Люксембургская фонология
Целью данной статьи является описание фонологии и фонетики центрального люксембургского языка , который считается новым стандартом . [1]
Согласные
[ редактировать ]Список согласных в люксембургском языке очень похож на список согласных в стандартном немецком языке . [1]
губной | Альвеолярный | постальвеолярный | спинной | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |||
взрывной | Фортис | п | т | к | ||
гладкий | б | д | ɡ | |||
Аффрикат | Фортис | ( пф ) | тс | тʃ | ||
гладкий | ( дз ) | ( дʒ ) | ||||
Фрикативный | Фортис | ж | с | ʃ | час | час |
гладкий | v | С | ʒ | ʁ | ||
аппроксимант | дж | |||||
Жидкость | л | р |
- /m, p, b/ — билабиальные , /pf/ — бигубно-губно-зубные, тогда как /f, v/ — губно-зубные . [1]
- /pf/ встречается только в заимствованиях из стандартного немецкого языка. [2] Как и среди многих носителей немецкого языка, его обычно упрощают до [f] в начале слова. Например, Pflicht («обязательство») произносится как [fliɕt] или в осторожной речи [pfliɕt] .
- /v/ реализуется как [ w ], когда оно встречается после /k, ts, ʃ/ , например, zwee [tsweː] («два»). [3]
- /p, t, k/ — глухие fortis [ p , t , k ] . они с придыханием [pʰ, tʰ, kʰ] , В большинстве позиций [4] но не тогда, когда /s/ или /ʃ/ предшествуют в том же слоге или когда следует другой взрывной звук или аффрикат. Аффрикаты fortis не имеют придыхательного типа и поэтому контрастируют с lenis только тем, что звучат только по голосу.
- /b, d, ɡ/ — безнаддувные лени, чаще глухие b̥ , d̥ , ɡ̊ ], чем звонкие [ b , d , ɡ ] [ [4] Ленис аффрикаты действительно озвучены.
- /dz/ Фонема встречается только в нескольких словах, например, spadséieren /ʃpɑˈdzəɪeren/ («пойти на прогулку»). /dʒ/ как фонема встречается только в заимствованных словах из английского языка. [2]
- Фонетические [dz] и [dʒ] возникают из-за озвучивания конечных слов /ts/ и /tʃ/ ; см . ниже .
- /s/ и /z/ контрастируют только между гласными. /s/ не встречается в начале слова, за исключением французских и английских заимствованных слов. В самых старых заимствованиях с французского языка его часто заменяют на /ts/ .
- /ŋ, k, ɡ/ — велярные , /j/ — небные , тогда как /r/ — увулярные . [1]
- /j/ часто понимается как [ ʒ ] , например Juni [ˈjuːniː] или [ˈʒuːniː] («июнь»). [3]
- Нормальная реализация звука /r/ чаще представляет собой трель [ ʀ ], чем фрикативный звук [ ʁ ] . Фрикативный вариант употребляется после кратких гласных перед согласными. Если согласный глухой, то и фрикативный звук глухой, т. е. [ χ ] . Говорящие постарше используют вариант согласного [ ʀ ~ ʁ ] также в конце слова, где более молодые говорящие склонны озвучивать /r/ до [ ɐ ] , как в немецком и датском языках. [4]
- /χ, ʁ/ имеют два типа аллофонов: альвеоло-небный [ ɕ , ʑ ] и увулярный [χ, ʁ] . Последние встречаются после гласных заднего ряда, тогда как первые встречаются во всех остальных позициях. [4]
Конечная морфема /n/ подвергается как внутреннему, так и внешнему сандхи : она удаляется, если за ней не следует гласная, гомоорганическая (т.е. апикальная ) непродолжительная , то есть [nt d ts dz tʃ dʒ ] или [h] . Кроме того, некоторые необычные группы согласных могут возникнуть постлексически после клитизации определенного артикля d' (для форм женского, среднего и множественного числа), например, d'Land [dlɑnt] («страна») или d'Kräiz [tkʀæːɪts] ( «крест»). [2] Из-за упрощения кластера этот артикль часто полностью исчезает между согласными.
Мешающие в конце слова
[ редактировать ]В конечной позиции слова контраст между глухими /p, t, tʃ, k, f, s, ʃ, χ/ с одной стороны и звонкими /b, d, dʒ, ɡ, v, z, ʒ, ʁ/ с другой нейтрализуется в пользу первого, если только не следует начальная гласная в слове, в этом случае шумные звуки озвучиваются и пересложняются , то есть передвигаются в начало первого слога следующего слова (то же самое происходит с /ts/ , который становится [dz] и неродной аффрикатой /pf/ , которая также озвучивается как [ bv ] ). Например, se ch eens (фонематически /zeχ ˈeːns/ ) произносится как [zəˈʑeːns] , [6] хотя в этой статье оно транскрибируется [zəʑ ˈeːns] так, чтобы оно более точно соответствовало написанию. Точно так же eng interessant Iddi произносится [æŋ intʀæˈsɑnd ˈidi] («интересная идея») со звонким [ d ] .
Произношение буквы г
[ редактировать ]В люксембургском языке буква g имеет не менее девяти возможных вариантов произношения, в зависимости как от происхождения слова, так и от фонетического окружения. Первоначально оно произносится как [ɡ] и как [ʁ ~ ʑ] в других местах, причем последнее преобразуется в [χ ~ ɕ] в конце морфемы. В словах французского, английского и (в некоторых случаях) немецкого языка присутствует [ɡ] (выделенный [k] в других средах французской орфографии во ), а «мягкая g » означает [ʒ] (выделенный [ʃ] ). Однако благодаря теперь очень распространенным слияниям [ʒ] и [ʑ] , а также [ʃ] и [ɕ] это число может быть сокращено до семи.
В безударной межвокальной позиции, когда одновременно следует за [ə, iə, uə] и предшествует [ə] или [ɐ] , [ʑ] может потерять свое трение и стать аппроксимантом [j] , как в bëllegen [ˈbələjən] 'дешевый (infl .)'. Обычно это не является обязательным и происходит независимо от того, сливается ли [ʑ] с [ʒ] , доказывая, что основная фонема по-прежнему /ʁ/ ( /ˈbeleʁen/ ).
Фонема | аллофон | Применяется в | Фонетическая среда | Пример | НАСИЛИЕ | Значение |
---|---|---|---|---|---|---|
/ɡ/ | [ ɡ | родной и немецкий слова | стебель-первоначально | gон | [ɡəɪ] | идти |
несколько немецких слов | внутри ствола | DrogНаркотики | [ˈdʀoːɡən] | наркотики | ||
Французские слова | основа — вначале и внутри перед орфографическими a , o , u или согласной | Отрицание g | [neɡɑˈsjeʊn] | отрицание | ||
[ к ] | Французский и некоторые немецкие слова | слово-наконец-то | доктор г-н | [dʀoːk] | лекарство | |
/ʒ/ | [ ʒ ] | Французские слова | основа — изначально и внутри перед орфографическими e , i , y | origоригинальный | [oʀiʒiˈnæl] | оригинальный |
[ ʃ | слово-наконец-то перед немым e | PlagПляж | [плаːʃ] | пляж | ||
/ʁ/ | [ ʁ ] | родной и самый немецкие слова | основа - внутри после гласных заднего ряда | Ла гер | [ˈlaːʁɐ] | магазин |
[ х ] | слово-наконец после гласных заднего ряда | Да г | [даːχ] | день | ||
[ ʑ ] | основа - внутри после согласных и гласных, не стоящих назад | VerfügУтилизация | [fɐˈfyːʑuŋ] | утилизация | ||
[ Дж ] | когда и безударный, и интервокальный между [ə, iə, uə] и [ə, ɐ] | Билл Джи ен | [балежан] | дешевый (измененный) | ||
[ ɕ ] | слово-наконец после согласных и необратных гласных | Билл Дж | [ˈbələɕ] | дешевый |
гласные
[ редактировать ]
|
|
- /i, iː, u, uː, o/ близки к соответствующим кардинальным гласным [ i , u , o ] . [7]
- /e/ чаще всего реализуется как средняя центральная гласная с небольшим округлением ( [ ə̹ ] ). Перед велярами он обращен вперед и не закруглен до [ e ] , хотя иногда он так же открыт, как [ ɛ ] . В отличие от стандартного немецкого языка, последовательность [ə] и соноранта никогда не приводит к слоговому соноранту; однако в стандартном немецком языке, на котором говорят в Люксембурге, часто также отсутствуют слоговые соноранты, так что, например, tragen произносится как [ˈtʀaːɡən] , а не [ˈtʀaːɡŋ̍] . [8] [9]
- /eː, oː/ выше, чем близко-средние [ e̝ː , o̝ː ] и могут быть даже такими же высокими, как /i, u/ . [7]
- Качество /æ/ соответствует прототипному значению IPA символа ⟨ æ ⟩ ( [ æ ] ). [7]
- [ ɐ ] — это реализация непревокальной, безударной последовательности /er/ . [7]
- /ɑ/ почти открыт [ ɑ̝ ] . [7]
- /aː/ , фонологическая гласная заднего ряда (долгий аналог /ɑ/ ), фонетически находится рядом с передним [ a̠ː ] . Иногда он может быть таким же передним и высоким, как /æ/ ( [ æː ] ), но без потери своей длины. [10]
- Носовые гласные появляются только в заимствованиях из французского языка, тогда как закругленные гласные переднего ряда появляются в заимствованиях как из французского, так и из немецкого языка. [2]
- Противопоставления между ближними и открытыми средними гласными не существует в родных люксембургских словах. В неродных словах существует незначительный контраст между ближней серединой /øː/ и открытой серединой /œː/ .
- Краткий неродной /œ/ отличается от /e/ только на фонематическом уровне, поскольку последний стоит перед велярными буквами и не округляется до [ e ] (ср. фамилию Böcker /ˈbœker/ ). В других позициях они воспринимаются как один и тот же звук, как показано в написании слова ëffentlech [ˈəfəntləɕ] «общественный» (заимствовано из немецкого öffentlich [ˈœfn̩tlɪç] , что означает то же самое). По этой причине он не отличается от [ə] в фонетической транскрипции (так что Бёккер транскрибируется [ˈbəkɐ] ). Длинный аналог этого звука транскрибируется с помощью ⟨ œː ⟩ в обоих типах транскрипции, что не подразумевает разницы в качестве.
- Начальные точки /əɪ, əʊ/ обычно похожи на шва [ ə ] , но первый элемент /əɪ/ может быть скорее централизованной гласной переднего ряда [ ë̞ ] . [11]
- Начальные точки /æːɪ, æːʊ/ , /ɑɪ, ɑʊ/, а также /iə/ и /uə/ аналогичны соответствующим коротким монофтонгам [ æ , ɑ , i , u ] . [11]
- Первые элементы /æːɪ, æːʊ/ могут быть фонетически короткими [æ] в быстрой речи или в безударных слогах. [11]
- Центрирующие дифтонги заканчиваются в середине центральной неокругленной области [ ə ] . [11]
- /oɪ/ появляется только в заимствованиях из стандартного немецкого языка. [2]
Контрасты /æːɪ ~ ɑɪ/ и /æːʊ ~ ɑʊ/ возникли из бывшего лексического контраста тонов: более короткие /ɑɪ, ɑʊ/ использовались в словах с ударением 1, тогда как удлиненные /æːɪ, æːʊ/ использовались в словах с акцентом. 2 (см. Язык с высшим ударением .) [2] Контраст между двумя наборами дифтонгов лишь частично закодирован в орфографии, так что фронтальные /ɑɪ, æːɪ/ различаются как ⟨ei⟩ или ⟨ai⟩ и ⟨äi⟩ , тогда как ⟨au⟩ может обозначать любой /ɑʊ / или /æːʊ/ . Разница фонематическая в обоих случаях, и есть минимальные пары, такие как fein /fɑɪn/ 'повышенный' против fäin /fæːɪn/ 'приличный' и faul /fɑʊl/ 'гнилый' против faul /fæːʊl/ 'ленивый'. Дифтонги контрастируют преимущественно в односложных словах. В предпоследних слогах короткие /ɑɪ, ɑʊ/ встречаются в основном перед звонкими согласными и в паузе, тогда как длинные /æːɪ, æːʊ/ встречаются в основном перед глухими согласными (включая фонетически глухие согласные, которые озвучиваются в своей основной форме). Последние следы дательного падежа существительных показывают сокращение от /æːɪ, æːʊ/ до /ɑɪ, ɑʊ/ ; сравните формы именительного падежа Läif /læːɪv/ 'тело' и Haus /hæːʊz/ 'дом' с соответствующими формами дательного падежа Leif /lɑɪv/ и Haus /hɑʊz/ . [12]
Дополнительные фонетические дифтонги [iːɐ̯, uːɐ̯, oːɐ̯, ɛːɐ̯] возникают после вокализации /r/ после долгих гласных. В заимствованиях из стандартного немецкого языка (таких как L ür mann и R öhr ) также встречаются [yːɐ̯] и [øːɐ̯] . Последовательность /aːr/ монофтонгизируется до [ aː ] , если только в одном слове не следует гласная. Он также спорадически сохраняется в средах, где он произносится после других долгих гласных, поэтому слияние с монофтонгом [ aː ] предполагается фонетическим, а не фонематическим. [13] Этот вариант не закодирован в транскрипциях в этой статье, где фонетический вывод /aːr/ последовательно записывается с помощью ⟨ aː ⟩.
/r/ после коротких гласных не озвучивается, а фрикативизируется до [ ʁ ] или [ χ ] , в зависимости от звучания следующего звука (ленис перестает считаться звонким, несмотря на то, что он без придыхания с переменной звучностью). Фрикативизация и посвящение [ χ ] также происходит всякий раз, когда непревокальный /r/ сохраняется между /aː/ и согласным fortis, как в schwaarz [ˈʃwaːχts] 'черный', альтернативно произносится [ˈʃwaːts] . Таким образом, перед /r/ / aː/ ведет себя скорее как краткая гласная, чем как долгая. Когда следующая согласная — lenis или /r/ встречается перед паузой, неясно, является ли более распространенная согласная реализация /r/ фрикативным звуком или трелью. [4]
Образец
[ редактировать ]Образец текста представляет собой чтение первого предложения книги «Северный ветер и солнце» . Транскрипция основана на записи 26-летнего мужчины, говорящего на центральном люксембургском языке. [14]
Фонематическая транскрипция
[ редактировать ]/ɑn der ˈtsæːɪt hun zeχ den ˈnordvɑnd ɑn ˈdzon ɡeˈʃtriden viə fun hinen ˈtsveː vuəl ˈməɪ ʃtaːrk viːr vəɪ en ˈvɑnderer deːn ɑn en vaːrmen ˈmɑntel ˈɑnɡepaːk vaːr ivert den ˈveː kəʊm/
Фонетическая транскрипция
[ редактировать ][ɑn dɐ ˈtsæːɪt | hun zəɕ от ˈnoχtvɑnd ɑn ˈdzon ɡəˈʃtʀi || жизнь веселая hinen ˈtsweː | vuəl ˈməɪ ʃtaːk viːɐ̯ || andɪ ə ˈvɑndəʀɐ || deːn ɑn ə vaːmə ˈmɑntəl ˈɑɡəpaːk vaː || ivɐt также ˈveː kəʊm] [15]
Орфографическая версия
[ редактировать ]В это время северный ветер и солнце спорили о том, кто из двоих, вероятно, сильнее, когда на тропу попал турист, закутанный в теплое пальто. [15]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Жиль и Трувен (2013) , с. 67.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Жиль и Трувен (2013) , с. 72.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Жиль и Трувен (2013) , с. 69.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Жиль и Трувен (2013) , с. 68.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 68–69.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 68, 72.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Жиль и Трувен (2013) , с. 70.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 70–71.
- ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015) , стр. 39.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 68, 70–71.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Жиль и Трувен (2013) , с. 71.
- ^ Келлер (1961) , стр. 260–261.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 68, 71.
- ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 72–73.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Жиль и Трувен (2013) , с. 73.
Библиография
[ редактировать ]- редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
- Келлер, Рудольф Эрнст (1961), Немецкие диалекты: фонология и морфология, с избранными текстами , Манчестер: Издательство Манчестерского университета, ISBN 0-7190-0762-3
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Тамура, Кеничи (2011), «Диалект Вильца в люксембургской драме для детей: анализ сценария для «Den Zauberer vun Oz» (2005)» (PDF) , Вестник Педагогического университета Айти , 60 : 11–21, заархивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г.