Jump to content

Польская фонология

Фонологическая во многом похожа на фонологическую система польского языка систему других славянских языков , хотя есть некоторые характерные особенности, встречающиеся лишь в некоторых других языках этой семьи, такие как контрастные постальвеолярные и альвеоло-небные фрикативы и аффрикаты. Система гласных относительно проста: в традиционной речи всего шесть устных монофтонгов и, возможно, два носовых, тогда как система согласных гораздо сложнее.

Польские устные гласные изображены на диаграмме гласных из Wierzchowska (1971 :130). Основные аллофоны (черным цветом) находятся в широкой транскрипции. Варианты положения (красным) появляются в небном контексте.
Польские устные гласные изображены на диаграмме гласных из Роцлавского (1976 :75). Основные аллофоны (черный цвет) находятся в широкой транскрипции, а позиционные аллофоны (красный и зеленый цвет) — в узкой транскрипции. Варианты положения (красным) появляются в небном контексте.
Польские устные гласные изображены на диаграмме гласных из Вишневского (2007 :72). Основные аллофоны (черным цветом) находятся в широкой транскрипции. Варианты положения (красным) появляются в небном контексте. Близкая середина спины [ o ] — свободный вариант (синего цвета) перед [ w ] .

Польская система гласных состоит из шести устных звуков. Традиционно считалось, что он включает в себя два носовых монофтонга . [1] с польским считается последним славянским языком , сохранившим носовые звуки, существовавшие в праславянском языке . Однако недавние источники представляют для современного польского языка систему гласных без носовых гласных фонем, включая только вышеупомянутые шесть устных гласных. [2] [3]

Устные гласные
Передний Центральный Назад
Закрывать я ɨ [а] в
Средний е [б] ɔ [б]
Открыть а [с]
Носовые гласные
Передний Назад
Средний ( ɛ̃ [б] [д] ) ( ɔ̃ [б] [д] )
  1. ^ /ɨ/ также реже транскрибируется /ɪ/ , например, польско-английским PWN-Оксфорд. [4]
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д ɔ ɛ̃ ɔ̃/ также реже транскрибируются /e o õ/ соответственно, например, PWN-Оксфордским польско-английским языком. [4] и Джассем (2003 :105).
  3. ^ /a/ иногда транскрибируется /ɑ/, например, Савицка (1995 :118), Вишневский (2007 :24)
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Большинство источников [5] представить систему гласных без носовых гласных фонем (см. подраздел «Фонологический статус» ниже).

Оральный

[ редактировать ]

Закрывать

[ редактировать ]
  • /i/ — это близкая передняя часть, неокругленная [ i ] . [6] [7] Он несколько более открыт, чем кардинальный [ i ] . [8]
  • /ɨ/ варьируется от почти ближнего среднего переднего [ ɪ̞ ] до (продвинутого) близкого среднего центрального [ ɘ̟ ] [9] или, альтернативно, от почти близкого переднего неокругленного [ ɪ ] до близкого среднего центрального неокругленного [ ɘ ] . [10] Эти описания по существу эквивалентны. Традиционно [ ɨ ] используется в узкой транскрипции (как бы близкой центральной неокругленной ). Более старые источники описывают эту гласную следующим образом:
    • По мнению Джассема (1971 :234), он занимает промежуточное положение между кардинальным [ e ] и [ ɨ ] , но ближе к последнему. Альтернативно, это промежуточное положение между кардинальным [ e ] и [ ɤ ] , но ближе к первому. [11] Он помещает его в таблицу гласных ближе к [ ɪ ] . [12]
    • По данным Wierzchowska (1971 :125,130), при его сочленении центр языка поднят вверх и несколько выдвинут вперед; глотка также расширяется. Она помещает его в таблицу гласных ближе к [ ɘ ] .
    • По словам Роцлавского (1976 :75,105), это почти близкий центральный неокругленный [ ɪ̠ ] , причем ближне-средний центральный неокругленный [ ɘ̟ ] аллофон необязателен перед /r/ и в некоторых безударных позициях. Реализация, близкая к почти близкому переднему неокругленному [ ɪ ] присутствует в северо-восточных диалектах.
  • /u/ — это близко закругленное назад [ u ] . [6] [7] Он несколько более открытый, чем кардинальные [ u ] , [ ɯ ] и промежуточный между ними по степени лабиализации. [13]
    • между мягкими согласными нет Полного согласия относительно реализации /u/ :
  • /ɛ/ середина переда не закруглена [ ɛ ] открыт – [6] [7] Оно несколько более открытое, чем кардинальное [ ɛ ] . [14]
    • между мягкими согласными нет Полного согласия относительно реализации /ɛ/ :
  • /или/ открыта до середины спины. [6] [7] [16] Он несколько более открытый, чем кардинальные [ ɔ ] , [ ʌ ] и промежуточный между ними по степени лабиализации. [17]
    • Нет полного согласия по поводу округления /ɔ/ :
    • между мягкими согласными нет Полного согласия относительно реализации /ɔ/ :
      • По словам Роцлавского (1976 :113), это может быть любое из следующего: централизованная спина с открытой серединой, закругленная [ ɔ̈ ] , приподнятая закругленная спина с открытой серединой [ ɔ̝ ] или закругленная средняя часть спины с выдвинутой серединой [ ɔ̟ ] [18]
      • По словам Вишневского (2001 :72), , это близко-средняя выдвинутая назад закругленная [ ] .
      • Согласно Савицке (1995 :122), это закругленная центральная гласная ближнего и среднего ряда [ ɵ ] .
    • Согласно Wiśniewski (2001 :72) , близкая середина спины [ o ] является свободным вариантом перед [ w ] .
  • /a/ открытый центральный неокругленный [ ä ] . По мнению большинства источников, [19] это промежуточное звено между кардинальным [ a ] и [ ɑ ] . Однако Гуссманн (2007) описывает его в широком смысле как открытый незакругленный фронт [ a ] . Традиционно [ a ] используется даже в узких транскрипциях.
    • между мягкими согласными нет Полного согласия относительно реализации /a/ :
      • По словам Джассема (2003 :106), это открытая передняя часть без закруглений [ a ] .
      • Согласно Савицке (1995 :122), это открытая передняя часть, неокругленная [ a ] или даже почти открытая передняя часть, неокругленная [ æ ] . Она использует [ ɑ ] в качестве основного центрального аллофона.
      • Согласно Wiśniewski (2001 :70) , это почти открытый центральный неокругленный [ ɐ ] .
      • По словам Роцлавского (1976 :110), это почти открытая, почти незакругленная [ æ̞̈ ] .

Распределение

[ редактировать ]
Позиционные аллофоны в (альвеоло-)небном контексте [20]
Фонема Типичный

Написание

фонематический
позиция
аллофон
/ɨ/ и Cɨ(С) [ ɨ ]
CɨÇ
/я/ я (Ч) я (С) [ я ]
(C)iÇ
/ɛ/ да (С)ɛ(С) [ ɛ
(С)ɛÇ
Да, это

й*, й*

Çɛ(С) [ ɛ ] , [ е
ÇɛÇ [ и ]
/а/ а (С)а(С) [ а ]
Кач
иа, и Это(С) [ а ] , [ æ̞ ]
Волосы [ æ̞ ]
/ɔ/ ох, ах* (С) к (С) [ или
(С)ɔÇ
я, джо

ее*, ее*

Çɔ(С) [ ты ] , [ ɵ
ÇɔÇ [ ɵ ]
/в/ ох, ох Кукушка) [ в ]
Куч
я, ты

да, хорошо

Чу(С) [ ты ] , [ ʉ ]
Чуч [ ʉ ]
«C» представляет только не(альвеоло)-небный согласный.
«(C)» представляет собой не(альвеоло)-небный согласный,
гласная, граница произнесения.
«Ç» представляет собой альвеоло-небный согласный.
/ɲ, ɕ, ʑ, t͡ɕ, d͡ʑ/ или /j /
ę*, ą* представляет собой /ɛ, ɔ/, за которым следует /m, n, ɲ, ŋ/

Гласные /ɨ/ и /i/ имеют в основном дополняющее распространение . Любая гласная может следовать за губной согласной , как в mi («мне») и my («мы»). В других местах, однако, /i/ обычно ограничивается позицией в начале слова и позициями после альвеоло-небных согласных и аппроксимантов /l, j/ , в то время как /ɨ/ не может появляться в этих позициях (см . § Твердые и мягкие согласные ниже). Любая гласная может следовать за велярным фрикативным звуком /x/, но после велярного /k, ɡ/ гласная /ɨ/ ограничивается редкими заимствованными словами, например, kynologia /ˌkɨnɔˈlɔgja/ кинология ») и gyros /ˈɡɨrɔs/ гироскоп »). [21] За зубными, постальвеолярными согласными и аппроксимантами /r, w/ следует /ɨ/ в родных или ассимилированных словах . Тем не менее, /i/ появляется за пределами своей обычной позиции в некоторых словах иностранного происхождения, например, в чипси /ˈt͡ʂipsɨ/ картофельные чипсы ») и tir /tir/ («большой грузовик», см. МДП ). Степень палатализации в этих контекстах слабая. [22] В некоторых фонологических описаниях польского языка, в которых проводится фонематическое различие между палатализованными и непалатализованными согласными, [ ɨ ] и [ i ] могут, таким образом, рассматриваться как аллофоны одной фонемы . Раньше /ɨ/ было ближе к [ ɪ ] , что акустически больше похоже на [ i ] [ нужна ссылка ] .

Носовые гласные не имеют одинаковой назальности на протяжении всей своей продолжительности. Фонетически они состоят из устной гласной, за которой следует носовая полугласная [ ] или [ ] ( произносится как [sɔw̃] , что звучит ближе к португальскому são [sɐ̃w̃], чем к французскому sont [sɔ̃] – все три слова означают '( они есть'). Следовательно, фонетически они являются дифтонгами . [23] (Информацию о назальности после других ядер гласных см. в § Аллофония ниже.)

Фонологический статус

[ редактировать ]

Носовые фонемы /ɔ̃, ɛ̃/ появляются в старых фонологических описаниях польского языка, например, Штибер (1966) , Роцлавский (1976 :84), Вержховская (1980 :51). В более поздних описаниях орфографические носовые гласные ą , ę анализируются как две фонемы во всех контекстах, например, Sawicka (1995) , Wiśniewski (2007) . Перед фрикативным звуком и в конце слова (в случае ą ) они транскрибируются как устная гласная /ɔ, ɛ/, за которой следует носовая согласная /ɲ, ŋ/ [24] или /j̃, w̃/ . [25] При таком анализе список согласных фонем расширяется за счет велярной носовой фонемы /ŋ/ или двух носовых аппроксимантов /j̃/ , /w̃/ .

Распределение

[ редактировать ]

Если анализировать как отдельные фонемы, носовые гласные встречаются только перед фрикативом и в конце слова. [ нужна ссылка ] Когда буквы ą и ę появляются перед остановками и аффрикатами , они обозначают устный /ɔ/ или /ɛ/, за которым следует носовой согласный, гомоорганический со следующим согласным. Например, kąt («угол», «угол») — /kɔnt/ , gęba («рот») — /ˈɡɛmba/ , pięć («пять») — /pjɛɲt͡ɕ/, а bąk («шмель») — /bɔŋk. / , [26] как если бы они писались *kont , *gemba , *pieńć и *bonk . Перед /l/ или /w/ назальность полностью теряется, а ą и ę произносятся как устно / или / или / и /. Последовательность /ɛŋ/ также денасализируется до / ɛ / в конце слова, как в będę /ˈbendɛ/ «Я буду».

Польские гласные
НАСИЛИЕ Польский сценарий Пример
/я/ я miмедведь / miɕ/ («плюшевый мишка»)
/ɛ/ и десять /десять/ («этот»)
/ɨ/ и myмышь /mɨʂ/ («мышь»)
/а/ а ptaптица /птица/ («птица»)
/в/ ты / о бездельничать /бум/ («бум»)
/ɔ/ тот к о т /вырезать/ («кот»)
/ɛŋ/ (или /ɛ̃/ ) ę в этом /vɛŋʐɛ/ («змеи»)
/ɔŋ/ (или /ɔ̃/ ) а wąзмея /vɔŋʂ/ («змея»)
/ɛɲ/ (или /ɛ̃/ ) ę gęгусь /ɡɛɲɕ/ («гусь»)
/ɔɲ/ (или /ɔ̃/ ) а Господи , сестренка /ɡowner/ («гусак»)

Историческое развитие

[ редактировать ]

Различие между долготой гласных было унаследовано от позднего праславянского языка , хотя в польском языке только некоторые претонические долгие гласные и гласные с неострым звучанием сохранили длину. Дополнительные длины гласных были введены в прапольском (как и в других западнославянских языках ) в результате компенсационного удлинения при исчезновении йер в следующем слоге согласно закону Гавлика . В польском языке это происходило только в предпоследних слогах (которые, таким образом, стали последними слогами) перед звонкой согласной (в других славянских языках, где происходил аналогичный процесс, это могло быть более общим). [27] [28] [29] [30]

Получившаяся система долготы гласных была похожа на ту, которая сегодня сохранилась в чешском языке и в меньшей степени в словацком языке , хотя распределение звуков часто отличалось (например, в чешском языке старый острый звук также удлинял гласные). Однако в зарождающемся современном польском языке долгие гласные снова сокращались, но иногда (в зависимости от диалекта) с изменением качества (гласные имели тенденцию становиться выше ). Последние изменения были включены в стандартный язык только в случае долгого о и долгой носовой гласной. Таким образом, сдвиг гласных можно представить следующим образом: [31] [32] [33]

  • длинный устный /aː/ > короткий устный /a/ (некоторые диалекты: /ɒ/ , /ɔ/ )
  • длинный устный /eː/ > короткий устный /ɛ/ (некоторые диалекты: /e/ , /ɨ/ или /i/ )
  • длинный устный /ɨː/ или /iː/ > короткий устный /ɨ/ или /i/
  • длинный устный /oː/ > короткий устный /u/ (некоторые диалекты: /o/ ), письменный ó
  • длинный устный /uː/ > короткий устный /u/ , пишется u
  • длинный носовой /ãː/ > короткий носовой /да/ , пишется ą

/ u/, который когда-то был длинным /oː/, до сих пор обозначается в письме как ó , за исключением некоторых слов, которые позже были переписаны, таких как bruzda , dłuto , pruć (вместо этимологических brózda , dłóto , próć ).

В большинстве случаев согласные палатализовались , когда за ними следовала исходная гласная переднего ряда, включая мягкий йер (ь), который позже часто терялся. Например: *dьnь стал dzień («день»), а *dьmъ стал dniem («день», инстр. ).

Носовые гласные и позднего праславянского языка слились ( *ę, оставив след путем палатализации предшествующего согласного), образовав средневековую польскую гласную /ã/ , написанную ø . Как и другие польские гласные, у него появились длинные и краткие варианты. Краткий вариант превратился в современный /ɛ̃/ ę , а длинная форма стала /ɔ̃/ , написанная ą , как описано выше. Общий:

  • Праславянское > , когда короткое, ią, когда длинное (где i представляет палатализацию предыдущего согласного)
  • Праславянское > ę, когда короткое, ą, когда длинное

Исторические сдвиги являются причиной чередований o : ó и ę : ą часто встречающихся в польской морфологии : *rogъ («рог») стал róg из-за потери следующего yer (первоначально произносившегося с длинным o , теперь с / u/ ), а творительный падеж того же слова изменился от *rogъmъ до rogiem (без удлинения o ). Точно так же *dǫbъ («дуб») превратился в dąb (первоначально с длинной формой носовой гласной), а в творительном падеже *dǫbъmъ гласная осталась короткой, что привело к образованию современного dębem .

Диалектный вариант

[ редактировать ]

Польские диалекты особенно различаются по реализации носовых гласных, как с точки зрения того, разлагаются ли они на устную гласную, за которой следует носовая согласная, и с точки зрения качества используемых гласных, так и с точки зрения качества используемых гласных.

Кроме того, в некоторых диалектах сохраняется нестандартное развитие исторических долгих гласных (см. предыдущий раздел); например, a может произноситься с [ɔ] в словах, в которых оно исторически было длинным.

Согласные

[ редактировать ]

Польская система согласных более сложна; его характерные особенности включают серию аффрикат и небных согласных, возникшую в результате четырех праславянских палатализаций и двух дальнейших палатализаций, произошедших в польском и белорусском языках .

Согласные фонемы польского языка следующие: [34] [35] [36]

губной Стоматология /
альвеолярный
Почта-
альвеолярный
( Альвеолы- )
небный
Велар
простой палатализированный
носовой м н с ŋ [а]
взрывной глухой п т к ( к` [б] )
озвученный б д ɡ ( ɡʲ [б] )
Аффрикат глухой тс т͡ʂ [с] т͡ɕ
озвученный дз д͡ʐ [с] d͡ʑ
Фрикативный глухой ж с ʂ [с] ɕ х ( хʲ [б] )
озвученный v С ʐ [с] ʑ ( ɣ [д] ) ( ɣʲ [д] [б] )
Яркий р [и]
аппроксимант л дж В
  1. ^ Самые последние источники [37] представьте систему согласных с фонематическим /ŋ/ и без носовых гласных фонем /ɛ̃/ и /ɔ̃/ . (См. § Фонологический статус выше).
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Фонемы /kʲ/ , /ɡʲ/ и /xʲ/ попеременно транскрибируются как /c/ , /ɟ/ и /ç/ (как если бы они были небными согласными ). Они не всегда считаются фонематическими. (См . § Фонологический статус палатализованных согласных ниже.)
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Постальвеолярные согласные /ʂ/ , /ʐ/ , /t͡ʂ/ и /d͡ʐ/ альтернативно транскрибируются как /ʃ/ , /ʒ/ , /t͡ʃ/ и /d͡ʒ/ . [38]
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б диалектно для ⟨h⟩; см. § Диалектная вариация .
  5. ^ Фонема /r/ альтернативно транскрибируется /ɾ/ .
Польские согласные
НАСИЛИЕ Польский сценарий Пример НАСИЛИЕ Польский сценарий Пример
/м/ м mнадеюсь /время/ («масса») /ɲ/ Я / н(я) koлошадь /kɔɲ/ («лошадь»)
/б/ б bвниз /бас/ («бас») /ʑ/ ź / z(я) ź ребия / ʑrɛbjɛ/ («жеребенок»)
/п/ п pнет /нет/ («ремень») /ɕ/ ж / с(я) śвинт /ɕruba/ («винт»)
/v/ В в ОГ /вур/ («сумка») /d͡ʑ/ дз / дз(я) звук /d͡ʑvjɛŋk/ («звук»)
/ф/ ж fмех / futrɔ/ («мех») /t͡ɕ/ с / с(и) Ч ма /t͡ɕma/ ('мотылек')
/н/ н nок / nɔga / («нога») /ʐ/ ж / н żзона /ʐɔna/ («жена»)
/д/ д д ом /толпа/ («отдых») /ʂ/ нет хм Тсс /ʂum/ («шелест»)
/т/ т т ом /том/ («объем») /d͡ʐ/ дж варенье /d͡ʐɛm/ («часы»)
/С/ С z ero /ноль/ («ноль») /t͡ʂ/ чешский czвремя /t͡ʂas/ («время»)
/с/ с хм /сумма/ («сом») /ŋ/ п(к) / п(г) банк /baŋk/ («банк»)
иди н г /gɔŋk/ («гонг»)
/ддз/ дз дз выиграл /d͡zvɔn/ («колокольчик») /ɡ/ г г мин /gmin/ («население»)
/тс/ с с о /t͡sɔ/ ('что') /к/ к К мин /кмин/ («тмин»)
/р/ р год примерно /рок/ («год») /х/ ч / ч hправильно /xak/ («крючок»)
chхор /xur/ («поврежден»)
/л/ л lлист /liɕt͡ɕ/ («лист») ( /ɡʲ/ ) г (я) рынок фондовый /ɡjɛwda/ (или /ɡʲɛwda/ ) («рынок»)
филоло ги а /filɔlɔɡja/ (или /filɔlɔɡʲja/ ) («филология»)
/Дж/ дж утром /jutrɔ/ («завтра») ( /кʲ/ ) к(я) kiКогда /kjɛdɨ/ (или /kʲɛdɨ/ ) («когда»)
ки оск /kjɔsk/ (или /kʲjɔsk/ ) («киоск»)
/В/ л łблагодать /васка/ («благодать») ( /xʲ/ ) ч(я) / ч(я) привет эроглиф /xjeròɡlif/ (или /xjjeròɡlif/ , /xʲeröɡlif/ ) («иероглиф»)
monarchiмонарх /mɔnarxja/ (или /mɔnarxʲja/ ) («монархия»)

Постальвеолярные ) . звуки ( ⟨sz, ż, cz, dż⟩ ) и соответствующие альвеоло-небные звуки ( ⟨ś, ź, ć, dź⟩ ) звучат похоже на английские небно-альвеолярные согласные ( звуки sh и ch и их звонкие звуки эквиваленты). Форма языка постальвеолярных звуков аналогична форме постальвеолярного аппроксиманта [ ɹ̠ ] (одна из реализаций английской фонемы /r/ , см. также Произношение английского /r/ ). Альвеоло -небные звуки произносятся, когда тело языка приподнято к твердому небу , но большая часть передней части языка приподнята ближе к твердому небу по сравнению с английскими небно-альвеолярными звуками. Серии известны как «шелест» ( szeleszczące ) и «шелест» ( szumiące ) соответственно; эквивалентная альвеолярная серия ( ⟨s, z, c, dz⟩ ) называется «шипящей» ( syczące ).

Польские контрасты аффрикаты и стоп-фрикативные кластеры [39] тем, что фрикативные компоненты в кластерах всегда длиннее, чем в аффрикатах. [40] [41] Стопы в группах могут иметь либо взрывной выпуск, сопровождающийся слабым придыханием, либо фрикатный выпуск (как в аффрикате) в зависимости от темпа речи и индивидуальных речевых привычек. [42] [43]

Обе реализации стоп-фрикативных кластеров считаются правильными и обычно переписываются как tsz , d-ż и czsz , dżż соответственно. в нормативных описаниях польского произношения [46] Различие теряется в разговорном произношении на юго-востоке Польши, которое реализуется как простые аффрикаты, как и в некоторых малопольских диалектах . Согласно Савицке (1995 :150), Дунаю (2006 :170), такое упрощение допускается в стандартной языковой разновидности только перед другой согласной или перед соединением, например, trz miel /tʂmjɛl/ или /t͡ʂmjɛl/ («шмель»). , pa trz /patʂ/ или /pat͡ʂ/ («смотри», импер. петь).

Для возможности дополнительного велярного фрикатива /ɣ/ [47] о ⟨h⟩ см. § Диалектный вариант ниже. На том же основании, что и для /xʲ/, Савика (1995 :146) придает /ɣʲ/ фонематический статус для говорящих, у которых есть /ɣ/ в их системе.

Аллофоны

[ редактировать ]
  • /m, p, b, f, v/ являются губными, за исключением перед /i, j/, где они палатализованы [ , , , , ] .
  • /m, n/ имеют губно-зубной аллофон [ ɱ ] , который встречается перед губно-зубными согласными (как в symfonia «симфония» или configuracja «конфигурация»). [48] Перед фрикативами орфографические носовые согласные m , n могут быть реализованы как носовые аппроксиманты [ ] , аналогично /ŋ, ɲ/ ниже. Это происходит в заимствованных словах и в свободных вариациях с типичным произношением согласных (например, instynkt [ˈiw̃stɨŋkt⁓ˈinstɨŋkt] 'инстинкт'). [49]
  • /n, t, d, t͡s, d͡z, s, z/ являются зубоальвеолярными [ n̪, t̪, d̪, t̪͡s̪, d̪͡z̪, s̪, ], за исключением перед /i, j/ и постальвеолярных согласных. Они произносятся при очень близком или касании кончиком языка верхних передних зубов и частично передней части альвеолярного отростка. [50] В западной и северной Польше [n̪] сохраняется в родных словах через границу морфемы в nk , например, sionka («маленький коридор») [ˈɕɔn̪ka] контрастирует с siąka («((s)он нюхает») [ˈɕɔŋka] . В других частях Польши контраст по отношению к /ŋ/ нейтрализуется , то есть [ˈɕɔŋka] используется для обоих. [51] В иностранных словах ⟨nk, ng⟩ обозначают /ŋk, ŋɡ/ .
  • / t, d, t͡s, d͡z, s, z/ представляют собой палатализованные ламинальные альвеолы ​​[ t̻ʲ, d̻ʲ, t̻͡s̻ʲ, d̻͡z̻ʲ, s̻ʲ, z̻ʲ ] перед /i, j/ в недавних заимствованиях. Они произносятся, когда лезвие языка находится очень близко или касается альвеолярного отростка. [52]
  • / t, d / являются апикальными альвеолярными [ , ] [53] [54] [42] перед апикальным постальвеолярным / t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/, в то время как / n / является апикальным альвеолярным [ ] [55] [56] [57] перед /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ .
  • /t, d/ можно ассимилировать с аффрикатами /ts, dz/ до /ts, dz, s, z/ , /t͡ʂ, d͡ʐ/ до /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ и /t͡ɕ, d͡ʑ/ до /t͡ɕ , d͡ʑ, ɕ, ʑ/ . [58] [59]
  • /t͡s, d͡z, s, z/ можно ассимилировать с /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ до /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ и с /t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ, ʑ/ до /t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ , ʑ/ . [60] [59]
  • / t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ по-разному описываются как апикальный постальвеолярный [t̺͡ʃ̺, d̺͡ʒ̺, ʃ̺, ʒ̺] [61] [62] или как (ламинальный) плоский постальвеолярный отросток . [63] Они сочленяются с плоским, втянутым телом языка, кончик языка приподнят, а вся лопасть перемещается вверх и назад за угол альвеолярного гребня. Недавнее исследование [64] показывает, что /ʂ, ʐ/ и выпуск /t͡ʂ, d͡ʐ/ преимущественно альвеолярные, тогда как место артикуляции остановки в /t͡ʂ, d͡ʐ/ варьируется между альвеолярными и постальвеолярными. Это согласуется с характеристиками /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ как альвеолярных в более старых источниках. [65] [66] Их можно охарактеризовать как ретрофлексные [ t͡ʂ , d͡ʐ , ʂ , ʐ ] [67] [68] чтобы указать, что они не являются палатализованными ламинальными постальвеолярными [ t̻͡ʃ̻ , d̻͡ʒ̻ , ʃ̻ , ʒ̻ ] . Строго говоря, это противоречит более узкому определению ретрофлексных согласных как субапикальных , при котором язык загибается назад, а его нижняя сторона становится активным артикулятором. Иногда [t͡ᶘ, d͡ᶚ, ᶘ, ᶚ] использовались в том же ключе. [69]
  • / t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ становятся палатализованными ламинальными постальвеолярными [ t̻͡ʃ̻ , d̻͡ʒ̻ , ʃ̻ , ʒ̻ ] [70] перед /i, j/ в недавних заимствованиях. [71]
  • /ɲ, t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ, ʑ/ являются альвеоло-небными [ ɲ̟ , t͡ɕ , d͡ʑ , ɕ , ʑ ] . Они сочленяются с лезвием языка за альвеолярным гребнем и телом языка, приподнятым к небу. Перед фрикативами /ɲ/ обычно реализуется как назальный небный аппроксимант [ ] , [26] [72] например, штат («штат/страна») [paj̃stfo] , Gdańsk [ɡdaj̃sk] .
  • /ŋ, k, ɡ/ — велярные [ ŋ , k , ɡ ] . Перед фрикативами и окончанием слова /ŋ/ реализуется как назализованный велярный аппроксимант [ ] . По словам Савики (1995 : 127–128, 136), этот аллофон нелабиализован [ ɰ̃ ] .
  • /x/ преимущественно велярный [ x ] ; у него самое сильное трение перед согласными [ ] , более слабое трение перед гласными [ ] и самое слабое трение между вокалами, где оно может быть реализовано как голосовое [ h ] (этот вариант «может показаться звонким»). [73] /x/ имеет звонкий аллофон [ ɣ ] , который возникает всякий раз, когда за /x/ следует звонкий шумный звук (даже через границу слова), в соответствии с правилами, приведенными в § Озвучивание и озвучивание ниже. Например, klechda «легенда, миф» — [ˈklɛɣda] , dach («крыша») — [ˈdax] , а dach domu («крыша дома») — [daɣ ˈdɔmu] .
  • /k, ɡ, x/ перед /i, j/ являются постнебными [ , ɟ̠ , ç̠ ] . [74] Если /kʲ, ɡʲ, xʲ/ признаны фонемами, они также являются [ , ɟ̠ ç̠ ] , но их распространение ограничено контекстами до /i, ɛ, j/ . [75] Постнебный аллофон [ ɲ̠ ] / ŋ/ появляется только перед [ , ɟ̠ ] .
  • /l/ является апикально-альвеолярным [ ] и становится зубоальвеолярным [ ] перед следующим зубочелюстным согласным /n, t, d, ts͡s, d͡z, s, z/ . Палатализованный ламинальный [ l̻ʲ ] или альвео-небный [ ʎ̟ ] используется перед /i, j/ . [76]
  • /r/ — апикальная альвеолярная. Традиционно его классифицировали как трель [ ] со постукиванием [ ɾ̺ ] , предположительно встречающимся только в качестве аллофона или в быстрой речи. [77] Однако более поздние исследования показывают, что /r/ преимущественно реализуется как постукивание [ ɾ̺ ] , иногда как аппроксимант или фрикативный звук, но почти никогда как трель. [78] [79] Одно исследование показало, что в интервокальном контексте трель [ r ] встречается менее чем в 3% случаев, а постукивающий [ ɾ ] встречается примерно в 95% случаев. Другое исследование того же исследователя показало, что в постсогласной позиции /r/ реализуется как постукивающее [ ɾ ] в 80–90% случаев, тогда как трель [ r ] встречается всего в 1,5% артикуляций. [80] Палатализованный ламинальный кран [ ɾ̻ʲ ] используется перед /i, j/ в недавних заимствованных словах. [76]
  • /j/ — небный аппроксимант [ j ] . Согласно Роцлавскому (1976 :123), /j/ сокращается и становится очень коротким [ ] после согласных перед гласными, например miasto («город») [ˈmʲi̯astɔ] , piasek («песок») [ˈpʲi̯asɛk] .
  • /w/ — велярный аппроксимант [ w ] . Согласно Wierzchowska (1976 :123), , /w/ чаще всего нелабиализируется [ ] ; лабиализация типична только до /u/ . Палатализованный аллофон [ w̟/ɥ̠ ] [81] до того, как /i/ дано Савицкой (1995 :128).
  • Аппроксиманты /j, w/ можно рассматривать как неслоговые гласные, если за ними не следует гласная. Например, raj («рай») [ɾai̯] , dał («он дал») [dau̯] , autor («автор») [ˈau̯tɔɾ] .
  • /m, n, ŋ, ɲ, l, r, w/ регулярно оглушаются [ , , ŋ̊ , ɲ̊ , , ɾ̥ , ] после глухого шумного звука и, возможно, после звонкого шумного звука, который был оглушен. [82] Например, wiatr («ветер») произносится как [vjatɾ̥] , а kadr («рама») может произноситься как [katɾ̥] или [kadɾ] . (См. § Озвучивание и озвучивание ниже.)

Распределение

[ редактировать ]

Польский, как и другие славянские языки, допускает сложные группы согласных, которые часто возникают в результате исчезновения йер (см. § Историческое развитие выше). В польском языке группы в начале и середине слова могут содержать до четырех согласных, тогда как группы в конце слова могут содержать до пяти согласных. [83] Примеры таких кластеров можно найти в таких словах, как bezwzględny /bɛzˈvzɡlɛndnɨ/ («безусловный» или «бессердечный», «безжалостный»), źdźbło /ˈʑd͡ʑbwɔ/ («травинка»), wstrząs /ˈfstʂɔŋs/ («шок») и непокорность /ˈkrnɔmbrnɔɕt͡ɕ/ («непослушание»). Популярная польская скороговорка (на стихи Яна Бжехвы ) «В Щебжешине жук в тростнике звучит». /fʂt͡ʂɛbʐɛˈʂɨɲɛ xʂɔŋʂt͡ʂ bʐmi ˈftʂt͡ɕiɲɛ/ («В Щебжешине в камышах жук жужжит»).

Информацию об ограничениях на комбинации звонких и глухих согласных в группах см. в § Озвучивание и озвучивание ниже. В отличие от таких языков, как чешский , в польском нет слоговых согласных : ядром слога всегда является гласная.

Согласный /j/ ограничен позициями, соседними с гласной. Он также не может предшествовать i или y . (Другие ограничения на появление согласных перед i или y см. в § Распространение выше.)

Озвучивание и озвучивание

[ редактировать ]
Озвучивание последних помех [84]
PositionExampleSandhi
FinalInitialVoicing pronunciationDevoicing pronunciation
Word final obstruent or obstruent + /m, n, l, r, j, w/Sonorant: /m, n, l, r, j, w, i, ɨ, ɛ, a, ɔ, u/kot rudy ('a ginger cat')
dług mały ('a small debt')
kot łaciaty ('a speckled cat')
dług Łukasza ('Luke's debt')
kot Ewy ('Eve's cat')
ż Ewy ('Eve's husband')
[kɔd‿ɾudɨ]
[dwuɡ‿mawɨ][kɔd‿wat͡ɕatɨ]
[dwuɡ‿wukaʂa][kɔd‿ɛvɨ]
[mɔw̃ʐ‿ɛvɨ]
[kɔt‿ɾudɨ]
[dwuk‿mawɨ]
[kɔt‿wat͡ɕatɨ]
[dwuk‿wukaʂa]
[kɔt‿ɛvɨ]
[mɔw̃ʂ‿ɛvɨ]
Voiceless obstruent: /p, f, t, t͡s, s, t͡ʂ, ʂ, t͡ɕ, ɕ, k, x, (kʲ), (xʲ)/rok Smoka ('the Year of the Dragon'
g stołu ('a table corner')
wiatr szumi ('the wind rustles')
kadr filmu ('a film frame')
[ɾɔk‿smɔka]
[ɾuk‿stɔwu]
[vʲjatɾ̥‿ʂumʲi]
[katɾ̥‿fʲilmu]
Voiced obstruent: /b, v, d, d͡z, z, d͡ʐ, ʐ, d͡ʑ, ʑ, ɡ, (ɣ), (ɡʲ), (ɣʲ)/poradź Zosi ('give Zosia (some) advise')
rok dobry ('a good year')
idź zaraz ('go right now')
płot brązowy ('a brown fence')
[pɔɾad͡ʑ‿zɔɕi]
[ɾɔɡ‿dɔbɾɨ]
[id͡ʑ‿zaɾas]
[pwɔd‿bɾɔw̃zɔvɨ]
Prepositional clitic: w, z, bez, przez, nad, pod, od, przedSonorant: /m, n, l, r, j, w, i, ɨ, ɛ, a, ɔ, u/od matki ('from the mother')
od łąki ('from a meadow')
od ojca ('from the father')
[ɔd‿matk̟i]
[ɔd‿wɔŋ̟k̟i]
[ɔd‿ɔjt͡sa]
Voiceless obstruent: /p, f, t, t͡s, s, t͡ʂ, ʂ, t͡ɕ, ɕ, k, x, (kʲ), (xʲ)/pod płotem ('at/by the fence')[pɔt‿pwɔtɛm]
Voiced obstruent: /b, v, d, d͡z, z, d͡ʐ, ʐ, d͡ʑ, ʑ, ɡ, (ɣ), (ɡʲ), (ɣʲ)/pod dzwonnicą ('beneath a bell tower')[pɔd‿d͡zvɔɲːit͡sɔw̃]

Польские шумовые звуки (стопы, аффрикаты и фрикативы) подлежат звонкости и девокации в определенных позициях. Это приводит к нейтрализации пар звонких/глухих в этих позициях (или, что то же самое, к ограничению распределения звонких и глухих согласных). Это явление применимо в конце слова и в группах согласных .

В группах польских согласных, в том числе через границу слова, все шумящие звуки либо звонкие, либо все глухие. Чтобы определить (на основе написания слов), есть ли в данном кластере звонкие или глухие шумящие звуки, следует проверить последний шумящий звук в кластере, исключая w или rz (но включая ż ), чтобы увидеть, кажется ли он звонким или безголосый. Согласные n, m, ń, r, j, l, ł не являются помехами и поэтому не влияют на звучание других согласных; они также обычно не подлежат озвучиванию, за исключением случаев, когда они окружены глухими согласными. [85] Ниже приведены некоторые примеры (нажимайте на слова, чтобы услышать их произношение):

  • лодка [ˈwutka] («лодка»), /d/ [t] перед глухим k
  • галка [ˈkafka] («галка»), /v/ [f] перед глухим k
  • слишком [ˈtaɡʐɛ] («также»), /k/ [ɡ] перед звонким ż
  • как будто [ˈjaɡbɨ] («как будто»), /k/ [ɡ] перед звонким b
  • куст [kʂak] («куст»), /ʐ/ [ʂ] ; rz не определяет озвучку кластера
  • воссоздать [ɔtˈtfɔʐɨt͡ɕ] («переиграть»), /d/ [t] и /v/ [f] ; w не определяет озвучку кластера
  • dach domu [daɣ dɔmu] («крыша дома»), /x/ [ɣ] ; правило по-прежнему применяется через границу слова

В некоторых диалектах воеводства и восточного приграничья Великопольского /v/ остается звонким после глухих согласных.

Вышеупомянутое правило не распространяется на сонорные звуки : группа согласных может содержать звонкие сонорные и глухие шумящие звуки, как в król . [завиток , вар ] [варт] , слон , [ˈswɔɲ] режущий [ ] ˈtnɔnt͡s .

Произнесение – наконец, мешающие произносятся глухо. Например, /ɡ/ в слове bóg («бог») произносится как [k] , а /zd/ в слове zajazd («гостиница») обозначает [st] . Если за ним следует слово, начинающееся с мешающего слова, то приведенные выше правила кластеризации применяются независимо от границ морфем. Когда второе слово начинается с сонорной, звучание любого шумящего звука в конце предыдущего слова варьируется в зависимости от региона. В западной и южной Польше конечные шумящие звуки озвучиваются ( звучное произношение ), если следующее слово начинается с сонорной (здесь, например, /t/ в brat ojca 'брат отца' будет произноситься как [d] ). С другой стороны, они глухие ( звучное произношение ) в восточной и северной Польше ( /t/ произносится как [t] ). Это правило не распространяется на предложные клитики ш, з, без, прзез, над, под, од, пржед, которые всегда озвучиваются перед сонорными. [86] [87]

Твердые и мягкие согласные.

[ редактировать ]

Множественные палатализации и некоторые депалатализации, имевшие место в истории праславянского и польского языков, создали довольно сложную систему того, что часто называют «мягкими» и «твёрдыми» согласными. Эти термины полезны при описании некоторых моделей перегиба и других морфологических процессов, но точные определения «мягких» и «жестких» могут несколько отличаться.

«Мягкий» обычно относится к небной природе согласного. Альвеоло -небные звуки ⟨ń, ś, ź, ć, dź⟩ считаются мягкими, как и небные ⟨j⟩ . Звук ⟨l⟩ также обычно классифицируется как мягкий согласный: как и предыдущие звуки, за ним не может следовать ⟨y⟩ , вместо него следует ⟨i⟩ . Палатализованные велярные звуки /kʲ/ , /ɡʲ/ и /xʲ/ также можно считать мягкими на этом основании.

Согласные, не относящиеся к мягким, называются «твёрдыми». Однако подмножество твердых согласных ⟨c, dz, sz, ż/rz, cz, dż⟩ часто происходит от исторических палатализаций (например, ⟨rz⟩ обычно представляет собой историческую палатализированную ⟨r⟩ ) и ведет себя как мягкие согласные. согласные в некоторых отношениях (например, они обычно принимают ⟨e⟩ в именительном падеже множественного числа). Эти звуки можно назвать «твердыми» или «исторически мягкими» согласными.

Исторически палатализованные формы некоторых согласных в польском языке превратились в заметно разные звуки: исторически палатализованные t, d, r стали звуками, которые теперь обозначаются ⟨ć, dź, rz⟩ соответственно. Аналогично палатализованные ⟨s, z, n⟩ стали звуками ⟨ś, ź, ń⟩ . Палатализация губ привела (согласно основному фонологическому анализу, приведенному в разделах выше) к добавлению / j / , как в только что приведенном примере пирогов . Эти изменения отражаются в некоторых регулярных морфологических изменениях в польской грамматике, например, в склонении существительных.

Фонологический статус палатализованных согласных

[ редактировать ]

В некоторых фонологических описаниях польского языка [88] однако согласные, особенно губные m, p, b, f, w , считаются встречающимися в «твердых» и «мягких» парах. В этом подходе, например, слово pies («собака») анализируется не как /pjɛs/, а как /pʲɛs/ с мягким /pʲ/ . Эти согласные затем также анализируются как мягкие, когда они предшествуют гласной /i/ (как в pić /pʲit͡ɕ/ «пить»). В отличие от своих аналогов в русском языке , эти согласные не могут сохранять мягкость в слоговой коде (если за ними не следует гласная). Например, слово «карп» имеет склоняемые формы karpia , karpie и т. д., с мягким /pʲ/ (или /pj/ , в зависимости от анализа), но именительный падеж единственного числа — karp , с твердым /p/ .

Подобные соображения приводят к двум конкурирующим анализам палатализованных велярных костей. В Sawicka (1995 : 146–47) всем трем палатализованным велярным звукам присвоен фонологический статус на основании их распределения и минимальных контрастов между [c̱e] , [ɟ̱e] , [ç̱e] и [c̱je] , [ɟ̱je] , [ç̱je ] например, giełda /ˈɡʲɛwda/ [ˈɟ̱ewda] («фондовый рынок»), magiel /maɡʲɛl/ [maɟ̱el] («пресс для стирки»), но giętki /ˈɡʲjɛntkʲi/ [ˈɟ̱jentc̱i] («гибкий»), higiena /xʲiɡʲjɛ на/ [ç̱iɟ̱jena] («гигиена»). Фонемы /kʲ/ , /ɡʲ/ и /xʲ/ не встречаются перед /a, ɔ, u/, где они разделены отдельным [j], например kiosk /kʲjɔsk/ [c̱jɵsk] («киоск»), filologia /filɔˈlɔɡʲja / [filɔˈlɔɟ̱ja] («филология»), Hiob /xʲjɔp/ [ç̱jɵp] Иов »). Система с /kʲ/ и /ɡʲ/ , но без /xʲ/ представлена ​​Роцлавским (1976 :86), Вишневским (2007 :187), Яссемом (2003 :103) и Осташевской и Тамбором (2000 :135). нет, Этот анализ основан на предположении, что на самом деле [ç̱e] а есть только [ç̱je] как chie , он встречается только в заимствованных словах. [75] Однако разложенная палатализация kie , gie ie [c̱je] , [ɟ̱je] во всех контекстах является преобладающим произношением в современном польском языке. [89] предлагают систему без палатализованных веляров На основании этого Струтинский (2002 : 73), Роцлавский (2010 : 199) и Осовицкая-Кондратович (2012 : 223) . В такой системе палатализованные велярные звуки анализируются как /k/ , /ɡ/ и /x/ перед /i/ и /kj/ , /ɡj/ и /xj/ перед другими гласными. [90] Это основной анализ, представленный выше.

Согласные t, d, r (и некоторые другие) также можно рассматривать как имеющие твердую и мягкую формы в соответствии с вышеизложенным подходом, хотя мягкие формы встречаются только в заимствованных словах, таких как tir /tʲir/ («большой грузовик»; см. МДП). ). [ нужна ссылка ] Если сделать различие для всех соответствующих согласных, то y и i можно рассматривать как аллофоны одной фонемы, при этом y следует за твердыми согласными, а i - за мягкими (и в исходном положении).

Гортанная остановка

[ редактировать ]

В более современном польском языке фонетическая голосовая остановка может появляться в начале слова, начинающегося с гласной (например, Ala [ʔala] ). [91] Он также может появляться после гласных в конце слова, обозначая определенные аффекты; например, nie («нет») обычно произносится как [ɲɛ] , но вместо этого может произноситься как [ɲɛʔ] или как продолжительное прерывистое [ɲɛʔɛ] . Эта межвокальная голосовая остановка может также разрывать перерыв в гласных, даже если он появляется внутри морфемы, как в poeta («поэт») [pɔʔɛta] или Ukraina («Украина») [ʔukraʔina] . Относительно новым явлением в польском языке является расширение использования голосовых остановок. В прошлом начальные гласные произносились с начальным глухим голосовым фрикативом (так что Ала произносилось [хала] ), прейотацией ( так что игла («игла») произносилась [джиɡва] ) или прелабиализацией ( так что это око «глаз» произносилось [u̯ɔkɔ] ). [92]

Диалектный вариант

[ редактировать ]

В некоторых польских диалектах (встречающихся на восточных окраинах и в Верхней Силезии ) есть дополнительный звонкий велярный фрикативный звук / ɣ / , представленный буквой ⟨h⟩ . На самом деле это может быть звонкий гортанный фрикативный звук [ ɦ ] для некоторых говорящих, особенно в конце слова. [93] В большинстве разновидностей польского языка ⟨h⟩ и ⟨ch⟩ обозначают / x / .

Некоторые восточные диалекты также сохраняют веляризованный зубной латеральный аппроксимант [ ɫ̪] , который соответствует [w] в большинстве разновидностей польского языка. Эти диалекты также могут палатализировать [ l ] до [ ] в любой позиции, но стандартный польский язык делает это только аллофонически перед / i / и / j / . [94] [ ɫ̪ ] и [ ] также часто встречаются у носителей польского языка из Литвы, Беларуси и Украины.

Роцлавский (1976) отмечает, что студенты-польские филологи враждебно относились к латеральному варианту ⟨ł⟩ , говоря, что он звучал «неестественно» и «ужасно». Некоторые из студентов также сказали, что они воспринимали боковой звук ⟨ł⟩ как вариант ⟨l⟩ , что, как он далее отмечает, наряду с необходимостью решать из контекста, был ли означаемый звук /w/ или /l/ , сделало люди враждебно относятся к звуку. [95] С другой стороны, некоторые поляки смотрят на боковой вариант с ностальгией, связывая его с элегантной культурой межвоенной Польши . [96]

В мазурских диалектах и ​​некоторых соседних диалектах встречается мазурзение : постальвеолярное /ʂ, ʐ, t͡ʂ, d͡ʐ/ сливается с соответствующими дентальными /s, z, t͡s, d͡z/, если только /ʐ/ не пишется ⟨rz⟩ (несколько столетий назад , он представлял собой фрикативную трель /r̝/ , отличную от /ʐ/ , в современном польском языке встречается только последний звук).

Преобладающим ударением в польском языке является предпоследний: ударение падает на предпоследний слог. Чередование предшествующих слогов несет вторичное ударение: в четырехсложном слове, если основное ударение приходится на третий слог, то на первом будет вторичное ударение. [97]

Для каждой письменной гласной должен быть слог, за исключением случаев, когда буква i предшествует другой гласной (в этом случае i представляет собой либо /j/ , либо палатализацию предшествующей согласной, либо и то, и другое, в зависимости от анализа; см. польскую орфографию и выше). . Кроме того, буквы u и i иногда обозначают только полугласные после другой гласной, как в autor /ˈawtɔr/ («автор»); эти полугласные в основном встречаются в заимствованных словах (поэтому их нет, в родном nauka /naˈu.ka/ например, «наука, акт обучения» или в нативизированном Mateusz /maˈte.uʂ/ «Мэтью»).

В некоторых заимствованных словах , особенно из классических языков , ударение приходится на предпоследний (третий-последний) слог. Например, в слове «физика» ( /ˈfizɨka/ ) («физика») ударение падает на первый слог. Это может привести к редкому явлению минимальных пар, различающихся только расположением ударения: muzyka /ˈmuzɨka/ 'музыка' и muzyka /muˈzɨka/ – родительный падеж единственного числа от muzyk 'музыкант'. Когда в конце таких слов добавляются дополнительные слоги посредством суффиксации , ударение обычно становится регулярным: uniwersytet ( /uɲiˈvɛrsɨtɛt/ , «университет») имеет нерегулярное ударение на третьем (или предпоследнем) слоге, но родительный падеж uniwersytetu ( /uɲivɛrsɨˈtɛtu/ ) и производное прилагательное uniwersytecki ( /uɲivɛrsɨˈtɛt͡ski/ ) имеют регулярное ударение на предпоследнем слоге. Со временем заимствованные слова приобретают предпоследнее ударение. [98]

Другой класс исключений из обычного ударения — это глаголы с условными окончаниями -by, -bym, -byśmy и т. д. Эти окончания не учитываются при определении положения ударения: zro biłbym ударение на («я бы сделал») первый слог и zro bi libyśmy («мы бы сделали») — во втором. Согласно предписывающим грамматикам, то же самое относится и к окончаниям прошедшего времени первого и второго лица множественного числа -śmy, -ście, хотя в разговорной речи это правило часто игнорируется (поэтому zro bi liśmy 'мы сделали' считается правильным ударением на втором слог, хотя на практике обычно ударение делается на третьем слоге ( zrobi li śmy ). [99] Неравномерность ударения при наличии этих глагольных окончаний объясняется тем, что окончания представляют собой отделяемые клитики, а не настоящие глагольные флексии: например, вместо ko go zoba czy liście? («кого ты видел?») можно сказать ko goście zoba czy li? – здесь kogo сохраняет свое обычное ударение (первый слог), несмотря на присоединение клитики. Повторный анализ окончаний как флексий при присоединении к глаголам вызывает различные модели разговорного ударения.

Некоторые распространенные словосочетания подчеркиваются так, как если бы они были одним словом. Это, в частности, относится ко многим сочетаниям предлога и личного местоимения, таким как do niej («ей»), na nas («на нас»), prze ze mnie («из-за меня»), все они с ударением на жирном шрифте. слог предлога.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Роцлавский (1976) , с. 84.
  2. ^ Савицка (1995 : 118), Осташевская и Тамбор (2000 : 137–139), Яссем (2003 : 104–105) и Вишневский (2007 : 188–191)
  3. ^ Савицка 1995 , с. 120, «Система с синхронными носовыми гласными рудиментарно существует в речи некоторых людей [...] (например, Ежи Вальдорфа или Эдварда Дзевоньского )». Оба оратора умерли 20 лет назад.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Линде-Усикневич и др. (2011) , стр. 1430.
  5. ^ Савицка (1995 : 118), Осташевская и Тамбор (2000 : 137–139), Яссем (2003 : 104–105) и Вишневский (2007 : 188–191)
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Джасем (2003) , с. 105.
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Гуссманн (2007) , с. 2.
  8. ^ Джассем (1971 : 234) и Джассем (1974 : 71)
  9. ^ Гуссманн 2007 , с. 1: «[A] примером является польская гласная [ɨ] в ty [tɨ] 'ты, сг.'. Карась и Мадейова (1977) и Яссем (1983) используют этот символ для обозначения гласной, которая описывается как почти наполовину закрыт, втянут в (почти) центральное положение».
  10. ^ Rybka (2015) , p. 79.
  11. ^ Джассем (1974) , с. 71.
  12. ^ Описание Яссема часто цитируется, например, Балутова (1992 :27), Дукевич (1995 :26), Вишневский (2007 :69).
  13. ^ Джассем (1971 : 234) и Джассем (1974 : 71)
  14. ^ Джассем (1971 : 234) и Джассем (1974 : 71)
  15. ^ Уэллс, Джон К. (19 декабря 2011 г.). «Польский выход» . Фонетический блог Джона Уэллса . Архивировано из оригинала 23 июля 2015 года . Проверено 1 августа 2015 г.
  16. ^ Роцлавский (1976) , стр. 75, 112–113.
  17. ^ Джассем (1971 : 234) и Джассем (1974 : 71)
  18. ^ Роцлавский (1976) , стр. 75, 113.
  19. ^ Например, Яссем (1971 : 234), Яссем (1974 : 71), Яссем (2003 : 105), Роцлавский (1976 : 75) и Вишневский (2007 : 72)
  20. ^ Савица и (1995) , с. 122.
  21. ^ Гуссманн (2007) , с. 101.
  22. ^ Савица (1995) , стр. 148.
  23. ^ Гуссманн (2007 : 2), цитируя Бедржицкого (1963) , Беджицкого (1978) , Вежховской (1971 : 135).
  24. ^ Савицка (1995 : 135)
  25. ^ Яссем (2003 : 104) и Вишневский (2007 : 192)
  26. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гуссманн (2007) , стр. 2–3.
  27. ^ Курашкевич 1972 , стр. 78–80.
  28. ^ Роспонд 1973 , стр. 65–67.
  29. ^ Манчак 1983 , стр. 25–26.
  30. ^ Штибер 1966 , стр. 11–13, 17, 23–26.
  31. ^ Курашкевич 1972 , стр. 77–81.
  32. ^ Роспонд 1973 , стр. 67–71, 84–86.
  33. ^ Штибер 1966 , стр. 20–21, 29–31.
  34. ^ Роцлавский (1976) , стр. 130–181.
  35. ^ Савица (1995) , стр. 116–117.
  36. ^ Роцлавский (2010) , стр. 197–199.
  37. ^ Савицка (1995 : 118), Осташевская и Тамбор (2000 : 137–139), Яссем (2003 : 104–105) и Вишневский (2007 : 188–191)
  38. ^ Яссем (2003 : 103), Савицка (1995 : 143) и Гуссманн (2007 : 6–7) Роцлавский (2010 : 165, 198–199)
  39. ^ Гуссманн (2007) , с. 7.
  40. ^ Загурска Брукс (1964) , стр. 209.
  41. ^ Дукевич (1995) , стр. 49.
  42. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Савицка (1995) , стр. 150.
  43. ^ Rybka (2015) , pp. 89–91.
  44. ^ « триста », Произношение: [цзыста] разговорное. [czszysta] (Произношение: [tszysta] разговорно [czszysta]) Большой словарь польского языка (20 сен 2021)
  45. ^ " nazać Архивировано 20 сентября 2021 г. в Wayback Machine " , Произношение: [d-rzemać] или [ż-żemać] Большой словарь польского языка (20 сентября 2021 г.)
  46. ^ Дунай (2006) , с. 170.
  47. ^ Савица (1995) , стр. 143.
  48. ^ Бучек-Завила (2014) , стр. 9.
  49. ^ Гуссманн (2007 : 3), цитируя Дукевича (1995 : 32–33)
  50. ^ Вежховская (1971) , стр. 155, 157, 159, 160.
  51. ^ Струтинский (2002) , стр. 80.
  52. ^ Вежховская (1971) , стр. 185, 187.
  53. ^ Роцлавский (1976) , с. 179.
  54. ^ Вежховская (1971) , стр. 163.
  55. ^ Роцлавский (1976) , стр. 136.
  56. ^ Вежховская (1971) , стр. 167.
  57. ^ Савица (1995) , стр. 134.
  58. ^ Савица (1995) , стр. 151–152.
  59. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Рубах (1994) , с. 137.
  60. ^ Савицка (1995) , стр. 151.
  61. ^ Rybka (2015) , p. 70,101.
  62. ^ Дж. К. Кэтфорд (2001). Практическое введение в фонетику (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 87.
  63. ^ Ладефогед и Мэддисон после П. А. Китинг (1991). «Венечные места сочленения». В К. Паради; Ж.-Ф. Прунет (ред.). Особый статус короналов (PDF) . Академическая пресса. п. 35.
  64. ^ Лоренц (2018) , стр. 164–165.
  65. ^ Вежховская (1971) , стр. 164–165.
  66. ^ Роцлавский (1976) , стр. 153, 155, 167.
  67. ^ Rybka (2015) , p. 101.
  68. ^ Хаманн 2004 , с. 56: «Подводя итог артикуляционным критериям ретрофлексных фрикативных движений, все они сочленяются за альвеолярным гребнем, имеют подъязычную полость, сочленяются с кончиком языка (хотя это не всегда различимо на рентгеновских снимках) и с втянутым и плоским телом языка».
  69. ^ Лейвер (1996) , стр. 560.
  70. ^ Rybka (2015) , p. 105.
  71. ^ Хаманн 2004 , с. 64.
  72. ^ Савица (1995) , стр. 135.
  73. ^ Роцлавский (1976) , с. 158.
  74. ^ Вежховская (1971) , стр. 195.
  75. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Савицка (1995) , стр. 146.
  76. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Савицка (1995) , стр. 130.
  77. ^ Роцлавский (1976) , с. 132.
  78. ^ Шпира-Козловская, Иоланта (2018). «Ротика в фальшивом и аутентичном английском языке с польским акцентом» . Люблинские исследования современных языков и литературы . 42 (1): 81. doi : 10.17951/lsmll.2018.42.1.81 . ISSN   2450-4580 .
  79. ^ «О фонетической нестабильности польской ротики /r/ | Запросить PDF» . Исследовательские ворота . Проверено 9 сентября 2019 г.
  80. ^ «Дальнейший анализ артикуляции / r / в польском языке - постсогласная позиция» . Исследовательские ворота . Проверено 9 сентября 2019 г.
  81. ^ Rybka (2015) , p. 43.
  82. ^ Савица (1995) , стр. 155.
  83. ^ «Польский» . Данные лаборатории фонетики Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . Лаборатория фонетики Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, Калифорнийский университет, Лос-Анджелес . Архивировано из оригинала 20 сентября 2017 года . Проверено 26 апреля 2018 г.
  84. ^ Осташевская и Тамбор (2000) , стр. 88.
  85. ^ Урбанчик (1992) , стр. 369.
  86. ^ Осташевска и Тамбор (2000) , стр. 89.
  87. ^ Вежбицкая (1971) , стр. 207.
  88. ^ Штибер (1966) .
  89. ^ По данным Osowicka-Kondratowicz & Serowik (2004 :119), синхронные реализации составляют 17% в случае kie и 20% gie , остальные реализации со слабыми или отчетливыми [j] .
  90. ^ Гжибовский (1986) , стр. 169.
  91. ^ Магдалена Осовицка-Кондратович, «Глоттальная остановка - тип фонации или артикуляции?», Rocznik Slawistyczny, том LXVII, 2018. doi : 10.24425/rslaw.2018.124590 , с. 41
  92. ^ Осовицка-Кондратович, 2018, стр. 40.
  93. ^ Савица (1995) , стр. 142.
  94. ^ Роцлавский (1976) , с. 130.
  95. ^ Роцлавский (1976) , стр. 130–131.
  96. ^ «Знаменитая гладкая буква Л» . Радио Белосток. Архивировано из оригинала 30 июня 2015 года . Проверено 27 июня 2015 г.
  97. ^ Gussmann (2007 :8), отдавая предпочтение Rubach & Booij (1985) для дальнейшего обсуждения.
  98. ^ Гуссманн (2007) , с. 9.
  99. ^ Оливер и Грайс (2003) , с. 1.

Библиография

[ редактировать ]
  • Балутова, Бронислава (1992), Английское произношение для всех . ] (на польском языке), стр. 27.
  • Беджицкий, Лешек (1963), «Фонологическая интерпретация польских носовых гласных», Biuletyn Polskiego Towarzystwo Linguistics (на польском языке), 22 : 25–45.
  • Беджицкий, Лешек (1978), Фонология английских и польских резонансов. Сравнение гласных и согласных [ Фонология английских и польских резонансов. Сравнение гласных и согласных ] (на польском языке), Варшава: PWN
  • Бучек-Завила, Анита (2014), «Носовые как радиальные категории в польском и валлийском языках: попытка сравнения», Linguistica Silesiena , 35 : 7–23
  • Дукевич, Леокадия (1995), «Фонетика», в Врубеле, Хенрике (редактор), Грамматика современного польского языка. Фонетика и фонология [ Граматика современного польского языка. Фонетика и фонология ] (на польском языке), Краков: Wydawnictwo Instytut Języka Polskiego PAN, стр. 7–103
  • Дунай, Богдан (2006), « Правила правильного произношения на польском языке», Głos Polski (на польском языке), 5 : 161–172.
  • Гжибовский, Стефан (1986), «Некоторые замечания о контрастной фонологии польского и русского языков» (PDF) , Vol. Наука. WSP в Быдгоще. Studia Filologiczne (на польском языке), 27 : 163–179.
  • Гуссманн, Эдмунд (2007), Фонология польского языка , Oxford University Press, ISBN  978-0-19-926747-7
  • Хаманн, Силке (2004), «Ретрофлексные фрикативы в славянских языках» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 53–67, doi : 10.1017/S0025100304001604 , S2CID   2224095
  • Яссем, Виктор (1971), «Справочник английского произношения», Национальное научное издательство , Варшава.
  • Яссем, Виктор (1974), «Наука о речи и коммуникации», Национальное научное издательство , Варшава.
  • Яссем, Виктор (2003), «Польский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
  • Лейвер, Джон (1996), Принципы фонетики , с. 560
  • Лоренц, Анита (2018), «Артикуляционные характеристики польских ретрофлексных сибилянтов. Исследование с помощью электромагнитной артикулографии» [Артикуляционные характеристики польских ретрофлексных сибилянтов. Анализ с использованием электромагнитной артикулографии] (PDF) , Логопедия (на польском языке), 47 (2): 157–176.
  • Линде-Усикневич; и др. (2011), польско-английский словарь ( Большой на польском и английском языках), Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN  978-83-01-14136-3
  • Морчинец, Норберт; Преддота, Станислав (2005) [Впервые опубликовано в 1985 г.], Руководство по немецкому произношению (6-е изд.), Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN  978-83-01-14503-3
  • Осовицка-Кондратович, Магдалена; Серовик, Агнешка (2004), «Реализация палато-велар на польском языке» , Речь , 21 (2), Отдел фонетики Хорватского филологического общества: 111–124
  • Осовицка-Кондратович, Магдалена (2012), польских фонологических категориях» «Некоторые замечания о (PDF) , Prace лингвистика (14), Варминско-Мазурский университет в Ольштыне: 211–224
  • Оливер, Доминика; Грайс, Мартина (2003). Фонетика и фонология лексического ударения в польских глаголах (PDF) . Барселона: Автономный университет Барселоны. ISBN  1-876346-48-5 .
  • Осташевская, Данута; Тамбор, Иоланта (2000), Фонетика и фонология современного польского языка Варшава , : Wydawnictwo Naukowe PWN
  • Роцлавский, Бронислав (1976), , фонетики, фонотакситики и фонстатистики современного польского языка ( Очерк фонологии на польском языке), Университетское издательство Гданьского университета
  • Роцлавский, Бронислав (2010), польского языка для глоттодидактиков, педагогов, психологов и логопедов ( Основы на польском языке) (3-е изд.), GLOTTISPOL, ISBN  978-83-86804-67-2
  • Рубах, Ежи (1994), «Аффрикаты как резкие остановки в польском языке» , Linguistic Inquiry , 50 (1): 119–143, JSTOR   4178850
  • Рубах, Ежи; Буй, Герт Э. (1985), «Сетчатая теория напряжения на польском языке», Lingua , 66 (4): 281–319, doi : 10.1016/0024-3841(85)90032-4 , hdl : 1887/11158 , S2CID   170536799
  • Рыбка, Петр (2015), Международный фонетический алфавит в славистике (на польском языке), Катовице: Издательство Силезского ( PDF ) университета.
  • Садовска, Ивона (2012), Польский язык: Комплексная грамматика , Оксфорд ; Нью-Йорк : Рутледж , ISBN  978-0-415-47541-9
  • Савицка, Ирена (1995), «Фонология», в Врубеле, Хенрике (ред.), Грамматика современного польского языка. Фонетика и фонология [ Граматика современного польского языка. Фонетика и фонология ] (на польском языке), Краков: Wydawnictwo Instytut Języka Polskiego PAN, стр. 105–195
  • Струтинский, Януш (2002), Gramatyka polska [ польская грамматика ] (на польском языке) (6-е изд.), Краков: Wydawnictwo Tomasz Strutyński
  • Урбанчик, Станислав, изд. (1992), языка ( Энциклопедия польского на польском языке) (2-е изд.), Вроцлав: Zakład Narodowy im. Оссолинские, ISBN  978-83-04-02994-1
  • Вежбицка, <Имя неизвестно> (1971), <Название неизвестно> (на польском языке), с. 207
  • Вержховская, Божена (1980), и фонология польского языка ( Фонетика на польском языке), Вроцлав: Wydawnictwo Polskiej Akademia Nauk
  • Вержховская, Божена (1967), описание польского языка ( Фонетическое на польском языке), Варшава: PWN
  • Вержховска, Божена (1971), Wymowa polska [ польское произношение ] (на польском языке), Варшава: PZWS
  • Вишневский, Марек (2007), фонологии современного польского языка ( Очерк фонетики и 5-е изд.), Торунь: Научное издательство Университета Николая Коперника, ISBN  978-83-231-2133-6
  • Загурска Брукс, Мария (1964), «О польских аффрикатах», Word , 20 (2): 207–210, doi : 10.1080/00437956.1964.11659819
  • Загурска Брукс, Мария (1968), Носовые гласные в современном стандартном польском языке. Акустико-фонетический анализ , Пенсильванский университет.

Историческая фонология

[ редактировать ]
  • Курашкевич, Владислав (1972), «Исторический словарь», Историческая грамматика польского языка (на польском языке), Варшава: Państwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych
  • Маньчак, Витольд (1983), польская фонетика и историческая морфология (на польском языке), Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
  • Роспонд, Станислав (1973), «Фонология», Историческая грамматика польского языка (на польском языке), Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
  • Штибер, Здислав (1966), современная фонология польского языка (на польском языке Историческая и ) (4-е изд.), Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ce908920dce150f4f515422b12d58beb__1718817240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ce/eb/ce908920dce150f4f515422b12d58beb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Polish phonology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)