Jump to content

Сардинская фонология

Сардинский язык условно делят, в основном по фонологическим критериям , на три основные разновидности: кампиданский, логудорский и нуорский. [а] Последний из них имеет особенно консервативную фонологию по сравнению не только с двумя другими разновидностями, но и с другими романскими языками. [1]

Карта с указанием примерных границ основных диалектов.
Гласные меняются с латинского на ранний сардинский.

Все сардинские разновидности имели оригинальную систему гласных, характеризующуюся слиянием каждой из коротких гласных латыни с ее длинным аналогом ( /i/ слился с /iː/ , /u/ слился с /uː/ и т. д.), в результате чего образовался список пять гласных: /i ɛ a ɔ u/ . [б]

Сардинские гласные удлиняются при первичном ударении, особенно в открытых слогах . Сравните /ˈmanku/ [ˈmaˑŋˑku] и /ˈmanu/ [ˈmaːnu] . [2]

Сардинские гласные уже давно подвергаются процессу метафонии , при котором ɔ] повышается до [eo], если следующий слог содержит высокую гласную (либо /i/, либо /u/ ). Если слог, который предшествует результирующему [e] или [o], сам содержит другой [ɛ] или [ɔ] , эта гласная также повышается, и этот процесс может повторяться для нескольких слогов. /fɛˈnɔmɛnu/ , например, реализуется как [feˈnoːmenu] с метафонией, распространяющейся на все три слога, предшествующие последнему /u/ . [3]

В кампиданском диалекте, на котором говорят на юге острова, ɔ/ обычно повышался до /i u/ . в последних слогах [с] Однако новый /i u/, созданный в результате этого изменения, не смог вызвать метафонию в предыдущих слогах, как это было в исходном /i u/ . Поскольку это скрывало условия метафонии, [e o] теперь могло контрастировать с ɔ] . Например, старые [ˈbɛːnɛ] «ну» и [ˈbeːni] «приходите» превратились в [ˈbɛːni] и [ˈbeːni] соответственно, минимальную пару, отличающуюся только ударными гласными. Это означало, что разница между ɔ] и [e o] достигла фонематического статуса , что дало кампиданскому языку в общей сложности семь различных гласных, в отличие от старой системы из пяти гласных, сохранившейся в других сардинских диалектах. [4]

Гласные фонемы на сардинском языке
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Близко-средне и о
Открытая середина е ɔ
Открыть а

† Только на кампиданском языке.

Согласные

[ редактировать ]

В сардинском языке есть следующие согласные фонемы: [5]

губной Стоматологический Альвеолярный Ретрофлекс Пост-альв. /
Палатальный
Велар
Взрывоопасный /
Аффрикат
глухой п т тс т͡ʃ к
озвученный б д дз ɖ д͡ʒ ɡ
Фрикативный глухой ж я с ʃ
озвученный v ʒ
носовой м н С
Яркий р
аппроксимант В л дж

† Различное присутствие в зависимости от диалекта.

‡ В основном на нуорском языке.

взрывчатые вещества

[ редактировать ]

Сардинскую систему взрывных звуков нельзя исчерпывающе охарактеризовать ни качественными ( звонкостью ), ни количественными ( длительностью ) контрастами, но оба контраста должны уточняться независимо на каком-то уровне грамматики. Все взрывчатые вещества участвуют в общесистемном и сложном процессе лениции , который характеризует все разновидности сардинского языка и действует независимо от границ слов. [6]

Есть три серии взрывных звуков или соответствующих им аппроксимантов:

  • Глухие или fortis остановки происходят от своих латинских аналогов по композиции после другой остановки, от безмолвных остановок, начинающихся с произнесения, и от латинских близнецов (обычно глухих).
    • Как и в большинстве романских языков, /p, t, k/ без придыхания, причем /t/ является зубным [t̪~d̪] .
    • В интервокальном варианте глухие остановки подвергаются лениции посредством озвучивания. Когда это применимо, они избегают озвучивания, становясь длинными или полудлинными в процессе, противоположном формированию ; когда это происходит, их написание непоследовательно: некоторые предпочитают этимологическое (двойное) написание, а другие фонематическое (одиночное).
    • В нуорском языке, который сохраняет этимологически единые глухие остановки, они сливаются с этимологически двойными как глухие fortis. Отдельные слова и морфемы могут иметь независимое звучание ( -tàde <лат. -tātem ) и даже удаление ( -àu <лат. -ātum ).
  • Этимологически двойные и постсогласные звонкие стопы не контрастируют с одинарными ни в одной разновидности, даже в нуорском языке, и обычно реализуются как звонкие близнецы.
  • Звонкие или lenis «остановки» происходят от одиночных латинских остановок (звонких или глухих) и обычно реализуются как аппроксиманты ð ɣ] между гласными, как в испанском языке ( / d/ реже ). Латинские одноголосые интервокальные остановки обычно обозначаются как ноль на логудорском и кампиданском языках; это также может применяться за пределами слов, в результате чего согласные исчезают в сочетании.
  • В Кальяри и соседних диалектах слабый аллофон /d/ появляется как [ɾ] во всех позициях из-за ротакизма : digitus > Didu~diru «палец».
  • /ɖ/ встречается в основном в интервокальной позиции, где оно реализуется как близнец [ɖɖ] , представляя собой обычный результат латинского /ll/ . Тот же звук встречается аллофонически, хотя и не как близнец, в последовательности /nd/ , которая реализуется как [ɳɖ] .
    • В некоторых вариантах, особенно в северо-восточном нуорском языке, [ɳɖ] может ассимилироваться с [ɳɳ] . [д]

фрикативные звуки

[ редактировать ]
  • Апико-альвеолярные реализации / s / преобладают в центре острова, охватывая всю нуорскоязычную территорию и простираясь до Сеннариоло на западе и Сеуло на юге. [7] Мура описывает апико-постальвеолярную или ретрофлексную реализацию в восточных частях этого региона. [8]
  • /s/ озвучивает [z] в интервокальной позиции по всему острову, за исключением некоторых частей Барбаджи . [9] Близнецы /сс/ никогда не озвучивают.
  • /θ/ , происходящее от латинского [tj, kj] или греческого /θ/ , характерно для нуорских диалектов. оно превратилось в /t/ Однако в последнее время в городах Нуоро и Доргали . [10] Это может быть результатом влияния логудорского языка, где /t/ — обычный результат. [11]
  • /f/ обычно произносится как [v] в интервокальной позиции.
    • В большинстве нуорских разновидностей начальная буква слова /f/ , если за ней следует гласная, теряется. [и] Исключениями являются: [12]
      • Нуоро и районы к северо-западу от него, где он остался как есть.
      • Оротелли , где оно реализуется как [ɸ~β~v] .
      • Лоде , где оно реализуется как [β~∅] .
      • Оводда , где оно реализуется как [h] .
  • Начальная буква слова /v/ (от латинского /w/ ) встречается в некоторых нуорских разновидностях, таких как Битти и Лула , хотя различие между ней и /b/ не всегда четкое. [13] В противном случае сардинский язык объединил латынь /w/ в /b/ .
  • /ʃ/ , записываемый -sc(i/e)- или -s ç - , произносится как одиночный [ʃ] в начале слова и усиливается до [ʃʃ] в противном случае.
  • /ʒ/ , пишется -x- и никогда не бывает фонетически длинным, является его звонким аналогом. Однако его наиболее распространенным источником является лениция /d͡ʒ/ .
  • [v] в основном существует как ленис-аллофон /f/ и часто обозначается как таковой: Camp. fentana 'окно' < Sp. вентана . Тем не менее, в некоторых разновидностях она стала фонемой, которая сама по себе демонстрирует аллофон fortis: Camp., Log. avveare 'приучать'. [14]

Аффрикаты

[ редактировать ]
  • /t͡s/ — это дентализованная пластинчатая [t̪͡s̪] или [t̪t̪͡s̪], написанная -tz- . Оно соответствует итальянскому -z- или -ci- , последнее особенно в заимствованных словах. В отличие от /s/, оно очень развито, в центральных вариантах имеет тенденцию к межзубному [θ] , а затем пишется th . В частности, на нуорском языке оно представляет собой /t͡ʃ/ заимствованных слов.
  • /d͡z/ — это соответствующий звонкий [d̪͡z̪] или [d̪d̪͡z̪] , написанный -z- . В основном оно происходит от латинского yod /j/ после согласных на логудорском диалекте ( fizu 'сын' < filium , ghennarzu 'январь' < iānuārium ), но также соответствует итальянским -gi- или -ggi- в заимствованных словах.
  • /t͡ʃ/ пишется -c(i/e)- или - ç - .
  • /d͡ʒ/ пишется -g(e/i)- или -j- . На кампиданском языке оно происходит от латинского yod /j/ после согласных ( figiu «сын» < filium , gennàlgiu «январь» < iānuārium ), а также от палатализации латинского /ɡ/ . Во многих вариантах этот звук подвергается снисхождению к [ʒ] в интервокальном варианте.
  • /m/ по-разному, но обычно понимается как fortis (близнец) внутри ударного слога, и по этой причине (также из-за этимологии) часто пишется как двойное.
  • /n/ и /nn/ — единственные согласные, демонстрирующие контраст фонематической длины, помимо ротической. [15]
    • Интервокальный звук /n/ в кампиданском языке обычно подвергается лениции, давая голосовую остановку, глоточный фрикативный звук или исчезает, с назализацией гласных: Sarrabus [ˈannu ˈʔõũ] «новый год». [16]
  • /ɲɲ/ , пишется -gn- [17] или -нни- / -нни- [18] ( небный носовой для некоторых говорящих или диалектов, хотя для большинства произношение — [nːj] ). [ нужна ссылка ]

Жидкости и ротики

[ редактировать ]
  • Сардинский язык имеет одноротическую систему . /r/ контрастирует с /rr/ интервокально (единственный такой контраст, кроме /n/ ), причем первый проявляется в виде постукивания [ ɾ ] , а второй — в виде трели [ r ] . В других позициях трель является аллофоном чечетки.
  • В частности, в кампиданском языке интервокальное /l/ подвергается лениции как внутри слова, так и за его границами, что приводит к [ β w ʁ ʔ ɡʷ ʟ ∅]. [15] Некоторые из этих реализаций пишутся через b или u : sobi , soui «солнце».
  • /l/ усиливается до двойного ретрофлекса [ ɭɭ ] , чтобы избежать лениции в тех разновидностях, где он затронут. Таким образом, оно может свободно чередоваться с результатами лениции, хотя в настоящее время усиление является более распространенным явлением. [19]
  • /w/ , написанное u , появляется в кампиданском диалекте в группах /kw/ и /ɡw/ , как и в lingua «язык», а также в других заимствованиях. Его также можно встретить как закрывающий элемент в дифтонгах, когда они возникают фонетически: pau , pàulu 'столб, кол' < pālus .

Лабиовеляры

[ редактировать ]
  • Латинский /kw ɡw/ сохранился без изменений на кампиданском диалекте, но слился с /b(b)/ на логудорском и нуорском языках. [20]
  • За пределами вышеуказанных последовательностей /w/ встречается только в заимствованных словах. [21]

Процессы

[ редактировать ]

Нейтрализации

[ редактировать ]

Для большинства разновидностей характерна историческая нейтрализация латинских /l/ и /r/ в архифонему /R/ внутри морфемы : marralzu~marrarzu 'скала'. Кампиданский диалект обычно не позволяет этому /R/ заканчивать слоги, за исключением случаев, когда за ним следует другой /R/ ; в результате лежащие в основе последовательности /RC/ синхронно и систематически восстанавливаются либо посредством ассимиляции, либо метатезиса: [19] [22]

  • Одна из стратегий перемещает ротику в самую левую доступную позицию во фразе, иногда перескакивая на несколько слогов: /su ˈaRku/ > [ˈsɾakːu] 'лук', но /ˈaRku/ > [ˈarku] , если ни один из них недоступен. Оставшийся интервокальный согласный обычно fortis (близнец).
  • Когда за /R/ гармонично следует глухой корональный звук /t/ , происходит ассимиляция: altum > /ˈaRtu/ > [ˈatːu] 'высокий'.
  • Когда за ним следует звонкий корональный /d/ , часто встречается другой тип метатезы: surdum > [ˈsuðɾu] 'глухой'.
  • Недавние итальянские заимствования, как правило, сохраняют коду /R/ как функцию регистра : It. forse > [ˈfɔrsizi] ~ [ˈfɔrt͡sizi] > [ˈfɾɔt͡ːsizi] .
  • В некоторых разновидностях, расположенных на севере острова, любая этимологическая жидкость в коде проявляется в виде звонкого латерального фрикативного звука [ ɮ ] или небного скольжения. [22]
  • [r] и [n] чередуются на кампиданском сардинском языке, но не на нуорском. [22]

только /s/ , /n/ , /r/ , /t/ В конце слова разрешены . Первые три из них чередуются в заметных внешних процессах сандхи . В нуорском языке /s/ и /r/ нейтрализуются (сливаются) в сандхи следующим образом: [16] [22]

  • [s̺] перед глухими мешающими звуками в начале слова, за исключением /f/ и /t͡s/ : tres panes [trɛs̺ ˈpanɛz̺ɛ] «три куска хлеба», battor panes [batːɔs̺ ˈpanɛz̺ɛ] «четыре куска хлеба»;
  • [r] перед другими помехами в начале слова, включая /t͡s/ , а также /j/ , /m/ и /r/ ;
  • полная ассимиляция перед началом слова /l/ , /n/ ;
  • переменная общая ассимиляция в речи аллегро перед начальным словом /f/ .
  • Параллельные результаты происходят внутри слова с префиксами dis- , is- .

Конечная буква слова /t/ ассимилируется со следующей согласной во фразе или, можно сказать, исчезает, вызывая усиление: Log. cheret bennere [ˈkɛrɛ bˈbɛnnɛrɛ] '(ы) он хочет прийти'.

Морфосинтаксическая геминация

[ редактировать ]

В отличие от тосканского итальянского, неаполитанского и сицилийского языков , в сардинском языке нет продуктивного процесса синтаксического геминации , поскольку сохранилось большинство латинских конечных согласных. Тем не менее, есть несколько лексических единиц, которые раньше оканчивались на согласные и, таким образом, предотвращали ослабление начальных согласных (лениция); в результате согласные, встречающиеся после этих слов, подвергаются усилению, обычно за счет геминации. К ним относятся союз е 'и' < La. et , предлог a 'to, at' < La. ad , а также вопросительная частица a < La. aut , at или an . [15]

Сравнение с другими языками

[ редактировать ]

Несколько особенностей отличают сардинский язык, хотя и не обязательно все его диалекты, от других романских разновидностей.

  • Сохранение взрывных звуков / k / и / ɡ / перед гласными переднего ряда /e/ и /i/ ; например, centum > chentu 'сто'; decem > dèche 'десять' и gener > ghèneru 'зять' (итал. cento , dieci , genero с / t͡ʃ / и / d͡ʒ / ). Это еще одна поразительно архаичная черта, присущая африканскому роману. [23]
    • /t͡ʃ/ и /d͡ʒ/ с тех пор были введены в логудорский диалект посредством заимствований из других диалектов и внешних языков, но, как правило, не из нуорского языка, где они отражаются как /t͡s/ и /d͡z/ .
  • Отсутствие дифтонгизаций, встречающихся во многих других романских языках; например, potest > podet '(ы) он может' (итальянский può , испанский puede , румынский poate ); бонус > bónu «хорошо» (итальянский buono , испанский bueno ). Это характерно для нескольких разновидностей центрально-южной Италии, многие из которых демонстрируют различные типы метафонии, напоминающие сардинский.

Сардинский язык содержит следующие фонетические новшества:

  • Изменение латинского -ll- на ретрофлекс [ ɖɖ ] , общий с сицилийским , южнокорсиканским , а также исторически в Гасконе ; [24] например, коралл > корадду 'коралл' и вилла > бидда 'деревня, город'.
  • Латинский lj изменился на /ld͡z/ , /ll/ , /d͡z/ , /ts͡s/ , /d͡ʒ/ или /ʒ/, а не на небный /ʎ/ итальянского языка: * voliam > bolla ~ bolza ~ boza 'желание, тоска' (итальянская волья ); fīlium > fillu ~ fizu ~ fitzu ~ figiu ~ fixu 'сын' (итал. figlio ).
  • Различные результаты начальных pl- , fl- и cl- , обычно как [pr] , [fr] , [kr] , по-разному встречаются также в португальском и галисийском языках ; например, Plateam > pratza 'общественная площадь' (португальское praça , галисийское praza ; но итальянское piazza ), flŭxum > frúsciu 'дряблый' (португальское и галисийское frouxo ) и раннецерковное латинское заимствование ecclēsiam > crèsia 'церковь' (португальское igreja , галисийская igrexa ; но итальянская chiesa ).
  • Но также [pj] , [fj] , [t͡ʃ] как в логудорском ciae (рядом с crae ), так и в древнегалицко-португальском chave < clāvem 'ключ'; Сравните итальянский chiave с [kj] .
  • На небольшой территории нуорцев сохранились латинские символы /Cl/ : flùmene рядом с fiùmene, frùmine < flumen для всех трёх возможных результатов.
  • Метатеза : abb r atzare > abba l tzare 'обнимать, обнимать'. В начальной позиции слова он может давать маркированные начала слогов, такие как [s̺r] , [mr] , [t͡ʃr] , [d͡ʒr] , например ianuarius > jrennazu (кампиданский) «январь». [15]
  • гласных Протез перед начальной буквой r в кампиданском диалекте, подобно баскскому и гасконскому языкам: rēx > (g)urrèi / re 'king' (баскский errege ); rota > arroda 'колесо' (гасконский arròda , баскский errota ); rīvus > сардинский и гасконский arríu 'река'. [15]
  • Протез гласных в логудорском языке перед начальной буквой s , за которой следует согласная, как в западно-романских языках : scrīptum > iscrítu 'написанный' (испанский escrito , французский écrit ), stēlla > isteddu 'звезда' (испанский estrella , французский étoile )
  • За исключением нуорского диалекта, интервокальные латинские одиночные глухие взрывные звуки / p / , / t / , / k / стали звонкими аппроксимирующими согласными . одноголосые взрывные звуки / b / , / d / , / ɡ / Утрачены : caritātem (акк.) > caridàde [kaɾiˈðaːðe] , [kaɾiˈdaːde] (итал. carità ), locus > lóːgu [ˈloːɣu] , [ˈloːɡu] ​​(итал. luogo ) . Это также применимо к разным словам: porcu «свинья», но su porcu [su ˈβorku] «свинья»; tempus 'время', но su tempus [su ˈðempuzu] 'время'; domu 'дом', но sa 'omu 'дом'.
  • Во всех разновидностях присутствуют парагогические гласные: гласная последнего слога, оканчивающаяся на согласную, копируется после нее, образуя новый открытый слог, который подвергается обычным процессам лениции (озвучивания): Лог. истранзос [isˈtran.d͡zɔ.zɔ] / Лагерь. странгиус [ˈстран.d͡ʒu.zu] 'незнакомцы'. [15] Это присутствует только перед паузой и может меняться в зависимости от некоторых динамиков.
    • После резонансов эта гласная иногда является этимологической, а иногда нет, что приводит к вариациям в написании: Nuo. nùmen(e) 'имя' < nōmen ; fàcher(e) 'делать' < facere . Обратите внимание, что гласная в обоих случаях нефонематическая (парагогическая): она исчезает, если не завершает произнесение, а /r/ инфинитива подвергается регулярному сандхи: fàcher(e) cùrrer(e) [fakɛs̺ ˈkurːɛɾɛ] 'сделать бегать'.
    • Подобная эпентетическая гласная в большинстве разновидностей лексикализована односложно: Camp. туи 'ты' < ту .
  • Логудорский и нуорский диалекты демонстрируют вставку гласных перед начальными группами /sC/ , что менее типично для кампиданского языка (примеры выше); последний отображает его перед началом слова /r/ : Camp. аррубиу , Лог. рубиу < рубеум 'красноватый'.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Однако нуорский язык часто рассматривается как подразделение логудорского языка.
  2. ^ Такое развитие событий редко встречается среди романских языков; почти везде латинский /i/ вместо этого слился с /eː/ , а в большинстве областей /u/ слился с /oː/ . Тем не менее, система, подобная сардинской, действительно развивалась в части южной Италии , на юге Корсики и, вероятно, также в романизированной части Северной Африки. Асимметричная система, при которой /i/ сливается с /eː/ с одной стороны, а /u/ сливается с /uː/ с другой, характеризует восточную романтику , а также другую часть южной Италии (Loporcaro 2015: 54–57). .
  3. ^ Бласко Феррер предполагает, что это произошло примерно в шестом веке нашей эры, возможно, под влиянием Византии.
  4. ^ Согласно Пер Контини (1987: карта 37), последовательная ассимиляция наблюдается в городах Оруне, Битти, Санту Луссурджиу, Десуло, Тонара, Бельви и Аритцо; в то время как переменная ассимиляция наблюдается в Онани, Луле, Лоде, Локули, Галтелли, Бургосе, Эспорлату, Бонорве, Бонаннаро, Борутте и Монти.
  5. ^ Основываясь на аналогичных изменениях в испанском и гасконском языках, Бласко Феррер (2017: 80) предполагает влияние баскского субстрата.
  1. ^ Меншинг и Рембергер 2016: 270.
  2. ^ Мура и Вирдис 2015: 79. Примеры со страниц 106–107.
  3. ^ Уолл и Вирдис 2015: 27–2.
  4. ^ Бласко Феррер 2017: 92. Эта цитата охватывает весь предыдущий абзац.
  5. ^ Джонс 1988: 319; Мура и Вирдис 2015: 62; Меншинг и Рембергер, 2016: 275.
  6. ^ Кац, Иона; Питцанти, Джанмарко (26 сентября 2019 г.). «Фонетика и фонология лениции: исследование кампиданско-сардинского языка» . Лабораторная фонология: Журнал Ассоциации лабораторной фонологии . 10 (1): 16. дои : 10.5334/labphon.184 . ISSN   1868-6354 . S2CID   204474761 .
  7. ^ Контини 1987: карта 50.
  8. ^ Уолл и Вирдис 2015: 99
  9. ^ Бласко Феррер 2017: 95. Города, в которых / s / остается невысказанным, - это Доргали, Оруне, Фонни, Оводда и (в разных вариантах) Урзулей, согласно Contini 1987: карта 51.
  10. ^ Питтау 1972: §26; Контини 1987: карты 16–17.
  11. ^ Как показано на вышеупомянутых картах Контини и на карте, предоставленной Mensching & Remberger (2016: 273).
  12. ^ Контини 1978: карты 44–49.
  13. ^ Джонс 1988: 327–328; Меншинг и Рембергер, 2016: 274.
  14. ^ Барбато, Марчелло (10 июля 2017 г.). «2.6 Каталонский суперстрат» . Руководство по сардинскому языкознанию (на итальянском языке). Де Грютер. п. 161. дои : 10.1515/9783110274615-010 . ISBN  978-3-11-027461-5 .
  15. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Меншинг, Гвидо; Рембергер, Ева-Мария (2016). «Сардинский» . Оксфордский путеводитель по романским языкам . Издательство Оксфордского университета. стр. 270–291. ISBN  978-0-19-180882-1 .
  16. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Сэмпсон, Родни (5 сентября 2016 г.). «Феномен Сандхи» . В Леджуэе, Адам; Мейден, Мартин (ред.). Оксфордский путеводитель по романским языкам . Издательство Оксфордского университета. стр. 736–748. ISBN  978-0-19-106325-1 .
  17. ^ Лимба Сарда Комуна (PDF) , заархивировано из оригинала (PDF) 27 октября 2020 г. , получено 19 сентября 2021 г.
  18. ^ Правила орфографии, фонетики, морфологии и грамматики кампиданской нормы сардинского языка (PDF) (1-е изд.). Альфа. 2009. ISBN  9788885995475 .
  19. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Фригени, Кьяра (1 января 2005 г.). «Развитие жидкостей от латыни до кампиданской Сардинии: роль контраста и структурного сходства» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 24 . ISSN   1718-3510 .
  20. ^ Джонс 1997: 377.
  21. ^ Меншинг и Рембергер, 2016: 275.
  22. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Фригени, Кьяра (2009). «Сонорные отношения в двух вариантах сардинского языка» (PDF) . Репозиторий TSpace . Проверено 7 марта 2021 г.
  23. ^ Лоренцетти, Лука; Ширру, Джанкарло (22 марта 2013 г.). О сохранении /k/ в африканской латыни (на итальянском языке). Де Грютер. дои : 10.1515/9783110299953.585 . ISBN  978-3-11-029995-3 .
  24. ^ Мюллер, Д. (2011). «Развитие латерального языка в окситанских диалектах, их романтика и межъязыковой контекст». дои : 10.11588/HEIDOK.00013013 . S2CID   189314173 . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )

Библиография

[ редактировать ]
  • Бласко Феррер, Эдуардо. 2017. Латиница и латинизация. В Бласко Феррер, Эдуардо; Кох, Питер; Маршировать; Даниэла (ред.), Руководство по сардинской лингвистике , 85–103. Берлин: Де Грюйтер.
  • Контини, Микеле . 1987. Изучение фонетической географии и инструментальной фонетики сардинского языка . Алессандрия: Editions dell'Orso.
  • Джонс, Майкл А. 1988. Сардинец. В Харрисе, Мартин; Винсент, Найджел (ред.), Романские языки , 314–350. Лондон: Рутледж.
  • Джонс, Майкл А. 1997. Сардиния. В Мейдене, Мартин; Майр, Парри (ред.), Диалекты Италии , 376–384. Лондон: Рутледж.
  • Лопоркаро, Микеле. 2015. Длина гласных от латыни до романтики . Издательство Оксфордского университета.
  • Меншинг, Гвидо; Рембергер, Ева-Мария. 2016. Сардиния. В Ledgeway, Adam & Maiden, Martin (ред.), Оксфордский путеводитель по романским языкам , 270–291. Издательство Оксфордского университета.
  • Мура, Риккардо; Вирдис, Маурицио. 2015. Фонетические, фонологические и просодические знаки и структуры сардинского языка . Кальяри: Кондахес.
  • Питтау, Массимо. 1972. Грамматика сардо-нуоро: самый консервативный из неолатинских диалектов . Болонья: Патрон.
  • Вагнер, Макс Леопольд. 1951. Сардинский язык: история, дух и форма . Берн: Франке.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 30cc19945c9fbc3b32bbb692e7f73482__1719899040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/30/82/30cc19945c9fbc3b32bbb692e7f73482.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sardinian phonology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)