Метафония (романские языки)
В языках романских метафония представляла собой ранний процесс мутации гласных, который в разной степени действовал во всех романских языках, повышая (или иногда дифтонгизируя) определенные ударные гласные в словах с конечным /i/ или /u/ или непосредственно следующим за /j/. . Это концептуально похоже на процесс умлаута , характерный для германских языков . Метафония наиболее обширна в итало-романских языках и применима почти ко всем языкам Италии . Однако он отсутствует в тосканском языке и, следовательно, в стандартном итальянском языке .
Итало-романские языки
[ редактировать ]Не затронуто | Мутировавший |
---|---|
/ˈmetto/ "Я положил" | /ˈmitti/ "ты положил" |
/ˈkwesto/ "это (нем.)" | /ˈkwistu/ "это (маск.)" |
/moˈdɛsta/ «скромная (жен.)» | /moˈdestu/ "скромный (маск.)" |
/ˈprɛdoko/ «Я проповедую» | /ˈprediki/ "ты проповедуешь" |
/ˈfjore/ "цветок" | /ˈfjuri/ "цветы" |
/ˈsposa/ "жена" | /ˈspusu/ "муж" |
/ˈmɔre/ "он умирает" | /ˈmori/ «ты умрешь» |
/ˈmɔʃa/ «депрессивный (жен.)» | /ˈmoʃu/ «депрессивный (маск.)» |
Не затронуто | Мутировавший |
---|---|
/ˈpɛre/ "нога" | /ˈpjeri/ "ноги" |
/ˈlɛddʒe/ «свет (жен.)» | /ˈljeddʒi/ «свет (маск.)» |
/ˈpɛnʒo/ «Я думаю» | /ˈpjenʒi/ «ты думаешь» |
/ˈmese/ "месяц" | /ˈmisi/ "месяцы" |
/ˈmette/ "он кладет" | /ˈmitti/ "ты положил" |
/ˈvɔsko/ "лес" | /ˈvwoski/ "лес (мн.)" |
/ˈɣrɔssa/ "большой (женский)" | /ˈɣrwossu/ "большой (маск.)" |
/ˈmɔvo/ «Я двигаюсь» | /ˈmwovi/ "ты двигаешься" |
/kaˈvrone/ "уголь" | /kaˈvruni/ "угли" |
/ˈsola/ «один (жен.)» | /ˈsulu/ «один (маск.)» |
/ˈkorre/ "он бежит" | /ˈkurri/ "ты бежишь" |
Метафония в центральном и южном итало-романском языке (т. е. за исключением тосканского языка) влияет на ударные средние гласные, если следующий слог содержит /i/ или /u/ . Как правило, высокие средние частоты /e o/ повышаются до /i u/ , а низкие средние частоты /ɛ ɔ/ повышаются до /e o/ или дифтонгируются до /je wo/ . [1] Метафония не запускается финальным /o/ . Основные случаи появления финального /i/ следующие:
- Множественное число существительных на -о (< именительный падеж множественного числа -ī ).
- Множественное число существительных в -e (либо регулярное развитие альтернативного винительного падежа множественного числа третьего склонения -īs , либо аналог множественного числа -ī ).
- Настоящее время от второго лица единственного числа (регулярное развитие -īs в глаголах на -īre и аналогичное в глаголах на -ere, -ēre, -are ; в староитальянском окончание -e все еще встречается в глаголах -are ).
- Изъявительное прошедшее время от первого лица единственного числа (< -ī ).
Основные случаи появления финального /o/ следующие:
- Настоящее изъявительное наклонение от первого лица единственного числа (< -ō ).
- «Массовые» существительные мужского рода и указательные формы «среднего» (массовое существительное) (спорное происхождение).
Конечный /u/ чаще всего встречается в существительных мужского рода (< -um ).
Метафония в северных итальянских языках (к северу от Тосканы) запускается только конечным /i/ . В этих языках, как и в тосканском, конечное /u/ было понижено до /o/ ; очевидно, это произошло до действия метафонии. В этих языках метафония также имеет тенденцию применяться к конечному /a/ , повышая его до /ɛ/ или /e/ .
В большинстве итальянских языков большинство последних гласных стали неясными (на юге) или потеряны (на севере), а эффекты метафонии часто являются единственными маркерами мужского и женского рода и единственного и множественного числа.
Западно-романские языки
[ редактировать ]Во всех западно-романских языках метафония запускалась окончательным звуком /i/ (особенно в первом лице единственного числа претерита ) , повышая ударные гласные средней высоты до высоких гласных. (Обычно это не встречается в формах существительных именительного падежа множественного числа в старофранцузском и староокситанском языках , которые имеют рефлекс именительного падежа множественного числа /i/ , что позволяет предположить, что эти разработки были удалены раньше по аналогии.) Примеры:
- vīgintī "двадцать" > * vigintī > PIR /veˈenti/ > итальянский venti ; но > до PWR /veˈinti/ > PWR /veˈinte/ > староиспанский veínte (> современный венте /bejnte/ ), старопортугальский veínte (> viínte > современный vinte ), старофранцузский винт (> современный vingt /vɛ̃/ ).
- fēcī, fēcit «Я сделал, он сделал» ( претерит ) > итальянский feci, фекалии ; но > до PWR /ˈfedzi, ˈfedzet/ > /ˈfidzi, ˈfedzet/ > PWR /ˈfidze, ˈfedzet/ > древнеиспанский fize, fezo [3] (> fize, fizo > современный hice, hizo ), португальский fiz, fez , старофранцузский fis, кулак (< *fis, feist ).
Астур-Леонский
[ редактировать ]В некоторых астур-леонских диалектах на севере Испании различие между массовыми и счетными существительными появилось на ранней стадии. [4] Счетные существительные латинского мужского рода сохранили -u (<um) из латинского винительного падежа, тогда как массовые существительные латинского мужского рода (традиционно называемые «массовым средним») были отмечены знаком -o. Кроме того, на астур-леонском языке множественное число мужского рода обозначалось /os/ (<-ōs). [5]
В этой ситуации только существительные мужского рода в единственном числе развили метафонию, поскольку они были отмечены /-u/ , а массовые существительные и множественные существительные, отмеченные /-o/ , — нет. [6] Эта система окончания сохранилась только в центральных астурийских диалектах. В отличие от метафонии, которая считается диалектной, она также включена в стандартную версию астурийского языка.
Мутировавший | Не затронуто | ||||
---|---|---|---|---|---|
Маск. петь. | Масса | Маск. множественное число | |||
волосы | /ˈпилу/ | для | /ˈпело/ | по | /ˈпелос/ |
спросил | /кису/ | кесо | /ˈкесо/ | сыры | /кесос/ |
рисовать | /ˈфджиру/ | Фиерро | /ˈфьеро/ | утюги | /ˈfjeros/ |
Однако на более поздних стадиях восточные астурско-леонские диалекты (Восточная Астурия и Кантабрия) утратили различие «u/o» в гендерных маркерах существительных. Некоторые из этих диалектов также полностью утратили метафонию и различие между количеством и массой существительных, сохранив их только в своих системах местоимений, другие, такие как Пасьегу из Восточной Кантабрии, закрыли все свои средние гласные в конечных слогах слов и полагались на метафонию как на средство. для различения массовых/счетных существительных.
Мутировавший | Не затронуто | ||||
---|---|---|---|---|---|
Маск. петь. | Масса | Маск. множественное число | |||
волосы | /ˈpɨlʉ/ | вместе с | /ˈпелу/ | бархат | /ˈpelus/ |
спросил | /ˈkɨsʉ/ | что | /ˈкесу/ | вопрос | /кесус/ |
рисовать | /ˈjɨrʉ/ | железо | /ˈjeru/ | железо | /ˈДжерус/ |
В некоторых астурско-леонских диалектах также присутствует метафония, запускаемая i. Он также считается диалектным и наиболее распространен в императивах ( durmi < PIR dormi, спать!), претеритах ( vini < PIE veni, я пришел) и указательных формах ( isti < esti, это; isi < esi, тот). Иногда это предотвращает дифтонгизацию ( дурми против дуэрми, спать!; курри против куэрри, беги!), Закрывая среднюю гласную в глагольной основе.
португальский
[ редактировать ]Повышение /ɔ, ɛ/ до /o, e/ с помощью последующего финального /u/ в португальском языке происходит спорадически. [5] Пример: porcum, porcōs «свинья, свиньи» > протоиберо-романский /ˈpɔrku, ˈpɔrkos/ > португальский porco /ˈporku/ против porcos /ˈpɔrkus/ ; novum, novōs, novam, novas "новый (маск., маск. мн., фем., фем. мн.)" > PIR /ˈnɔvu, ˈnɔvos, ˈnɔva, ˈnɔvas/ > португальский novo /ˈnovu/ против новос, nova, novas /ˈnɔvus, ˈnɔva, ˈnɔvas/ . В этом случае в древнепортугальском языке , очевидно, было /u/ в единственном числе, а не /os/ во множественном числе, несмотря на написание ⟨-o -os⟩; более позднее развитие привело к повышению множественного числа /os/ до /us/ . Более того, различие между массой и количеством выражается совсем по-другому: существует лишь несколько «массовых» указательных форм среднего рода, и в них есть более высокая , чем нижняя гласная ( tudo «все» против todo «все (маск.)», isto «этот (нейтр.)" против este "это (маск.)"). Кроме того, исходный шаблон был расширен на некоторые существительные, изначально стоящие в /o/ .
Также встречается метефония глаголов настоящего времени и повелительного наклонения .
Затронутый | Не затронуто | ||
---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | ||
страх | /ˈмеду/ | страхи | /ˈmedus/ (Бразилия) /ˈmɛduʃ/ (Португалия) |
огонь | /ˈфогу/ | фейерверк | /ˈfɔgus/ (Бразилия) /ˈfɔguʃ/ (Португалия) |
Затронутый | Не затронуто | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Маск. петь. | фем. петь. | Маск. множественное число | фем. множественное число | ||||
наизнанку | / авесу / (Бразилия) /ɐˈvesu/ (Португалия) | наизнанку | /aˈvɛsɐ/ (Бразилия) /ɐˈvɛsɐ/ (Португалия) | наизнанку | /aˈvɛsus/ (Бразилия) /ɐˈvɛsuʃ/ (Португалия) | наизнанку | /aˈvɛsɐs/ (Бразилия) /ɐˈvɛsɐʃ/ (Португалия) |
новый | /ˈnovu/ | новый | /ˈnɔvɐ/ | новый | /ˈnɔvus/ (Бразилия) /ˈnɔvuʃ/ (Португалия) | новый | /ˈnɔvɐs/ (Бразилия) /ˈnɔvɐʃ/ (Португалия) |
виртуоз | /viʁtuˈozu/ (Бразилия) /viɾtuˈozu/ (Португалия) | добродетельный | /viʁtuˈɔzɐ/ (Бразилия) /viɾtuˈɔzɐ/ (Португалия) | добродетельный | /viʁtuˈɔzus/ (Бразилия) /viɾtuˈɔzuʃ/ (Португалия) | добродетельный | /viʁtuˈɔzɐs/ (Бразилия) /viɾtuˈɔzɐʃ/ (Португалия) |
Не затронуто | Затронутый | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Маск. петь. | фем. петь. | Маск. множественное число | фем. множественное число | ||||
он | /ˈeli/ (Бразилия) /ˈelɨ/ (Португалия) | она | /ˈɛlɐ/ | они | /ˈelis/ (Бразилия) /ˈɛlɨʃ/ (Португалия) | они | /ˈɛlɐs/ (Бразилия) /ˈɛlɐʃ/ (Португалия) |
Не затронуто (закрытая гласная) | Затронутый (близкая средняя гласная) | Затронутый (открытая средняя гласная) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Нейтральный | Маск. петь. | фем. петь. | Маск. множественное число | фем. множественное число | |||||||
этот | /ˈistu/ (Бразилия) /ˈiʃtu/ (Португалия) | это | /ˈestʃi/ (Бразилия) /ˈeʃtɨ/ (Португалия) | этот | /ˈɛstɐ/ (Бразилия) /ˈɛʃtɐ/ (Португалия) | эти | /ˈestʃis/ (Бразилия) /ˈɛʃtɨʃ/ (Португалия) | является | /ˈɛstɐs/ (Бразилия) /ˈɛʃtɐʃ/ (Португалия) | ||
что | /ˈisu/ | быть | /ˈesi/ (Бразилия) /ˈesɨ/ (Португалия) | что | /ˈɛsɐ/ | те | /ˈesis/ (Бразилия) /ˈɛsɨʃ/ (Португалия) | эти | /ˈɛsɐs/ (Бразилия) /ˈɛsɐʃ/ (Португалия) | ||
Вон тот | / акилу / (Бразилия) /ɐˈkilu/ (Португалия) | Вон тот | /акели/ (Бразилия) /ɐˈkelɨ/ (Португалия) | Вон тот | /aˈkɛlɐ/ (Бразилия) /ɐˈkɛlɐ/ (Португалия) | Вон те | /аккелис/ (Бразилия) /ɐˈkɛlɨʃ/ (Португалия) | те | /aˈkɛlɐs/ (Бразилия) /ɐˈkɛlɐʃ/ (Португалия) |
Не затронуто | Затронутый | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Нейтральный | Маск. петь. | фем. петь. | Маск. множественное число | фем. множественное число | |||||||
все | /ˈтуду/ | все | /ˈтоду/ | все | /ˈтодɐ/ | все | /ˈtodus/ (Бразилия) /ˈtoduʃ/ (Португалия) | все | /ˈtodɐs/ (Бразилия) /ˈtodɐʃ/ (Португалия) |
румынский
[ редактировать ]Румынский язык демонстрирует метафонию противоположного типа, где финальное /a/ (а также /e/ , особенно в случае /o/ ) вызвало дифтонгизацию /e/ > /ea/ , /je/ > /ja/ , /o / > /оа/ : [5] надежда «воск» > надежда ; equam "море" > /*здесь/ > /*здесь/ > здесь ; flōrem «цветок» > floare ; наш, наш, наш, наш "наш (маск. сг., маск. сг., фем. сг., фем. мн.)" > /*наш, наш, наш, наш/ > наш, наш, наш, наш .
Сардинский
[ редактировать ]В сардинском языке также есть различие между окончательным /o/ и /u/ (опять же с множественным числом /os/ ), а также метафонией. В консервативных логудорских и нуорских диалектах результатом метафонии является нефонематическое чередование между [e o] (когда встречается финальное /i/ или /u/ ) и [ɛ ɔ] (с другими конечными гласными). [7] В кампиданском языке финальное /e o/ было повышено до /i u/ , в результате чего метафонические чередования были фонематизированы.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Казе, Джеффри В. (1991). «Метафония и две модели описания систем гласных». Фонология . 8 (1): 163–170. дои : 10.1017/s0952675700001329 . JSTOR 4420029 . S2CID 60966393 .
- ^ Калабрезе, Андреа. «Метафония» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 сентября 2013 г. Проверено 15 мая 2012 г.
- ^ fize, fezo < * fize, feze по аналогии с претеритом глаголов -ar , например amé, amó «Я любил, он любил». На португальский язык аналогия не повлияла, поскольку соответствующие -ar формы претерита — amei, amou .
- ^ Альваро Ариас. Морфема «нейтральная материя» в астурийском языке. Сантьяго-де-Компостела, Университет Сантьяго-де-Компостела, 1999 г., I премия «Дамасо Алонсо» в области филологических исследований.
- ^ Jump up to: а б с Пенни, Ральф (1994). «Непрерывность и инновации в романе: метафония и ссылки на массовые существительные в Испании и Италии». Обзор современного языка . 89 (2): 273–281. дои : 10.2307/3735232 . JSTOR 3735232 .
- ^ Альваро Ариас. «Гармонизация гласных в функциональной фонологии (синтагматики в фонологии относительно двух случаев латиноамериканской метафонии)», Moenia 11 (2006): 111–139.
- ^ Габриэль, Кристоф; Гесс, Рэндалл; Мейзенбург, Трудель, ред. (08.11.2021). Руководство по романской фонетике и фонологии . Де Грютер. п. 134. дои : 10.1515/9783110550283 . ISBN 978-3-11-055028-3 . S2CID 243922354 .