Логудорский сардинский
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2009 г. ) |
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на итальянском языке . (Январь 2012 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Логудорский сардинский | |
---|---|
Сардинский логудорский болван | |
Родной для | Италия |
Область | Сардиния (Центрально-южная часть провинции Сассари Северная часть провинции Нуоро Северная часть провинции Ористано ) |
Этническая принадлежность | сардинцы |
Носители языка | (500 000 по данным 1999 г.) [1] |
Индоевропейский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | sc |
ИСО 639-2 | srd |
ИСО 639-3 | src Логудорский сардинский |
глоттолог | logu1236 Логудорский сардинский |
ЭЛП | Логудорский сардинский |
Лингосфера | 51-AAA-sa |
Языки и диалекты Сардинии | |
Логудорский сардинский язык ( сардинский : sardu logudoresu , итал .: sardo logudorese ) — один из двух письменных стандартов сардинского языка , который часто считается одним из самых, если не самым консервативным из всех романских языков . Орфография основана на разговорных диалектах центральной северной Сардинии , идентифицируемых по определенным атрибутам, которые не встречаются или встречаются в меньшей степени среди сардинских диалектов, основанных на другой письменной форме, кампиданском диалекте . Его ISO 639-3 код — src .
Характеристики [ править ]
Латинские /ɡ/ и /k/ перед /i , e/ не палатализованы в логудорском языке, что резко контрастирует со всеми другими романскими языками. Сравните логудорский кенту с итальянским центом /ˈtʃɛnto/ , испанским сенто /ˈθjento/, /ˈsjento/ и французским центом /sɑ̃/ . Как и другие разновидности сардинского языка, большинство субдиалектов логудорского языка также подверглись лениции в интервокальных взрывных звуках - /p/ -, - /t/ - и - /k/ -/ (например, лат. focum > Fogu «огонь», ripam > риба "берег, берег", ротам > рода "колесо"). Наконец, логудорский язык сдвигает латинские лабиовеляры /kʷ/ и /ɡʷ/ в /b/ медиально и /k/ в начале слова (лат. lingua > liba «язык», qualem > cale «что»).
Логудорский диалект понятен жителям южной части Сардинии, где на кампиданском сардинском языке . говорят [2] но не для жителей крайнего севера острова, где на корсикано-сардинских диалектах . говорят [ нужна ссылка ]
Сардинский язык - это автономная языковая группа, а не итальянский диалект. [3] как это часто отмечают из-за его морфологических, синтаксических и лексических отличий от итальянского. Таким образом, носители итальянского языка не понимают логудорский или любой другой диалект сардинского языка. [4]
Местоположение и распространение [ править ]
Область Логудоро (термин возник как смесь названия королевства Логу-де-Торрес ), в которой на нем говорят, представляет собой северный субрегион острова Сардиния , имеющий тесные связи с Озиери ( Отьери ) и Нуоро ( Ногоро ). культура и язык, а также история с важными особенностями западной части страны, где самым важным городом является Иттири . Это территория размером примерно 150 × 100 км с населением около 500 000–700 000 человек.
Происхождение и особенности [ править ]
Происхождение сардинского языка исследовали Эдуардо Бласко Феррер и другие. Язык происходит от латыни и долатинского палео-сардинского ( нурагического ) субстрата, но находился под влиянием каталонского и испанского языков из-за владычества Араганской Короны , а затем и Испанской Империи над островом. Логудорский язык — северный макродиалект сардинского языка, южный макродиалект — кампиданский , на котором говорят в южной половине острова. Эти два диалекта имеют явное общее происхождение и историю, но прошли несколько разное развитие.
Хотя язык типично романский, некоторые слова не латинского происхождения и имеют неопределенную этимологию. Одним из таких является «нура», найденная в « нураге », основной форме доримского здания, отсюда и термин для доримской эпохи как нурагический период. Различные топонимы также имеют корни, которые не поддаются анализу.
Логудорский сардинский язык очень медленно менялся по сравнению с народной латынью по сравнению с другими романскими лекциями : лингвист Марио Пей сообщил о 8% -ной степени отделения от латыни в нуорском субдиалекте, самом консервативном по сравнению с другими романскими языками . [5] По этой причине, а также благодаря сохранению многих произведений традиционной литературы, начиная с 15 века, логудорский язык часто считается самой престижной разновидностью сардинского языка.
Образцы текста [ править ]
Матфея 6:9-13 [ править ]
Английский | Логудорский сардинский | Кампиданский сардинский | LSC (сардинский письменный стандарт) | латинский | итальянский |
---|---|---|---|---|---|
Отец наш, который на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, | Отец наш, сущий на небесах, | наш отец, сущий на небесах | Отец наш, сущий на небесах, |
Иона 1:4-9 [ править ]
- Логудорский сардинский [6]
4 Но Господь его повелел ему в одном большом корабле в море своем: и была одна буря манны в море, и ему грозила опасность оторваться от самого себя. 5 И устрашились моряки, и воззвали люди к Богу своему, и поставили на кон товар, найденный в море, в море тому, кто, если будет облегчение, отдал бы их, и отпустили его спать. глубокий сон. 6 И приблизился к покровителю своему и сказал ему: и зачем ты позволил ему угнетать слабого сном? взвесьте и призовите Бога, если по жребию Бог забудет о нас, и мы не укусим. 7 И сказали друг другу: благословите, и возьмем из жребия, и поедим; И вытащили из жребия, и бросился Иона под жребий свой. 8 И сказали ему: инзитанцы, по какому поводу рута должна быть так жестока к нам: какое у вас искусство? Как вы думаете, какие вы люди? 9 И сказал он им: Я Еврей, и Я Господь Бог неба его, сотворивший море его и землю его.
- латинский
4 И послал Господь на море великий ветер, и поднялась на море великая буря, и кораблю грозила опасность быть раздавленным. 5 И устрашились моряки, и воззвали каждый к своему богу, и отправили в море корабли, которые были на корабле, чтобы освободить его от них. Теперь Ионас спустился во внутреннюю часть корабля и, откинувшись, спал глубоким сном. 6 И подошел к нему капитан и сказал ему: «Что? Ты угнетен сном? Встань, призови Бога твоего, если, быть может, Бог подумает о нас, и мы не погибнем». 7 И сказал каждый своему товарищу: «Пойдем, бросим жребий, чтобы узнать, почему это для нас зло». И бросили жребий, и жребий пал на Иону. 8 И сказали ему: «Расскажи нам причину этого зла. Что за дело твое, и откуда ты родом? Какая страна твоя, и из какого ты народа?» 9 И сказал им: «Я Еврей, и боюсь Господа, Бога неба, сотворившего море и сушу».
- итальянский [7]
4 Но Господь послал на море сильный ветер, который вызвал сильную бурю. Все думали, что корабль вот-вот разобьется. 5 Моряки испугались и попросили каждый своего бога о помощи. Чтобы не затонуть, груз корабля сбросили в море. Однако Иона спустился в трюм и крепко спал. 6 Капитан подошел к нему и сказал: «Как? Ты спишь? Вставать! Молитесь своему Богу! Может быть, он помилует нас, и мы не умрем». 7 Моряки сказали друг другу: «Давайте бросим жребий, чтобы узнать, кто из нас является причиной этого несчастья». Судьба указала Ионе. 8 Тогда они спросили его: – Так ты ли причина этого несчастья? Что ты здесь делаешь? Откуда ты? Какая у вас страна? Какие у вас люди? 9 – Я еврей, – ответил Иона, – и верю в Господа, Бога небесного, сотворившего землю и море.
- Английский [8]
4 Но Господь навел на море сильный ветер, и произошла на море сильная буря, так что корабль готов был разбиться. 5 Тогда моряки испугались, и каждый воззвал к своему богу, и они бросили груз, находившийся на корабле, в море, чтобы облегчить его для них. А Иона спустился на корму корабля, лег и крепко заснул. 6 И подошел к нему капитан и сказал: «Как это ты спишь? Вставай, призови своего бога! Возможно, твой бог побеспокоится о нас, чтобы мы не погибли».
Субдиалекты [ править ]
Логудорский сардинский язык имеет несколько поддиалектов, некоторые из которых распространены в отдельных деревнях или долинах. Хотя такие различия могут быть заметны, диалекты взаимопонятны и разделяют взаимопонимание с соседними кампиданскими диалектами.
Северные логудорцы [ править ]
Этот субдиалект, на котором говорят на севере Сардинии, имеет следующие особенности:
- /pl/ , /fl/ , /kl/ меняется на /pi/ , /fi/ , /ki/ (лат. plovere > piòere "дождь", florem > fiore "цветок", clavem > kiae "ключ");
- /r/ > /l/ в интервокальной, предсогласной позиции (Северная Салдинья против Южной Сардинии ).
Центральный (общий) логудорский язык [ править ]
Этот субдиалект, на котором говорят в Центральной Сардинии, имеет следующие особенности:
- /pl/ , /fl/ , /kl/ меняется на /pr/ , /fr/ , /kr/ (лат. plovere > pròere "дождь", florem > frore "цветок", clavem > crae "ключ");
- /l/ > /r/ в интервокальной, предсогласной позиции (северное altu против южного artu «высокий»).
Нуоресе [ править ]
На нуорском диалекте говорят в трех исторических регионах: Барония, Нуорский диалект и Барбагия Оллолаи. Эти три подразновидности сильно отличаются друг от друга, и каждый из них включает в себя некоторые отличительные черты, которых нет больше нигде на Сардинии, многие из которых демонстрируют консервативный характер этих диалектов:
- Никакого смягчения интервокальных взрывных звуков (например, лат. focum > focu «огонь», ripa > ripa «берег, берег», rota > rota «колесо» – по-барбажски: ròda );
- Нет небной реализации /nj/ и /lj/ , вместо этого они превращаются в /nn/ и /zz/ соответственно (например, лат. Sardinia > Sardinna и folium > foza «лист»);
- Сохранение интервокальных /ɡ/ , /d/ и /v/ (лат. augustus «Август» > Log. austu , но Nuo. agustu , лат. credere «верить» > Log. creere , но Nuo. credere , лат. novem "девять" > Log.noe vs Nuo nobe / nove < nove );
- Удаление начальной буквы f , за исключением случаев, когда ей предшествуют другие согласные - и в местных диалектах, на которых говорят в городах Нуоро и Оттана (например, ocu «огонь», àchere «делать»);
- Baronìa: наличие спряжений, оканчивающихся на -ta и -tu (например, tancàtu «закрытый»; achirràtu «спустился»; baitàtu «наблюдал»; muttìtu «вызвал»);
- Barbàgia di Ollolài: спряжения оканчиваются на -à (вместо -ada ) и -u (например, nau/naràu «сказал»; muttìu «позвал»); наличие голосовых остановок вместо твердого c ( k ), встречающегося в других нуорских диалектах (например, inòhe «здесь»; ohu «огонь»; àhere «делать»; hitho «рано»; vòhe «голос»);
- Устойчивость латинских местоимений: лат. ego > jeo, eo, ego, dego (последний когда-то использовался в городе Нуоро, а форма ego наиболее часто использовалась в городах Олиена, Гавой и Оллолаи, реже, но все еще присутствует в деревне Мамойада) ; лат. ipse > issu, isse (особенно в деревнях Битти и Онани);
- Бетацизм / v / в Нуоро, но не в Баронии и Барбадже;
- Латинское /t/ перед yod в /θ/ на нуорском языке ( plateam «площадь, двор» > pratha ), хотя в некоторых местах звук превращается в /ts/ ( pratza ).
Писатели [ править ]
Большая часть сардинской поэзии, песен и литературы написана на логудорском языке.
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Логудорский сардинский в Ethnologue (19-е изд., 2016 г.)
- ^ « Сардинская интонационная фонология: логудорский и кампиданский варианты , Мария Дель Мар Ванрелл, Франческ Баллоне, Карло Ширру, Пилар Прието» (PDF) .
- ^ Де Мауро, Туллио. L'Italia delle Italie , 1979, Нуова Гуаральди Эдитрис, Флоренция, 89.
- ^ « Сардинский язык , Ребекка Познер, Мариус Сала. Британская энциклопедия» .
- ^ Пей, Марио. История языка . ISBN 03-9700-400-1 .
- ↑ Пророчество Ионы , вульгаризированное на логудорском сардинском языке Джованни Спано, Strangeways & Walden, Лондон, 1861 г.
- ^ Слово Господне. Библия на современном языке , Изд. Элледичи, Рим, 1989 г.
- ^ Новая американская стандартная Библия, 2020.