Jump to content

Молдавский диалект

Молдавский диалект — один из нескольких диалектов румынского языка (дако-румынского). На нем говорят примерно на территории исторической области Молдавия , которая в настоящее время разделена между Республикой Молдова , Румынией и Украиной .

Разграничение молдавского диалекта, как и всех других румынских диалектов, производится преимущественно путем анализа его фонетических особенностей и лишь в незначительной степени - по морфологическим, синтаксическим и лексическим характеристикам.

Молдавский диалект является представителем северной группы румынских диалектов и оказал влияние на румынский язык, на котором говорят на больших территориях Трансильвании .

Молдавский и валашский диалекты — единственные два, которые последовательно идентифицируются и признаются лингвистами. Они четко различимы в классификациях диалектов, сделанных Хейманом Тиктином , Мозесом Гастером , Густавом Вейгандом , Секстилем Пушкариу , Севером Попом , Эмилем Петровичем , Ромулом Тодораном , Ионом Котяну , Александру Филиппидом , Йоргу Иорданом , Эмануэлем Василиу и другими, тогда как другие диалекты было значительно более противоречивым и трудным для классификации.

Молдавский диалект не является синонимом молдавского языка . Последний является еще одним термином для румынского языка , используемого в Республике Молдова . Граница между Румынией и Республикой Молдова не соответствует каким-либо значительным изоглоссам , оправдывающим диалектное разделение; фонетика и морфология (которые обычно определяют диалектные классификации) практически идентичны во всех странах, тогда как лексические различия минимальны. [1]

распространение Географическое

Основные разновидности ( граиури ) румынского языка.

На молдавском диалекте говорят в северо-восточной части Румынии , Республике Молдова и на небольших территориях Украины . Это единственная романская разновидность, на которой говорят к востоку от Восточных Карпат . Подробно ареал его распространения охватывает следующие административные или исторические регионы:

Переходные зоны [ править ]

Переходные разновидности молдавского диалекта встречаются в местах соприкосновения с другими диалектами. Таким образом, молдавские черты часто встречаются за пределами исторической Молдавии: в северной Добрудже , в северо-восточной Мунтении и в северо-восточной Трансильвании .

Звуковой инвентарь [ править ]

Согласные фонемы молдавского диалекта
губной Альвеолярный Нёбо-
Альвеолярный
Палатальный Велар Глоттальный
жесткий мягкий жесткий мягкий жесткий мягкий жесткий мягкий
носовой м ⟨м⟩ мʲ ⟨-мь⟩ n ⟨н⟩ нет ⟨is⟩ ɲ ⟨n (и, е)
взрывной глухой p ⟨п⟩ ⟨-пь⟩ t ⟨т⟩ ⟨-ть⟩ в ⟨к (т.е., е) k ⟨к⟩ кʲ ⟨-кь⟩
озвученный b ⟨б⟩ бʲ ⟨-бё⟩ d ⟨д⟩ дʲ ⟨-д⟩ ɟ ⟨d (и, е) ɡ ⟨г⟩ ɡʲ ⟨-ч⟩
Аффрикат глухой тс ⟨c⟩ tsʲ ⟨-т⟩ т͡ʃ ⟨ч⟩
озвученный d͡z ⟨дз⟩ d͡ʒ ⟨ž̆⟩
Фрикативный озвученный в ⟨в⟩ ⟨-вь⟩ г ⟨z⟩ ⟨-z⟩ ʒ ⟨ж⟩ ʝ ⟨г (и, е)
глухой f ⟨ф⟩ фʲ ⟨-ф⟩ s ⟨с⟩ ⟨-сь⟩ ʃ ⟨w⟩ ç ⟨w (и, ж) h ⟨х⟩ хʲ ⟨-ч⟩
аппроксимант ш ⟨в,у⟩ р ⟨р⟩ рʲ ⟨-р⟩ j ⟨й,и⟩
l ⟨л⟩ ⟨-ль⟩
Фонемы-монофтонги молдавского диалекта
Передний Центральный Назад
Закрывать и ⟨я⟩ ɨ ⟨y,-e⟩ u ⟨у⟩
Средний е ⟨е⟩ ə ⟨э⟩ о ⟨о⟩
Открыть a ⟨а⟩

Плюс дифтонги.

Особенности [ править ]

Фонетические особенности [ править ]

Молдавский диалект имеет следующие фонетические особенности, которые отличают его от других румынских диалектов:

Согласные
  • Постальвеолярные аффрикаты [t͡ʃ, d͡ʒ] становятся фрикативами [ʃ, ʒ] : [ˈʃapɨ, ˈʃinɨ, ˈʒeni] для стандартных şé , şí , ĝè ni (они также не палатализованы, как в банатском диалекте ). Как следствие, аффрикат [d͡ʒ] и фрикативный [ʒ] сливаются в последний: [ʒok, ˈsɨnʒi] вместо joc , sânĝe . [2] Однако в «Atlasul lingvistic român» (1938–1942) и других полевых работах зафиксированы примеры произношения, показывающие, что, хотя слияние охватывает большую часть территории диалекта, оно не носит систематического характера и иногда встречается в свободных вариациях . В некоторых частях юго-западной и северо-восточной Молдавии различие сохраняется. [3]
  • После фрикативов [s, z, ʃ, ʒ] и аффрикаты [t͡s] (иногда также после [r] ) происходит сдвиг гласных , который меняет [e] на [ə] , [i] на [ɨ] и [e̯a] в [a] : [səmn, ˈsɨŋɡur, ˈsarɨ, zər, zɨd, , , , ˈʒəli, t͡səs, ˈt͡sapən, rəʃʲ] для semn , сынгур , сера , raˈʃɨnɨ ˈʃəli ˈzamɨ дер , хид , ḑé мама , шале , рашина , жале , цес , чайпан , речи . фонема /ʲ/ В этих же фонетических контекстах уже не реализуется , которая обычно отвечает за указание множественного числа в существительных и прилагательных или второго лица в глаголах: [paˈrint͡s, vjez] (для стандартных părintsi , vezi ). Как следствие, различие чисел полностью теряется в некоторых существительных и прилагательных, таких как moş , leneş , colț , ursuz .
  • Губные звуки [p, b, m] получают палатализированное произношение, когда за ними следуют гласные переднего ряда, и становятся [c, ɟ, ɲ] соответственно: [koˈkʲil, ˈɡʲini, ɲʲel] для copil , bine , miel .
  • Аналогичным образом происходит палатализация губно-зубных костей [f, v] , но двумя разными способами. В южной половине диалектной области они становятся [ç, ʝ] соответственно, тогда как в северной половине они становятся [ɕ, ʑ] : [ˈhʲerbi / ˈʃʲerbi, ɦʲiˈt͡səl / ʒʲiˈt͡səl] для fierbe , vişel .
  • Зубные [t, d, n] остаются неизменными перед [e, i, e̯a] : [ˈfrunti, diˈparti, de̯al, ˈneɡru, ˈne̯aɡrə] .
  • Аффриката [d͡z] встречается, как и в [d͡zɨk] , как в банатском диалекте, диалекте марамуреш и арумынском языке , тогда как он превратился в [z] в валашском диалекте, диалекте Criş и стандартном румынском языке: [4] [d͡zɨk] ибо я говорю (лат. dico ).
  • В северной части [v] за которым следует [o, u] меняется на [h] : holbură , hulpe , hultan (сравните со стандартными volbură , vulpe , vultan ).
гласные
  • После губного [v] [ e] меняется на [ə] и [e̯a] на [a] : [loˈvəsk, loˈvaskɨ] для hit , let hit .
  • Конечный звук [ə] становится [ɨ] : [ˈmamɨ, ˈkasɨ] для матери , дома .
  • Безударный [o] закрывается на [u] : [akupiˈrit] для акоперита (редко).
  • Дифтонг [o̯a] сохраняется: [ˈso̯ari, ˈbo̯alɨ] для солнца , болезни .
  • Безударный [e] в средней и конечной позициях приближается к [i] : [ˈlapti, disˈfak] для lapte , desfac .
  • В северных районах гласная [ə] непосредственно перед ударением открывается на [a] : [maˈɡar, baˈtrɨn, taˈkut, paˈduri] для осла , старика , молчаливого , леса .
  • Дифтонг [ja] превращается в [je] : [bəˈjet, ɨŋkuˈjet] для мальчика , запертый .
  • Этимологический [ɨ] сохраняется в словах [ˈkɨni, ˈmɨni, mɨnʲ, ˈpɨni] для собаки , завтра , рук , хлеба .
  • Дифтонг [e̯a] в конечных позициях становится монофтонгом [ɛ] : [aˈvɛ, spunea] для avea , spunea .
  • Слоговые версии [i] и [u] встречаются в конце слова: [pəduˈrarʲ, koʒoˈkarʲʷ] для лесника , хаски .

Морфологические особенности [ править ]

  • Существительные женского рода, оканчивающиеся на -că, имеют формы родительного и дательного падежа, оканчивающиеся на -căi : maicai , puicai (сравните со стандартными maicii , puicii ).
  • Существительное tată «отец» с определенным артиклем имеет форму tatul (стандартный tatăl ).
  • Притяжательный артикль неизменен: a meu , a mea , a mei , a mele («меня», стандартное meu , a mea , ai mei , minee ).
  • Различение чисел производится у глаголов в несовершенном виде в 3-м лице: era/erau , făcea/făceau (как в литературном языке).
  • Simple Perfect не употребляется, за исключением редких случаев, только в 3-м лице, с простым значением прошедшего времени.
  • Вспомогательное слово сложного перфекта имеет одинаковую форму как для единственного, так и для множественного числа 3-го лица: el o fost/ei o fost («он был/они были», стандартное el a fost , ei au fost ).
  • В северной Молдавии плюперфект также оформляется аналитически: m am forst dus , am forst venit («Я ушел, я пришел», стандартное mă dusem , venisem ).
  • Будущее время в глаголах использует инфинитив и иногда тождественно ему: va veni , a veni («он придет», стандартно только va veni ).
  • Встречаются следующие формы сослагательного наклонения: иметь , оставаться , пить , брать , хотеть (стандартно давать , оставаться , пить , брать , хотеть ).
  • Встречаются следующие повелительные наклонения: ádă , vínă (стандартное adú , vino ).
  • Когда объектом глагола является другой глагол, последний находится в инфинитивной форме, включая изолированную морфему a : prinde a fierbe («начинает кипеть», в стандарте используется сослагательное наклонение: prinde să fiarbă или începe să fiarbă ).
  • Родительные и дательные падежи существительных имеют тенденцию образовываться аналитически: дать еду кошке («дать еду кошке», стандартное дать еду кошке ).

Лексические особенности [ править ]

  • Некоторые слова сохранили архаичные формы: umblu , umplu , intru , influ , nour , dirept (сравните со стандартными umblu , umplu , intru , umflu , nor , diret ).
  • Особый вариант личного местоимения для третьего лица встречается часто и используется как для одушевленных, так и для неодушевленных существ: dânsul , dânsa , dânşii , dânsele («он, она, они», а также «оно, они», сравните с el , еа , эй , эле ). В литературном языке эти формы стали использоваться как вежливые местоимения 3-го лица.
  • Указательные местоимения имеют особые формы: [aˈista, aˈjasta, aˈʃela, aˈʃeja] («это» мужского и женского рода, «то» мужского и женского рода; сравните со стандартными acesta , aceasta , acela , aceea ).
  • Другие специфические слова: omăt («снег», снег ), agudă («шелковица», дуда ), poame («виноград», виноград ), perje («сливы», чернослив ), ciubota («высокий сапог», ботинок ), cori («корь», корь ) и др.

Образец [ править ]

Молдавский диалект: [jɛ aˈvɛ ˈdowɨ vaʃʲ ʃɨ ɲiˈraw ˈwaminij di ˈvaʃili jij dəˈdew 'un ʃjubəˈraʃ di lapti ʃɨ aˈʃa di la o ˈvremi ki sɨrɨ vaʃili nu məj dəˈdew lapti]

Стандартный румынский: У нее было две коровы, и люди удивлялись ее коровам, потому что они давали чашку молока. И вот на какое-то время коровы умерли, молока они уже не давали.

Английский перевод: «У нее было две коровы, и люди поражались ее коровам, которые давали ведро молока. И через какое-то время коровы стали сухими и перестали давать молоко».

Примечания [ править ]

  1. ^ Василе Павел, Румынский язык – единство в разнообразии , Румынский язык , нет. 9–10, 2008 г. (на румынском языке)
  2. ^ Трактат по румынской диалектологии , Научно-энциклопедическое издательство, Бухарест, 1984, стр. 213 (на румынском языке).
  3. ^ Румынский лингвистический атлас под редакцией Секстиля Пускариу, Клуж, 1938 (часть I1); Сибиу, Лейпциг 1942 г. (часть I2), Сибиу, Лейпциг, 1940 г., (часть II1), Сибиу, Лейпциг 1942 г. (дополнение к части II1) (на румынском языке)
  4. ^ Матильда Караджиу Мариочану , Сборник румынской диалектологии , Научно-энциклопедическое издательство, 1975, стр. 90 (на румынском языке).

Библиография [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

См. также [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6ed5171a213efaa1f8da741d8cfc6b72__1714489920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6e/72/6ed5171a213efaa1f8da741d8cfc6b72.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Moldavian dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)