Румынский язык в Сербии
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2022 г. ) |
1–5% 5–10% 10–15% | 15–25% 25–35% более 35% |
язык румынский широко распространен В Сербии . В этой стране проживает большое количество коренного румыноязычного населения, которое можно разделить на этнических румын в автономном регионе Воеводина и румын. [1] / Влахи долины Тимок , географического региона в Центральной Сербии . Первые говорят на банатском румынском языке , идентифицируют себя как румыны и имеют полные права в пределах автономного региона. Румынский является одним из шести официально признанных языков Воеводины. Румынский/валахи говорят на архаичных вариантах банатского и олтенского румынского языка . Некоторые члены сообщества не идентифицируют себя как румыны [2] и их язык не признан румынским в Сербии. В стране была предпринята попытка стандартизации «влахского языка» с использованием кириллицы . Это подверглось критике в Румынии, а попытки предоставить румыноязычные ресурсы и образование Тимок Влахам были заблокированы сербскими властями.
В январе 2020 года Румынская академия и Академия наук Молдовы опубликовали совместную «Декларацию о единстве румынского языка», осуждающую любые попытки, имеющие целью политизацию румынского языка. [3] В феврале 2020 года Румынская академия обратилась к Сербской академии наук и искусств с призывом внести свой вклад в «нормализацию открытой ситуации» в отношении попыток политизации румынского языка в Сербии. [4]
Воеводина
[ редактировать ]Юридический статус
[ редактировать ]Статья 10 Конституции Республики Сербия (2006 г.) предусматривает, что в Республике Сербия сербский язык и кириллица официально используются . Кроме того, отмечается, что в регионах, населенных национальными меньшинствами, официально используются их собственные языки и письменность, как это установлено законом.
Статья 6 Статута автономного края Воеводина (опубликованного в Официальном вестнике АПВ ) определяет, что вместе с сербско-хорватским языком и кириллицей, а также латинским алфавитом , предусмотренным законом, венгерский , словацкий , румынский языки и русинский языки и их письменность, а также языки и письменность других национальностей одновременно официально используются в работе органов Автономного края Воеводина в порядке, установленном законом. Органами автономного края Воеводина являются: Ассамблея, Исполнительный совет и административные органы провинции. [5]
В Национальном совете румынского национального меньшинства есть отдел, который занимается анализом и продвижением официального использования румынского языка.
Среди прочего, решения и законы, принятые Скупщиной автономного края Воеводина , бюллетени и публикации Скупщины и Исполнительного совета, а также другие акты провинциального значения, изданные властями Республики Сербия, должны быть переведены на язык. Румынский. Заседания Ассамблеи синхронно переводятся на румынский язык. [6] Провинциальный секретариат по вопросам регулирования, управления и национальных меньшинств через свои отделы и отделы собирает и анализирует данные, касающиеся осуществления прав национальных меньшинств в сферах культуры, образования, информации, официального использования языков и алфавитов. .Он также следит за соблюдением законов, которые это предусматривают. Секретариат готовит материалы, которые публикуются в «Официальном вестнике Автономного края Воеводина», на сербском языке и на языках национальных меньшинств, которые официально используются в Автономном крае Воеводина. [7] Провинциальный секретариат по вопросам регулирования, администрации и национальных меньшинств также направляет румынские судебные переводчики в окружные суды Нови-Сада и Панчево . [8]
На местном уровне румынский язык и письменность официально используются в Алибунаре , Белой Цркве , Житиште , Зренянине , Ковачице , Ковине , Пландиште и Сечане . Во Вршаце румынский язык является официальным в деревнях с этническим румынским большинством: Войводинцы (румынский: Voivodiits), Марковац (румынский: Marcovăts), Стража (румынский: Straja), Мали Жам (румынский: Jamu Mic), Мало Средиште (румынский: Srediştea) Микэ), Месич (румынский: Mesici), Ябланка (румынский: Jablanka), Сочица (румынский: Sălcita), Ритишево (румынский: Râtişor), Орешац (румынский: Oreşat) и Куштиль (румынский: Coştei). [9]
Неправительственная организация «Муниципальный парламент «свободного» города Вршац» ( румынский : Parlamentul orăşenesc oraşul «liber» Vârşeş ) начала проект по поощрению публичного использования румынского языка в качестве официального языка. Кампания включена в программу «Права меньшинств на практике в Юго-Восточной Европе», инициированную совместно Фондом короля Бодуэна , Белградским фондом «Открытое общество», Фондом Чарльза Стюарта Мотта и «Гражданскими инициативами».
По данным переписи 2002 года, последние 1,45% жителей Воеводины в Сербии заявили, что румынский язык является их родным языком (0,1% романофонов в мире).
Религиозное образование и обслуживание
[ редактировать ]В Воеводине находится 40 румынских исторических приходов, в которых проживают 42 священника. [10] Он находится под юрисдикцией Румынской православной епархии «Дачия Феликс», базирующейся во Вршаце и возглавляемой Даниилом Партошанулом, викарным епископом Тимишоарской архиепархии.
Начиная с 2006 года в государственных школах преподают религию на румынском языке. Учебники для первого и второго класса были изданы после того, как они были одобрены Комиссией правительства Республики Сербия по религиозному образованию в начальных и средних школах. [11]
Искусство
[ редактировать ]15 ноября 2003 года спустя почти 50 лет профессиональный румынский театр был возрожден и стал выступать на румынском языке. Театр базируется в Вршаце, на сцене Национального театра «Стерия».
Румынская литература представлена в Банате , начиная с Виктора Влада Деламарина и включая более поздних писателей. Вклад писателей из Воеводины значителен в произведениях, опубликованных во всем Банате, благодаря таким авторам, как Василе Барбу, президент « Тибискус Литературно-художественного общества » в Уздине , Павел Гэтэянту, Ана Никулина Урсулеску, Вирджиния Попович, Славко Алмаян. и Марина Пуйа Бэдеску. Государство финансирует издательство Libertatea . Casa de Presă şi Editură Libertatea ежегодно издает 20 наименований. К 45-й Белградской книжной ярмарке дом подготовил компакт-диск с девятью наиболее успешными названиями под лозунгом «3000 страниц для третьего тысячелетия» ( румынский : 3.000 de pagini pentru mileniul trei ). Другие издатели базируются в Воеводине, в том числе Editura Fundației.
Образование
[ редактировать ]В Воеводине находится 37 учебных заведений, в которых румынский язык преподается, в том числе две средние школы. [12] 145 румынских студентов из Воеводины и долины Тимок приняли участие в собеседованиях на получение стипендии в румынских средних школах и университетах на 2005–2006 учебный год. [13] действует педагогическая школа, Во Вршаце а также отделение румынского языка в Университете Нови-Сада . Школьные программы предлагаются на румынском языке от детского сада до средней школы; Институт готовит учебники румынского языка. [14] Четыре школы преподают исключительно на румынском языке в местах с этническим румынским большинством: Гребенац (румынский: Гребенац), Николинци (румынский: Николинь), Куштиль (румынский: Костей) и Локве (румынский: Сан-Михай).
СМИ
[ редактировать ]Воеводина предоставляет общественную информацию на румынском языке в соответствии со статьей 15 Устава APV. Правительство частично финансирует ежедневные и еженедельные газеты на языках национальных меньшинств, в том числе румынский еженедельник Libertatea ( Pančevo ). Другие румынские публикации включают Tinerețea (выпущенную группой Libertatea) и Cuvântul Românesc (Вршац). Радио Нови Сад [15] и ТВ Нови Сад [16] в каждом из них есть секции на румынском языке, которые транслируют программу на румынском языке 6 часов в день по радио и от одного до полутора часов по телевидению ежедневно. BBC на румынском языке ретранслируется Radio FAR в Алибунаре на FM. [17] Воеводина принимает канал 1 ( прямой, Румыния ) Radio România Internacial (24/24) и румынский национальный телеканал TVR1 . Другие каналы на румынском языке можно принимать через услугу DTH, предлагаемую сербским филиалом румынской телекоммуникационной компании RCS & RDS ( Digi TV ). [18] следующие: Antena 1 , Minimax Румыния, Jetix , UTV , DDTV , OTV , Discovery Civilization , Discovery Science , Discovery Travel & Living , Animal Planet , Animax , Zone Reality , National Geographic Channel , Eurosport , Viasat History и Viasat Explorer в основе. пакете, а также Pro TV Internañional , Antena 3 , Realitatea TV , TVS Oradea, TVS Craiova, Etno TV, Favorit TV, Taraf TV в специальном румынском пакете.
«Виктория» , круглосуточная радиостанция на румынском языке, была запущена в 2006 году. Она вещает на частоте 96.1 FM в информационных, музыкальных и культурных форматах. Радиостанцию также можно транслировать. [19]
Timok Valley
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( январь 2022 г. ) |
Статус
[ редактировать ]Румынский язык пользуется гораздо меньшей поддержкой в долине Тимок . Хотя действительно ли речь валахов румынская и эндоним лимба влаха («валахский язык») [20] существует, все лингвисты считают, что они говорят на румынском языке. [21] [22] [23]
В сербской статистике влахский и румынский языки указаны отдельно в зависимости от того, что люди заявили при переписи. Это не означает, что сербское правительство имеет официальную позицию по этому вопросу. ISO не присвоил ему отдельный код языка в соответствии со стандартом ISO 639 . По данным переписи 2002 года, 40 054 человека в Сербии объявили себя этническими влахами, а 54 818 человек заявили, что являются носителями влахского языка.
Румынский язык Тимок не имеет официального статуса и не стандартизирован. Таким образом, некоторые члены сообщества Тимок Влах просят сделать стандартный румынский язык официальным в районах, населенных влахами, до тех пор, пока не будет стандартизирован предлагаемый «валахский язык». [24]
Согласно некоторым источникам СМИ, Сербия признала «румынский» родным языком влахской общины посредством акта утверждения Национального совета влахского (румынского) национального меньшинства в августе 2007 года; организация включила румынский язык в свой устав как родной язык сообщества. [ нужна проверка ] [25] [26] [27]
Характеристики
[ редактировать ]Два его основных варианта, «Унгуреан» и «Цэран», представляют собой подчиненные формы румынских разновидностей, на которых говорят в Банате и Олтении соответственно.
Говорящие были изолированы от Румынии, и их речь не включала неологизмы (для некоторых абстрактных понятий, а также технологических, политических и научных концепций), заимствованные румынскими носителями через Дунай из французского и итальянского языков , и поэтому они используют сербские аналоги. , поскольку сербский язык был языком образования на протяжении почти двух столетий.
СМИ
[ редактировать ]Радио Заечар [28] и Радио Поморавле [29] транслируют программы в румынском варианте Тимок Влахов.
Лингвистический атлас Румынской академии
[ редактировать ]В результате более чем 20-летних полевых исследований Румынская академия опубликовала двухтомный атлас субдиалектов румынского языка между Моравой, Дунаем и Тимоком. [30] Исследование охватило почти все населенные пункты, населенные носителями румынского языка в Центральной Сербии, и представляет собой одно из наиболее подробных исследований такого рода среди территорий, где проживают носители румынского языка. Это было частью более широкого исследования диалектологии в Европе, и его результаты будут включены в обновленную версию Atlas Linguarum Europae . [31]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Нарушение прав человека румынского этнического меньшинства в Сербии» . сборка.coe.int . Проверено 16 апреля 2023 г.
- ^ Герман, Юрген (14 февраля 2008 г.). «Доклад 11528 о положении национальных меньшинств в Воеводине и румынского этнического меньшинства в Сербии» . Парламентская ассамблея Совета Европы . Проверено 15 апреля 2023 г.
- ^ Румынская академия (30 января 2020 г.). «Декларация о единстве румынского языка» (PDF) . Академия Романа . Проверено 15 апреля 2023 г.
- ^ Румынская академия (20 февраля 2020 г.). «Письмо Сербской академии наук и искусств» (PDF) . Академия Романа .
- ^ «Официальное использование языков и письменности в автономном крае Воеводина» . Провинциальный секретариат по вопросам регулирования, администрации и национальных меньшинств . Проверено 18 октября 2010 г.
- ^ «Отдел переводов» (на румынском языке). Провинциальный секретариат по правилам, администрации и национальным меньшинствам . Проверено 18 октября 2010 г. [ не удалось пройти проверку ]
- ^ «О нас» (на румынском языке). Провинциальный секретариат по правилам, администрации и национальным меньшинствам . Проверено 18 октября 2010 г.
- ^ «Судебные переводчики» (на румынском языке). Провинциальный секретариат по правилам, администрации и национальным меньшинствам . Проверено 18 октября 2010 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Официальное использование румынского языка в АПВ» (XLS) . Провинциальный секретариат по правилам, администрации и национальным меньшинствам.
- ^ Румынские глобальные новости: « PS Даниил Стоэнеску создаст религиозный центр в Вырсете ». Архивировано 28 июня 2009 г. в Wayback Machine (на румынском языке) , опубликовано 17 августа 2005 г.
- ↑ Мариника Чобану: «Моисе Янеш, отец викарий Румынского православного викариата: между молотом и наковальней». Архивировано 6 октября 2011 г. в Wayback Machine (на румынском языке) , опубликовано в Libertatea 11 марта 2007 г.
- ^ « Дети румын из Сербии и Черногории будут учиться в румынских школах ». Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine (на румынском языке) , опубликовано в информационном бюллетене Divers.
- ↑ Марсель Байка: « Учёба в Румынии: большой интерес к поступлению на факультет ». Архивировано 6 октября 2011 года в Wayback Machine (на румынском языке) , опубликовано в еженедельнике Libertatea , 20 августа 2005 года.
- ^ Протоколы заседаний Комиссии по образованию, науке, молодежи и спорту Палаты депутатов Румынии от 3, 4 и 5 декабря 2002 г. (на румынском языке)
- ^ Radio Novi Sad - раздел на румынском языке [ постоянная мертвая ссылка ] (на румынском языке)
- ^ «Кино — сербская телепрограмма» . www.krstarica.com .
- ^ «BBCRomanian.com | Институциональные | Частоты, на которых вы можете нас принимать» . www.bbc.co.uk.
- ^ Digi TV Сербия - О программе. Архивировано 20 января 2016 г. в Wayback Machine (на сербском языке).
- ↑ Fluxul audio "Radio Victoria". Архивировано 10 октября 2007 г. на Wayback Machine.
- ↑ Веб-сайт Федерации влахов (румын) в Сербии. Архивировано 26 октября 2006 г. на Wayback Machine.
- ^ Густав Вейганд, Лингвистический атлас дако-румынского языкового пространства , 1909, Лейпциг: Барт
- ^ Петру Нееску, Евгений Белтечи, Николае Мокану, Лингвистический атлас региона Валя-Тимокулуй - Вклад в лингвистический атлас румынских диалектов между Моравой, Дунаем и Тимоком , Клуж-Напока, 2006 г.
- ^ Славолюб Гакович, От римлян и латыни к тимоканцам и валашским румынам, Национальный совет валашского национального меньшинства , Бор, 2008 г.
- ^ Сегодня "Svedeni smo na vlaško kolo". Архивировано 25 июля 2011 г. в Wayback Machine , 19 марта 2007 г.
- ^ «Влахи Сербии признаны национальным меньшинством» ( «Vlahii din Сербия recunoscui ca minoritate națională» ), опубликовано BBC 17 августа 2007 г.: «Влахи были наконец признаны национальным меньшинством, а румынский язык был принят в качестве их родного языка. "
- ↑ ProTV News: « Румынский язык признан родным языком в Сербии» , новостной репортаж ProTV News от 19 августа 2007 г.
- ^ «Сербия признала, что влахи Тимока говорят по-румынски». Архивировано 29 сентября 2007 года в Wayback Machine ( «Сербия признала, что влахи Тимока говорят по-румынски» ), опубликовано в Гардиануле , 3 августа 2007 года.
- ^ "Данас.рс грешка" . 25 июля 2011 года. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 23 ноября 2022 г.
- ^ "Радио Валя Моравей - Влаское радио Поморавле - 100% Влаское радио" . Архивировано из оригинала 14 сентября 2007 года.
- ^ «Инст-Пушкарьу» . inst-puscariu.ro . Проверено 16 апреля 2023 г.
- ^ Бежинару, Сильвиу-Иоан. «РУМЫНСКАЯ ГЕОЛИНГВИСТИКА В ЦИФРОВУЮ ЭРУ» (PDF) . Румынская академия . Проверено 15 апреля 2023 г.