~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 936D8D33C309678D80AB193B40A3F770__1713008220 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Istro-Romanian language - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Эстро-румынский язык — Википедия, бесплатная энциклопедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Istro-Romanian_language ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/70/936d8d33c309678d80ab193b40a3f770.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/70/936d8d33c309678d80ab193b40a3f770__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 00:16:58 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 13 April 2024, at 14:37 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Эстро-румынский язык — Википедия, бесплатная энциклопедия Jump to content

Истро-румынский язык

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Истро-румынский
размышляет , размышляет
Родной для Хорватия
Область Истрия
Этническая принадлежность Истро-румыны
Носитель языка
300 (2007) [1]
Динамики L2 : 1100 (2007 г.) [1]
Ранние формы
Коды языков
ИСО 639-3 ruo
глоттолог istr1245
ЭЛП Истро Румынский
Лингосфера 51-AAD-a (varieties: 51-AAD-aa to -ab)
Истро-румынский язык классифицируется как находящийся под серьезной угрозой согласно ЮНЕСКО. Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения

Истро -румынский язык ( Istro Румынский : rumâreşte, vlăşeşte ) — восточно-романский язык , на котором говорят в нескольких деревнях и деревнях на полуострове Истрия в Хорватии , а также в диаспоре этого народа. Иногда его сокращают до IR.

Хотя его носители называют себя Румери , Румени , они также известны как Влахи , Румунски , Чичи и Чирибири . Последнее, используемое этническими хорватами, возникло как пренебрежительное прозвище для языка, а не для его носителей. [ нужна цитата ]

В связи с тем, что на нем говорят менее 500 человек, он внесен в список языков, находящихся под серьезной угрозой исчезновения, в ЮНЕСКО Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения . [4]

Некоторые румынские ученые также считают его своеобразным ответвлением румынского диалекта . [5]

Новейшая история [ править ]

Истрорумынам пришлось столкнуться со многими серьезными проблемами в сохранении своего языка, культуры и этнической идентичности, включая эмиграцию из-за коммунизма и миграцию в близлежащие города и поселки после Второй мировой войны , когда мирный договор от 10 февраля 1947 года передал Истрию от Италии. (которая владела им со времен Первой мировой войны) и передала его Югославии , материнской стране нынешней Хорватии и Словении, которые разделили Истрию между собой, в то время как Италия все еще сохраняла небольшую часть возле Триеста.

До 20-го века на истро-румынском языке говорили в значительно более широкой части северо-восточной Истрии, окружающей горный массив Чичария (древний Монс Карусадий ). Истро-румыны теперь состоят из двух групп: чичи вокруг Жеяне (обозначают людей на северной стороне горы Учка) и влахи вокруг Шушневицы (обозначают людей на южной стороне горы Учка (Монте-Маджоре). Однако, не считая заимствований из других языков, которые различаются от деревни к деревне, их язык лингвистически идентичен. Есть также несколько сотен носителей языка, которые живут в Соединенных Штатах – не только в Квинсе, штат Нью-Йорк (как некоторые ошибочно полагают), [6] но во всех пяти районах Нью-Йорка, а также в северной части штата Нью-Йорк и соседних штатах Нью-Джерси и Коннектикут; в Калифорнии еще есть носители языка. Есть еще группы носителей языка в Италии, Канаде, Швеции и Австралии. [ нужна цитата ]

Число говорящих на истро-румынском языке сократилось из-за их ассимиляции в другие лингвистические группы, которые либо уже присутствовали, либо были введены соответствующими новыми правителями Истрии: по данным итальянской переписи 1921 года, в этом районе было заявлено 1644 человека, говорящих на истро-румынском языке. а в 1926 году румынский ученый Секстил Пушкариу оценил их число примерно в 3000 человек. Исследования, проведенные в Истрии в 1998 (?) хорватским лингвистом Аугустом Ковачеком, выявили только 170 активных носителей языка (но подсчитаны, предположительно, только те, кто все еще живет в деревнях, где на этом языке активно говорят, тем самым исключая тех, кто переехал в более крупные города Истрии), большинство из них двуязычны (или трехъязычны), за исключением 27 детей. [ нужна цитата ]

С другой стороны, главная северная деревня Жеяне и близлежащие деревни на границе со Словенией менее итальянизированы и более славянизированы. Многие деревни в этом районе имеют названия румынского происхождения, такие как Джеян , Бузет («губы»), Катунь («деревня»), Летай , Сукодру («под лесом»), Костырчану ( румынское название). Некоторые из этих названий являются официальными (признаны в Хорватии их единственными именами), в то время как другие используются только носителями истро-румынского языка (например, Нова Вас | Носело). [ нужна цитата ]

Происхождение [ править ]

Некоторые заимствованные слова предполагают, что до прихода в Истрию истро-румыны какое-то время жили на побережье Далмации недалеко от гор Динара и Велебит . [7]

Август Ковачец (1998) [ нужна цитата ] выдвигает гипотезу, что истрорумыны переселились в свой нынешний регион около 600 лет назад с территории современной Румынии, после того как бубонная чума обезлюдела Истрию . Эта гипотеза основана на хрониках франкопских князей , в которых говорится, что в 15 веке они приняли мигрирующих влахов с близлежащего материка и из северной части острова Крк (Велья) и поселили их в изолированных деревнях в Полице и Дубашнице , между замки Добринь и Омишаль , а также порт Малинска . Однако термин «валах» относится ко всем носителям восточно-романского языка и не может ассоциироваться исключительно с истрорумынами. Фактически, группы носителей румынского языка сохранялись в Малинске до середины 19 века, они постепенно ассимилировались, и их язык исчез с последним носителем, Мате Байчичем Гашпаровичем. Сегодня в Малинске сохранилось несколько топонимов на романском языке. [8] [9]

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

губной Стоматология /
Альвеолярный
Палатальный Велар Глоттальный
носовой м н с
Останавливаться глухой п т с к
озвученный б д ɡ
Аффрикат глухой тс t͡ʃ
озвученный ( д͡ʒ )
Фрикативный глухой ж с ʃ Икс ( ч )
озвученный v С ʒ ( ɣ )
Трель р
аппроксимант боковой л ʎ
центральный дж
  • Звуки /ɡ, x/ также могут быть реализованы как [ɣ, h] в некоторых диалектах или позициях.
  • /d͡ʒ/ встречается лишь незначительно или из заимствованных слов. [10]

Гласные [ править ]

Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Близко-средне Это а О
Открытая середина е ɔ
Открыть а
  • Звуки /ɛ, ɔ/ также можно услышать как нижние [æ, ɒ] в других диалектах. [11]

Лексика [ править ]

Хотя истрорумынский язык является романским, он получил большое влияние со стороны других языков. Согласно анализу 2005 года, 50% слов на истро-румынском языке происходят из сербско-хорватского , 16% — из сербско-хорватского или словенского , 3% — из словенского, 4,7% — из итальянского / венецианского , 3,5% — из словенского. Староцерковнославянский язык и только 25% происходят из латыни . [12]

Другое исследование, проведенное в 2009 году, показало, что 647 слов унаследованы от латыни (по сравнению с примерно 2000 словами, унаследованными от латыни в большинстве романских языков), а 25 слов взяты из субстрата, что гораздо меньше по сравнению с дако-румынским, в котором сохранилось 89 слов из субстрат . Ситуация типична для изолированных языков/диалектов с меньшим количеством носителей. [13] Несмотря на это, в истро-румынском языке удалось сохранить несколько слов из латыни, которых нет в других восточно-романских языках : gåbu «желтый» (<galbus; также присутствует в румынском языке как galben ), ånča «здесь» (<hac‑ce ), ocha (<hac/hocce+a), ienå (< *hic‑ce+a), iuva «где». [14]

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Внутренняя классификация восточно-романских языков, представленная Петруччи (1999), предлагает двустороннее разделение на северную и южную ветви, при этом северная ветвь разделяется на истро-румынский и дако-румынский. [2] Напротив, классификация, представленная в Glottolog v4.8, предлагает двустороннее разделение между арумынским и северно-румынским языками, последний из которых далее делится на истро-румынский и восточно-румынский языки, от которых, как предполагается, произошли дако-румынский и мегленорумынский языки. от. [3]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Истро-румынский язык в «Этнологе» (23-е изд., 2020 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Петруччи 1999 , с. 4.
  3. ^ Хаммарстрем, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (10 июля 2023 г.). «Глоттолог 4.8 – Восточный романс » Глоттолог . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии Макса Планка . дои : 10.5281/zenodo.7398962 . Получено 2 ноября 2023 г.
  4. ^ Салминен, Тапани (1999). «Вымирающие языки в Европе: Индексы» . www.helsinki.fi . Проверено 24 ноября 2018 г.
  5. ^ «Румынский язык» . Британская энциклопедия . Проверено 24 ноября 2018 г.
  6. ^ Робертс, Сэм (29 апреля 2010 г.). «Утерянные языки, найденные в Нью-Йорке» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 24 ноября 2018 г.
  7. ^ Филиппи, Горан (2002). Истро-румынский лингвистический атлас/Atlasul lingvistic istroromân/Atlante лингвистико истроромено . Пула: Средиземноморский научный кооператив. страница 52.
  8. ^ Бегун (1959)
  9. ^ Ковачек (1998)
  10. ^ Фрасилэ, Василе (2012). Истро-румынский диалект . Берчу-Драгическу, Адина (координатор), арумыны, мегленорумыны, истрорумыны: идентичность и культурные аспекты: Издательство Бухарестского университета, Сборник. стр. 633–694.
  11. ^ Narumov, B. P. (2001). Istrorumynskij Jazyk/Dialekt . In I. I. Čelyševa and B. P. Narumov and O. I. Romanova (eds.), Jazyki Mira: Romanskie jazyki: Moskva: Academia. pp. 655–671.
  12. ^ Кантемир, Мария (2020). Фонологический анализ южного диалекта истро-румынского языка/влашки по сравнению с дако-румынским языком (Диссертация). Университет штата Огайо . стр. 1–64. hdl : 1811/92144 .
  13. ^ Берчиу-Дрэгическу, Адина (координатор), Фрасилэ, Василе (2012). Арумыны, мегленорумыны и истрорумыны: аспекты идентичности и культуры глава Истро-румынский диалект . Общий вид [ Арумыны, мегленорумыны и истрорумыны: аспекты идентичности и культуры , , глава Истро-румынский диалект. Общие сведения. Вид ]. Издательство Бухарестского университета. стр. 672–679. ISBN.  978-606-16-0148-6 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  14. ^ Берчиу-Дрэгическу, Адина (координатор), Фрасилэ, Василе (2012). Арумыны, мегленорумыны и истрорумыны: аспекты идентичности и культуры глава Истро-румынский диалект . Общий вид [ Арумыны, мегленорумыны и истрорумыны: аспекты идентичности и культуры , , глава Истро-румынский диалект. Общие сведения. Вид ]. Издательство Бухарестского университета. стр. 674. ISBN  978-606-16-0148-6 . {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )

Библиография [ править ]

  • Дамен, Вольфганг (1989). «Истро-румынский». Лексикон романской лингвистики (на немецком языке). Том 3. Тюбинген: Макс Нимейер. стр. 448–460.
  • Ферезини, Нерина (1996). Истро-румынский муниципалитет Валдарша (на итальянском языке). Триест: Italo Svevo Editions.
  • Фрисилэ, Василе (2003). «Терминология телесного истроромского диалекта». В Санчес Мирет, Фердинанд (ред.). Материалы XXIII международного конгресса романских лингвистов и филологов. 3, Раздел 4: Лексическая семантика, лексикология и ономастика . Тюбинген: Макс Нимейер. стр. 100-1 169–180. дои : 10.1515/9783110929317-018 . ISBN  9783484503977 .
  • Ковачец, август (1998). Истро-румынско-хорватский словарь с грамматикой и текстами (Glosar Istroroman-Croat cu grammatica si texte) . Verba moritura, том I (на хорватском языке). Пула: Средиземноморье. стр. 378. ISBN  953-96986-1-8 .
  • Попович, Иосиф (1909). Румынские диалекты Истрии (на румынском языке). Галле. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Текавчич, Павао (1959). «Два румынских голоса на сербско-хорватском диалекте с острова Крк (Крк)». Изучение романского языка (на итальянском языке). 7 :35–38.
  • Врзич, Звездана; Доричич, Роберт (2014). «Языковой контакт и стабильность основного словарного запаса: хорватские заимствования для частей тела во влашках/жеянском (истро-румынском)» . Флуминенсия . 26 (2): 105–122.
  • Врзич, Звездана; Синглер, Джон Виктор (2016). «Сдвиг идентичности и языка среди говорящих на языке влашки/жеянски в Хорватии». В Феррейре, Вера; Боуда, Питер (ред.). Языковая документация и сохранение в Европе . Языковая документация и сохранение, специальная публикация № 9. Гонолулу: Гавайский университет Press. стр. 51–68. hdl : 10125/24659 . ISBN  978-0-9856211-5-5 .
  • Петруччи, Питер Р. (1999). Славянские особенности в истории Румынии . Мюнхен: LINCOM Europa. ISBN  38-9586-599-0 .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 936D8D33C309678D80AB193B40A3F770__1713008220
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Istro-Romanian_language
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Istro-Romanian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)