Глухой велярный фрикативный звук
Глухой велярный фрикативный звук | |
---|---|
х | |
Номер IPA | 140 |
Аудио образец | |
Продолжительность: 3 секунды. | |
Кодирование | |
Сущность (десятичный) | x |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 0078 |
Х-САМПА | x |
Брайль |
Глухой велярный фрикативный звук — это тип согласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Это было частью списка согласных древнеанглийского языка , и его до сих пор можно найти в некоторых диалектах английского языка , особенно в шотландском английском , например, в loch , broch или saugh (ива).
Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ x ⟩, латинская буква x . Он также используется в широкой транскрипции вместо символа ⟨ χ ⟩, греческого chi , для глухого увулярного фрикативного звука .
В некоторых языках также есть глухой поствелярный фрикативный звук (также называемый преувулярным ), который можно транскрибировать как [x̠] или [χ̟]. Чтобы узнать о глухом превелярном фрикативном звуке (также называемом постнебным ), см. глухой небный фрикативный звук .
Некоторые ученые также полагают, что глухой велярный аппроксимант отличается от фрикативного звука, используемого в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — ⟨ ɰ̊ ⟩, но этот символ не подходит в случае глухого велярного аппроксиманта, для которого не указано округление (звук, представленный символом ⟨ ɰ̊ ⟩, указывается как неокругленный), который лучше всего транскрибируется как ⟨ x̞ ⟩, ⟨ ɣ̞̊ ⟩ или ⟨ ɣ̊˕ ⟩ — см. звонкую велярную аппроксиманту . Велярный аппроксимант во многих случаях можно считать полувокальным эквивалентом глухого варианта неокругленной гласной заднего ряда ⟨ ɯ̊ ⟩.
Особенности [ править ]
Особенности глухого велярного фрикатива:
- Его манера артикуляции является фрикативной , что означает, что она создается путем сужения потока воздуха через узкий канал в месте артикуляции, вызывая турбулентность .
- Место его сочленения велярное , то есть оно сочленяется с спинкой языка ( дорской частью) у мягкого неба .
- Его фонация глухая, то есть производится без колебаний голосовых связок. В некоторых языках голосовые связки активно разделены, поэтому голос всегда глухой; у других связки ослаблены, так что они могут принимать на себя звучание соседних звуков.
- Это устный согласный звук , что означает, что воздух может выходить только через рот.
- Это центральный согласный , что означает, что он производится путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм воздушного потока является легочным , что означает, что он артикулируется путем выталкивания воздуха исключительно с помощью межреберных мышц и мышц живота , как и в большинстве звуков.
Разновидности [ править ]
НАСИЛИЕ | Описание |
---|---|
х | простой велярный фрикативный звук |
хʷ | лабиализованный |
что | выбрасывающий |
хʷʼ | выталкивающий, лабиализованный |
х̜ʷ | полулабиализованный |
х̹ʷ | сильно лабиализованный |
хʲ | палатализированный |
хʲʼ | выталкивающий палатализованный |
Происшествие [ править ]
что глухой велярный фрикативный звук и его лабиализованная разновидность возникли в протогерманском языке , предке германских языков , как рефлекс протоиндоевропейских Постулируется , глухих небных и велярных стоп и лабиализованной глухой велярной остановки. Таким образом, протоиндоевропейские * ḱ r̥nom «рог» и * kʷ ód «что» превратились в протогерманские * h urnan и * hw at, где *h и *hw, вероятно, были [x] и [xʷ] . Это изменение звука является частью закона Гримма .
В новогреческом языке глухой велярный фрикативный звук (с его аллофоном , глухим небным фрикативом [ ç ] , стоящим перед гласными переднего ряда) произошел от древнегреческой глухой придыхательной остановки /kʰ/ в звуковом изменении, которое превратило греческие придыхательные остановки в фрикативные.
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Он спрашивает | х один / х'зы | [xʲzə] | 'имя' | ||
Адыгейский | х ы / х й | 'шесть' | |||
Африканский | gкорень | [χρʊət] | 'большой' | ||
албанский | колено ха | [ɟuxɑ] | 'язык' | Аллофон /h/ . См. албанскую фонологию | |
Алеут | Атканский диалект | крыло х | [ɑlɑx] | 'два' | |
арабский | Современные стандарты | ﺧЗеленый | [xadˤraːʔ] | 'зеленый' ( ф. ) | В зависимости от диалекта может быть велярным, поствелярным или увулярным. [1] См. арабскую фонологию |
Армянский | храбрый | [χəˈɾoχt] | 'храбрый' | ||
Ассамский | অসАссамский | [小是] | 'Ассамский' | ||
ассирийский | ܚܡܫܐ ḳ emša | [xεmʃa] | 'пять' | ||
Просторный | че х / ҫe ẋ | [текс] | 'живот' | ||
азербайджанский | х ош / х ош / ﺧ ﻮش | [хоʃ] | 'приятный' | ||
Баскский | Некоторые спикеры [2] | Дж Ан | [хэн] | 'есть' | Либо велярный, либо поствеларный. [2] Для других говорящих это [ j ~ ʝ ~ ɟ ] . [3] |
Брауи [4] | ﺧ | [хан] | 'глаз' | Соответствует /x/ на языке курух и /q/ на языке Мальто . | |
бретонский | неужели я | [хор xiː] | 'наша собака' | ||
болгарский | ти х о / ti h o | 'тихо' | Описывается как имеющий «только небольшое трение» ( [x̞] ). [5] | ||
каталонский | х арья | [ˈxɑɾ(d)ʑɐ] | 'харджа' | Встречается в заимствованиях и междометиях. См. каталонскую фонологию | |
Чеченский | х ан / х ан | [xɑːn] | 'время' | ||
китайский | Мандарин | 河 / ч é | [xɤ˧˥] | 'река' | См. Стандартную китайскую фонологию. |
чешский | круг | [хлопок] | 'парень' | См. чешскую фонологию | |
датский | Южная Ютландия | ка г е | [ˈkʰaːx] | 'торт' | См. диалект Южной Ютландии. |
Голландский | Стандартный бельгийский [6] [7] | а ч т | [ɑxt] | 'восемь' | Вместо этого может быть постнебный [ ç̠ ] . В диалектах, на которых говорят над реками Рейн , Маас и Ваал, соответствующий звук представляет собой поствелярно-увулярную фрикативную трель [ ʀ̝̊˖ ] . [7] См. Голландскую фонологию и Твердую и мягкую соль на голландском языке. |
Акценты Южных Нидерландов [7] [8] | |||||
Английский | шотландский | ло ч | [ɫɔx] | ' лох ' | Говорящие помладше могут объединить этот звук с / k / . [9] [10] См. фонологию шотландского английского языка. |
ирландский | лоу х | [lɑx] | ' смеется ' | Встречается только в гэльских заимствованиях. См. фонологию ирландского английского языка. | |
Скаус [11] | книга | [бʉːх] | 'книга' | Аллофон /k/ в конце слога ( лениция ). | |
эсперанто | понедельник , чо | [монаксо] | 'монах' | См . фонологию эсперанто. | |
эстонский | и ч | [джакс] | 'да' | Аллофон /h/ . См. Эстонскую фонологию | |
Эяк | д х л | [tʊxɬ] | «ловушки» | ||
финский | ка хви | [ˈkɑxʋi] | 'кофе' | Аллофон /h/ . См. финскую фонологию | |
Французский | это возьми | [на крыше] | 'кому' | Встречается только в заимствованиях (из испанского, арабского, китайского и др.). См. французскую фонологию | |
грузинский [12] | джокси ი / джокси | [ˈdʒɔxi] | 'палка' | ||
немецкий | BuКнига | 'книга' | См. Стандартную немецкую фонологию. | ||
Греческий | искусство νη / té ch nî | [ˈte̞xni] | 'искусство' | См . новогреческую фонологию. | |
иврит | Библейский | מִיכָאֵל / Майкл | [миксаэль] | ' Майкл ' | См. фонологию библейского иврита. |
хиндустани | Неа | счастье /khushii/k͟hushī | [xʊʃiː] | 'счастье' | Встречается только в заимствованиях. На хинди можно заменить на /kʰ/ . См. фонологию хиндустани. |
Урду | Хуши кхуши / | ||||
венгерский | ты, хах, аль | [ʃɒxːɒl] | 'с шахом' | См. венгерскую фонологию | |
исландский | ок , Тобер | [ˈɔxtoːupɛr̥] | 'Октябрь' | См. исландскую фонологию | |
индонезийский | Спасибо | [типичный] | 'типичный' | Встречается в арабских заимствованиях. Некоторые индонезийцы часто произносят как [h] или [k]. См. индонезийскую фонологию | |
ирландский | навсегда ч | [dʲɔ̝̈x] | 'напиток' | См. ирландскую фонологию | |
японский | Мах / ма хха а | [максːа] | «Мах» | Аллофон /h/ . [13] См. японскую фонологию | |
кабардинец | х ы / х й | 'море' | |||
казахский | х анзада / ч анзада | [ханзада] | 'принц' | ||
корейский | сделка / сделка | [xɯŋd͡ʑʌ̹ŋ] | 'торг' | Аллофон /h/ перед /ɯ/ . См. корейскую фонологию | |
курдский | дом | [xɑːˈniː] | 'дом' | См. курдскую фонологию | |
Курух [14] | Кудух | [куɽукс] | 'Курух' | Соответствует /x/ на Брауи и /q/ на Мальто . | |
Лимбургский [15] [16] | ло ч | [лох] | 'воздух' | Пример слова взят из маастрихтского диалекта . См. Фонологию маастрихтского диалекта и твердую и мягкую соль на голландском языке. | |
Лишан Дидан | Следовать диалекту | Хальба /халва | [xalwɑ] | 'молоко' | Обычно пост-веларный |
литовский | ч погода | [ˈxɔrɐs̪] | 'хор' | Встречается только в заимствованных словах (обычно международных словах). | |
в Лохе | х атра | [Опасность] | 'письмо' | ||
македонский | О избавь , / О избавь , | ' Охрид ' | См. македонскую фонологию | ||
малайский | а хир ير / akh | [конец] | «последний», «конец» | Встречается в арабских заимствованиях. Часто произносится как [h] или [k]. См. малайскую фонологию | |
Мэнкс | ааша х | [ˈɛːʒax] | 'легкий' | ||
непальский | ну давай же | [ä̃xä] | 'глаз' | Аллофон /kʰ/ . См. непальскую фонологию. | |
норвежский | Городской Восток [17] | hимеет | [xɑːt] | 'ненавидеть' | Возможный аллофон / h / рядом с гласными заднего ряда; может произноситься [ ɣ ] между двумя звонкими звуками. [17] См. норвежскую фонологию |
норвежский | брекке диалект [18] | г см. | [sɛɰ̊] | 'сам' | Также описывается как аппроксимант. Кодовый аллофон / ɡ / ; Сообщается, что оно встречается только в этом слове. [18] См. норвежскую фонологию |
Калдфарнский диалект [18] | |||||
Сёркьосенский диалект [18] | [сæɰ̊] | ||||
Ундхеймский диалект [18] | [сеɰ̊] | ||||
Бринский диалект [18] | стер бросок , стер кесте | [ˈstæɰ̊kɑstə] | 'самый сильный' | Также описывается как аппроксимант. Аллофон /r/, когда он соприкасается с глухими согласными. Точное распространение может различаться в зависимости от диалекта. В диалекте Хафрсфьорда [ɰ̊] также может встречаться в слове se g . См. норвежскую фонологию | |
Хафрсфьордский диалект [18] | |||||
Раундаленский диалект [18] | |||||
Стангелльский диалект [18] | |||||
Фюллингсдаленский диалект [18] | [ˈstæɰ̊kestɛ] | ||||
пушту | топор / axта | [ax.t̪a] | 'оккупированный' | См. фонологию пушту. | |
персидский | دُ کـ تَر / до х тар | [докс'тер] | 'дочь' | См. персидскую фонологию. | |
Польский [19] | chхлеб | [xlɛp] | 'хлеб' | Также (в подавляющем большинстве диалектов) орфографически представлен как ⟨h⟩ . См. польскую фонологию | |
португальский | Флуминенсе | а р тэ | [ˈaxtɕi] | 'искусство' | В свободной вариации с [ χ ] , [ ʁ ] , [ ħ ] и [ h ] перед глухими согласными. |
Общий бразилец [20] | Р оса | [ˈxɔzɐ] | 'роза' | Некоторые диалекты. Аллофон /ʁ/ . См. португальскую фонологию | |
панджаби | Гурмухи | Новости / хабар | [новости] | 'новости' | |
Шахмухи | ﺧХабар /khabar | ||||
румынский | ч страна | [храм] | 'престольный праздник церкви' | Аллофон /h/ . См. румынскую фонологию | |
Русский [21] | х ороший / kh oroshiy | 'хороший' | См. русскую фонологию | ||
Шотландский гэльский [22] | drochплохо | [ˈt̪ɾɔxɪtj] | 'мост' | См. фонологию шотландского гэльского языка. | |
Сербско-хорватский | ч рост / ч рост | [xrâːst] | 'дуб' | См. сербско-хорватскую фонологию. | |
словацкий | круг | [xɫäp] | 'парень' | ||
Словенский | Стандартный | согласно ч, красиво | [покслеп] | 'жадность' | См. словенскую фонологию |
Некоторые диалекты | бо г | [коробка] | 'бог' | Аллофон /ɣ/ перед глухими звуками или паузой. См. словенскую фонологию | |
Сомали | х объявление | [ограничение] | 'чернила' | Также встречается аллофон /q/ в арабских заимствованных словах. См. сомалийскую фонологию | |
испанский [23] | Латиноамериканский [24] | o выглядеть | [ˈo̞xo̞] | 'глаз' | Вместо этого может быть гортанным ; [24] в северной и центральной Испании это часто поствелярный [24] [25] [26] или увулярный / χ /. [26] [27] См. испанскую фонологию |
Южная Испания [24] | |||||
испанский | Стандартный европейский [28] | Предра г-н | [ˈpɾe̞ð̞ɾäɣ̊̚] | « Предраг » | Также описывается как аппроксимант. Аллофон /ɡ/ перед паузой. [28] См. испанскую фонологию |
Силхети | ꠈ ꠛꠞ / до свидания | [купитьɾ] | 'новости' | ||
Тагальский | это k | [смотреть] | 'почему' | Аллофон /k/ в интервокальных позициях. См. Тагальскую фонологию | |
Все [29] | год х | [Пакс] | 'дым' | ||
турецкий [30] | ıhлипа | [ɯxlamuɾ] | 'липа' | Аллофон /h/ . [30] См. турецкую фонологию | |
туркменский | Привет , Иль | [xiːle] | 'хитрый' (существительное) | ||
Тяп | хм | [рассчитать] | 1. «калабас»; 2. «проститутка» | ||
коса | резус- оксиса | [xɔkǁiːsa] | 'отменить' | ||
Украинский | х парень / kh lopets' | [ˈxɫò̝pet͡sʲ] | 'мальчик' | См. украинскую фонологию | |
Узбекский [31] | о х ирги | [ɒксирги] | 'последний' | Пост-велар. Встречается в средах, отличных от словесно-начальных и предсогласных, в противном случае является превелярным . [31] | |
валлийский | ты | [xwai̯r] | 'сестра' | ||
вьетнамский [32] | Нет | [xəwŋ͡m˧] | «нет», «нет», «ноль» | См. вьетнамскую фонологию. | |
Яган | х момент | [хан] | 'здесь' | ||
Делать | ꉾ / ч е | [xɤ˧] | 'хороший' | ||
Сапотек | Тилькиапан [33] | mejлучше | [mɘxoɾ] | 'лучше' | Используется в основном в заимствованиях из испанского языка. |
См. также [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ Уотсон (2002) , стр. 17, 19–20, 35–36 и 38.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хуальде и Ортис де Урбина (2003) , стр. 16 и 26.
- ^ Хуальде и Ортис де Урбина (2003) , с. 16.
- ^ Бхадрираджу Кришнамурти (2003) , с. 100.
- ^ Тернес, Элмер; Владимирова-Буц, Татьяна (1999). "Болгарский". Справочник Международной фонетической ассоциации . Издательство Кембриджского университета. п. 55. ИСБН 978-0-521-63751-0 .
- ^ Верховен (2005 : 243)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Коллинз и Мис (2003 : 191)
- ^ Гуссенховен (1999 :74)
- ^ «Приложение 4: Лингвистические переменные» . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Проверено 3 декабря 2014 г.
- ^ «Университет Эссекса :: Факультет языка и лингвистики :: Добро пожаловать» . Essex.ac.uk . Проверено 1 августа 2013 г.
- ^ Уэллс (1982 :373)
- ^ Shosted & Chikovani (2006) , p. 255.
- ^ Окада, Хидео (декабрь 1991 г.). «Японец» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 21 (2): 94–96. дои : 10.1017/S002510030000445X . S2CID 242782215 . Проверено 14 июля 2022 г.
- ^ Бхадрираджу Кришнамурти (2003) , с. 74.
- ^ Гуссенховен и Аартс (1999 : 159)
- ^ Питерс (2006 :119)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ванвик (1979) , стр. 40.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж «Северный ветер и солнце: записи и транскрипции норвежских диалектов» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 13 апреля 2015 г.
- ^ Джассем (2003) , с. 103.
- ^ Барбоза и Альбано (2004) , стр. 5–6.
- ^ Пэджетт (2003) , с. 42.
- ^ Офтедал, М. (1956) Гэльский язык Леурбоста . Осло. Норвежский журнал лингвистики.
- ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003) , стр. 255.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Чен (2007) , с. 13.
- ^ Хамонд (2001 :?), цитируется по Scipione & Sayahi (2005 : 128).
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лайонс (1981) , с. 76.
- ^ Харрис и Винсент (1988) , с. 83.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ветцелс и Маскаро (2001) , с. 224.
- ^ Бхадрираджу Кришнамурти (2003) , с. 149.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гёксель и Керслейк (2005 :6)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Сьоберг (1963) , стр. 11–12.
- ^ Томпсон (1959) , стр. 458–461.
- ^ Меррилл (2008) , с. 109.
Ссылки [ править ]
- Арванити, Амалия (2007), «Греческая фонетика: современное состояние» (PDF) , Журнал греческой лингвистики , 8 : 97–208, CiteSeerX 10.1.1.692.1365 , doi : 10.1075/jgl.8.08arv , заархивировано из оригинал (PDF) от 11 декабря 2013 г.
- Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004), «Бразильский португальский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
- Чен, Юдонг (2007), Сравнение испанского языка, произведённого китайцами, изучающими L2, и носителями языка — акустический фонетический подход , ISBN 9780549464037
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), турецкий: всеобъемлющая грамматика , Routledge, ISBN 978-0415114943
- Гуссенховен, Карлос (1999), «Голландский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 74–77, ISBN 978-0-521-65236-0
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2): 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID 145782045
- Хамонд, Роберт М. (2001), Звуки испанского языка: анализ и применение , Cascadilla Press, ISBN 978-1-57473-018-0
- Харрис, Мартин; Винсент, Найджел (1988), «Испанский» , Романские языки , Тейлор и Фрэнсис, стр. 79–130, ISBN 978-0-415-16417-7
- Хуальде, Джозеф Игнасио ; Ортис де Урбина, Джон (2003), Грамматика баскского языка , Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-017683-4
- Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
- Бхадрираджу Кришнамурти (2003). Дравидийские языки . Издательство Оксфордского университета.
- Лайонс, Джон (1981), Язык и лингвистика: введение , издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-54088-9
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003), «Кастильский испанский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017/S0025100303001373
- Меррилл, Элизабет (2008), «Тилькиапан Сапотек» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
- Пэджетт, Джей (2003), «Контраст и пост-веларный фронтинг в русском языке», Natural Language & Linguistic Theory , 21 (1): 39–87, doi : 10.1023/A:1021879906505 , S2CID 13470826
- Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
- Сципион, Рут; Саяхи, Лотфи (2005), «Согласный вариант испанского языка в Северном Марокко» (PDF) , в Саяхи, Лотфи; Уэстморленд, Морис (ред.), Избранные материалы второго семинара по испанской социолингвистике , Сомервилл, Массачусетс: Проект Cascadilla Proceedings Project
- Шостед, Райан К.; Чиковани, Вахтанг (2006), «Стандартный грузинский язык» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (2): 255–264, doi : 10.1017/S0025100306002659
- Сьоберг, Андре Ф. (1963), Узбекская структурная грамматика , Уральская и алтайская серия, том. 18, Блумингтон: Университет Индианы
- Томпсон, Лоуренс (1959), «Сайгонская фонематика», Language , 35 (3): 454–476, doi : 10.2307/411232 , JSTOR 411232
- Ванвик, Арне (1979), норвежская фонетика , Осло: Университет Осло, ISBN 978-82-990584-0-7
- Верховен, Джо (2005), «Бельгийский стандартный голландский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 35 (2): 243–247, doi : 10.1017/S0025100305002173
- Уотсон, Кевин (2007), «Ливерпульский английский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017/s0025100307003180
- Уотсон, Джанет CE (2002), Фонология и морфология арабского языка , Нью-Йорк: Oxford University Press
- Уэллс, Дж. К. (1982), Акценты английского языка 2: Британские острова , Кембридж: Издательство Кембриджского университета
- Ветцелс, В. Лео; Маскаро, Жоан (2001), «Типология озвучивания и озвучивания» (PDF) , Language , 77 (2): 207–244, doi : 10.1353/lan.2001.0123 , S2CID 28948663