~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 5D2D781B4ABC9D8D0ECA81ECCBCDD626__1717488720 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Ukrainian alphabet - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Украинский алфавит - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_alphabet ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/5d/26/5d2d781b4abc9d8d0eca81eccbcdd626.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/5d/26/5d2d781b4abc9d8d0eca81eccbcdd626__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 02:29:11 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 4 June 2024, at 11:12 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Украинский алфавит - Википедия Jump to content

Украинский алфавит

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Украинский алфавит
Украинский алфавит
Тип сценария
Временной период
10 век (древневосточнославянский), 15 век (русинский), 18 век (современный украинский) по настоящее время.
Официальный сценарий Кириллица
Языки украинец
Связанные скрипты
Родительские системы
Родственные системы
Украинская латынь
Паннонский русин
Карпатские русинские алфавиты
Русский
белорусский
болгарский
ИСО 15924
ИСО 15924 Завиток (220) , кириллица
Юникод
Псевдоним Юникода
Кириллица
Подмножество кириллицы (U+0400... U+04FF)
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Украинский алфавит ( украинский : абе́тка, азбука или альфа́вы́т , латинизированный : абетка, азбука). или алфавит ) — набор букв, используемых для написания украинского языка , который является официальным языком Украины . Это один из нескольких национальных вариантов кириллицы . Оно происходит от кириллицы , которая была разработана в IX веке для первого славянского литературного языка , называемого старославянским . В X веке он стал использоваться в Киевской Руси для написания древневосточнославянского языка , из которого позже произошли белорусский , русский , русинский и украинский алфавиты. Всего в современном украинском алфавите 33 буквы: 21 согласная , 1 полугласная , 10 гласных и 1 знак палатализации . Иногда включается и апостроф ('), который имеет фонетическое значение и является обязательным знаком в письменной форме, но не считается буквой и не входит в алфавит.

In Russian, it is called украинский алфавит ( IPA: [ʊkrɐˈjinʲsʲkɐ ɐˈbɛtkɐ] ; тр. ukrainska abetka ), от начальных букв а ( тр. а ) и б ( тр. б ); алфавит ( тр. алфавит ); или, архаично, азбука ( тр. азбука ), от акрофонических названий ранних кириллических букв азъ ( тр. аз ) и буки ( тр. буки ).

Украинский текст иногда латинизируется (написывается латинским алфавитом ) для читателей, не использующих кириллицу, или для систем транскрипции. Существует несколько распространенных методов латинизации украинского языка, включая международный стандарт транскрипции с кириллицы на латиницу ISO 9 . Было также несколько исторических предложений по использованию родного украинского латинского алфавита , но ни одно из них не прижилось.

Алфавит [ править ]

Украинский алфавит по положению в алфавите, как в верхнем, так и в нижнем регистре.
Позиция 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Верхний регистр А Б В Г Г Д Хорошо Есть Же С И я Ей И К л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ю Я
строчные буквы а б в г ґ д является есть же с и и е и к л м н о п р с т у ф х час час ш щ ь ю я

Алфавит состоит из 33 букв, обозначающих 40 фонем . Апостроф также используется в написании некоторых слов, но не считается буквой. Украинская орфография основана на фонематическом принципе: одной букве обычно соответствует одна фонема. В орфографии имеются также случаи применения семантических, исторических и морфологических принципов. В украинском алфавите «Ь» могла быть и последней буквой алфавита (таково было ее официальное положение с 1932 по 1990 год).

Двадцать одна буква обозначает согласные ( б , в , г , ґ , д , ж , з , к , л , м , н , п , р , с , т , ф , х , ц , ч , ш , щ ), десять представляют гласные ( а , е , є , и , я , ї , о , у , ю , я ), а одна представляет собой полугласную (й). Мягкий знак (ь) , который появляется только после согласных, указывает на то, что предыдущий согласный мягкий ( палатализованный ).

Кроме того, альвеолярные согласные палатализируются, когда за ними следуют определенные гласные: д , з , л , н , р , с , т , ц и дз смягчаются, когда за ними следует «мягкая» гласная: є , і , ю , я . См. иотацию .

Апостроф отменяет палатализацию в тех местах, где он применялся бы в соответствии с обычными орфографическими правилами. Он также появляется после губных согласных в некоторых словах, например, ім'я «имя», [2] и сохраняется в транслитерациях из латинского алфавита: Кот-д'Івуар ( Кот-д'Ивуар ) и О'Тул ( О'Тул ).

Аналогично используется апостроф в белорусской орфографии, а в русском языке ту же функцию выполняет твёрдый знак ( ъ ): сравните украинский об'єкт и белорусский аб'ект с русским объектом ("объект").

Есть и другие исключения из фонематического принципа алфавита. Некоторые буквы представляют две фонемы: щ /ʃt͡ʃ/ , ї /ji/ или /jɪ/ и є /jɛ/ , ю /ju/ , я /jɑ/ , когда они не палатализуют предшествующий согласный. Диграфы / дз и дж обычно используются для обозначения отдельных аффрикатов d͡z/ и /d͡ʒ/ . Палатализация согласных перед е , у , а обозначается написанием вместо них соответствующих букв є , ю , я (теоретическая палатализация перед и не указывается, поскольку i уже соответствует палатизированному или «мягкому» аналогу и ).

По сравнению с другими кириллическими алфавитами современный [3] Украинский алфавит наиболее близок к алфавиту других восточнославянских языков : белорусского , русского и русинского . Он сохранил две ранние кириллические буквы і (i) и иже ( и ) для обозначения родственных звуков /i/ и /ɪ/ , а также две исторические формы e ( е ) и ye ( є ). Его уникальные буквы следующие:

История [ править ]

Ранняя кириллица [ править ]

Кириллица — система письменности, разработанная в Первой Болгарской империи в десятом веке для написания старославянского литургического языка . Он был назван в честь святителя Кирилла , который вместе со своим братом Мефодием создал раннюю глаголицу -славянскую письменность. Кириллица была основана на греческом унциальном письме и использовала глаголицу для некоторых звуков, отсутствовавших в греческом языке. В ней также были буквы, которые использовались почти исключительно для греческих слов или для их числового значения : Ѳ , Ѡ , Ѱ , Ѯ , Ѵ. .

Ранняя кириллица пришла в Киевскую Русь в конце первого тысячелетия вместе с христианством и старославянским языком. Алфавит был адаптирован к местному разговорному старославянскому языку, что привело к развитию местного восточнославянского литературного языка наряду с литургическим использованием церковнославянского языка. Алфавит менялся, чтобы идти в ногу с изменениями в языке, поскольку региональные диалекты превратились в современные украинский, белорусский и русский языки. Разговорный украинский язык имеет непрерывную историю, но литературный язык пострадал от двух серьезных исторических переломов.

Различные реформы алфавита, проведенные исследователями церковнославянского, русинского и русского языков, привели к тому, что письменное и устное слово в разной степени расходились. Этимологические правила греческого и южнославянского языков сделали орфографию неточной и трудной для освоения.

Славянская грамматика Мелетия Смотрицкого 1619 года оказала большое влияние на использование церковнославянского языка и систематизировала использование букв Я ( я ), Е ( е ) и Ґ ( г ). Различные реформы русского алфавита также оказали влияние, особенно Петра Великого Гражданская письменность 1708 года ( «Гражданка »). Он создал новый алфавит специально для нерелигиозного использования и принял для шрифта латинские формы букв. Гражданская письменность устранила некоторые архаичные буквы ( Ѯ , Ѱ , Ѡ , Ѧ ), но укрепила этимологическую основу алфавита, оказав влияние на Михаила Максимовича девятнадцатого века галицкую максимовичивку для украинского языка и ее потомка, панкевичивку , которая до сих пор используется. в употреблении, в несколько измененном виде, для русинского языка в Карпатской Руси .

девятнадцатого Реформы века

Рукописный алфавит украинского языка в одной из орфографий XIX века. Из Тараса Шевченко , « Букваря Южнорусского» 1861.

В ответ на трудные для изучения этимологические алфавиты в девятнадцатом веке несколько реформ попытались ввести фонематическую украинскую орфографию на основе примера Вука Караджича сербской кириллицы . К ним относятся алфавит Пантелеймона Кулиша кулишовский , использованный в его «Записках о Южной Руси и Граматке » 1857 года , драгомановский алфавит, продвигаемый в 1870-х годах Михаилом Драгомановым алфавит Евгения Желеховского , и желеховский 1886 года, который стандартизировал буквы ї ( й ) и ґ ( г ).

Украинское культурное возрождение конца девятнадцатого и начала двадцатого веков стимулировало литературную и академическую деятельность как в Приднепровской Украине (часть Российской империи ), так и в Западной Украине (контролируемая Австрией Галиция ). В Галиции местное правительство, в котором доминируют поляки, попыталось ввести латинский алфавит для украинского языка , что привело к обратным результатам, спровоцировав горячую «войну алфавитов», в результате которой проблема орфографии оказалась в центре внимания общественности. Кириллица отдавалась предпочтение, но консервативные украинские культурные фракции (старорусины и русофилы ) выступали против публикаций, пропагандирующих чистую украинскую орфографию.

В Приднепровской Украине предлагаемые реформы страдали от периодических запретов публикаций и выступлений на украинском языке. Одним из таких указов был пресловутый Эмский указ 1876 года , запрещавший Кулишовку и вводивший русскую орфографию до 1905 года (называемую Ярыжкой по русской букве еры ы). Кулишовка была принята украинскими изданиями, но была снова запрещена с 1914 года до Февральской революции 1917 года.

Желеховка стала официальной в Галиции в 1893 году и была принята многими восточноукраинскими изданиями после революции. Народная Республика Украина Скоропадского приняла официальную украинскую орфографию в 1918 и 1919 годах, а украинские публикации увеличились, а затем процветали при Гетманщине . При большевистском правительстве Украины украинская орфография была утверждена в 1920 и 1921 годах.

Единая орфография [ править ]

В 1925 году в Украинской ССР была создана Комиссия по регулированию орфографии. В период украинизации в Советской с 26 мая по 6 июня была созвана Международная орфографическая конференция. Украине в 1927 году в Харькове На конференции были установлены стандартизированная украинская орфография и метод транслитерации иностранных слов, компромисс между галицкими и советскими предложениями. Украинская орфография 1928 года , или Скрипниковка , по имени украинского наркома просвещения Николая Скрипника . Официально признан Советом Народных Комиссаров в 1928 году, Львовским научным обществом имени Шевченко в 1929 году и принят украинской диаспорой . Скрипниковка была первой общепризнанной родной украинской орфографией.

Однако к 1930 году правительство Сталина начало менять политику украинизации, частично приписывая крестьянское сопротивление коллективизации украинским националистам. [4] В 1933 году орфографическая реформа была отменена, были изданы указы о неуклонном приближении орфографии к русскому. Его реформы дискредитировали и назвали «националистическим отклонением», Скрипник предпочел покончить жизнь самоубийством, вместо того чтобы предстать перед показательным судом и казнью или депортацией. Украинская буква ге ґ, [5] были ликвидированы фонетические сочетания ль, льо, ля и вновь введены русские этимологические формы (например, употребление -іа- вместо -я-). Официальная орфография была опубликована в Киеве в 1936 году с изменениями в 1945 и 1960 годах. Эту орфографию иногда называют Постышивкой , в честь Павла Постышева , сталинского чиновника, курировавшего демонтаж украинизации.

Тем временем Скрипниковку продолжали использовать украинцы Галичины и зарубежная диаспора.

В период перестройки в СССР в 1986 году была создана новая Украинская орфографическая комиссия. В 1990 году была опубликована исправленная орфография, в которой вновь была введена буква ге ґ . Также был пересмотрен алфавитный порядок, переместив мягкий знак ь с конца алфавита на позицию перед буквой ю , что помогает сортировать украинский текст вместе с белорусским (по предложению Л. М. Иваненко из Института кибернетики им. Глушкова).

21 мая 2019 года Кабинет Министров Украины утвердил новую версию орфографии, подготовленную Национальной комиссией Украины по правописанию. Новое издание воплотило в жизнь некоторые особенности орфографии 1928 года , которые были частью украинской орфографической традиции. При этом комиссия руководствовалась пониманием того, что языковая практика украинцев второй половины ХХ - начала XXI века уже стала частью украинской орфографической традиции. [6]

Названия букв и произношение [ править ]

Буквы и символы украинского алфавита
Вертикальный Самая распространенная транслитерация Английский эквивалент (приблизительно) Пример на украинском языке Имя Традиционное имя НАСИЛИЕ Этимология
А а а отец , большой а бетка ( alphabet) а /ɑ/ от /ɑ/ От греческой буквы альфа (Αα)
Б б б плохая , большая , кровать реклама б а б вся (grandmother) быть /быть/ буки /б/ , /б˙/ [7] От греческой буквы бета (В β).
В в v вода , в то время как в ил (ox) ве /wɛ/ види /В/ , [а] /u̯/ , /ʋ/ [8] От греческой буквы бета (В β).
г-н г-н час соседский район , привет г оворить (to talk) в /ɦɛ/ глаголь /ɦ/ От греческой буквы гамма (Γ γ).
г г [б] г например , , старый г г уля (lump) ґе /ɡɛ/ /ɡ/ Оно происходит от курсивного варианта греческой буквы гамма (Γ γ). В XIV веке оно передавалось в письменной форме диграфом кг ( кг рунт — ґ рунт). Впервые оно было использовано в Пересопницком Евангелии (1556–1561). Официально вошел в состав алфавита в «Грамматике» Мелетия Смотрицкого в 1616 году. Из алфавита исключен в 1933 году в ходе русификации Украины . Восстановлен в третьем издании " Украинской орфографии " в 1990 году. Редко, встречается только в родных словах и топонимах.
Д д д чувак , делаю десь (somewhere) де /де/ хороший /d/ , /dʲ/ , /ɟː/ , /d͡z/ , /d͡zʲ/ , [10] /d͡ʒ/ [11] От греческой буквы дельта (Δ δ).
Ну, это Это кровать ( church церковь ) е /ɛ/ есть /ɛ/ , /ɛ̝/ [12] От греческой буквы эпсилон (Ε ε).
Есть есть ye, ie йоу , да , да да , ( my может есть ) є /jɛ/ /jɛ/ или /ʲɛ/ Относится к кириллической букве Ѥ , но не является прямым производным от нее. Один из вариантов кириллической буквы е/є. Впервые оно было использовано в написании «Русалка Днѣстровая» в 1837 году для обозначения звуков [jɛ] и [ɛ] со смягчением предшествующего согласного, до этого оно употреблялось в Максимовичовке вместо современного е (ж є ньци — ж е нці).
Ж ж zh удовольствие , видение ав же ( of course ) же /ʒɛ/ живите / ʒ/ , / ʒʲː/ , / d͡ʒ/ [11] От глаголицы Живете (Ⰶ), которая, скорее всего, происходит от коптской буквы janjia (Ϫ ϫ). Соответствующей буквы в греческом алфавите нет.
С из С да oo с обавками (toy) зе /zɛ/ земля /z/ , /zʲ/ , /zʲː/ , /d͡z/ , /d͡zʲ/ , [10] / SS / [13] От греческой буквы дзета (Ζ ζ)
И и и м я тт п я сидел я (писать) и /ɪ̈/ иже (восьмеричное) /ɪ̈/ , /ɪ/ , /ɪ̞/ [14] От греческой буквы эта (Η η)
И и я встретиться н и ч (night) и /i/ и(жеи) (десятеричное) / я / , / ʲ я / От греческой буквы йота (Ιι), от финикийского йод . С 1818 года эта буква является единственной буквой, обозначающей звук /и/ в украинском языке. До этого использовались буквы и, ѣ, ô, ê, û.
Ее да, я дрожжи краи на (country) ї /джи/ /из/ Букву официально ввели в алфавит П. Житецкий и К. Михальчук в 1874–1875 гг. До этого использовались буквы ѣ, и и е (например, ѣ жакъ — ї жак, ii її ).
И и да, я игрушка мальчика это и (this) йот /jɔt/ , й /ɪj/ /Дж/ Буква и с бреве . Заимствовано из греческого языка, где использовалось для обозначения кратких звуков. Для звука /j/ буква стала использоваться в «Грамматике» М. Смотрицкого с 1619 года.
К к к ок , король к анал (channel) ка /kɑ/ как /к/ , /ɡ/ [15] От греческой буквы каппа (Κ κ).
Л. Л. л нравиться лить (to pour) ел /эл/ люди(есть) /l/ , /lʲ/ , /ʎː/ От греческой буквы лямбда (Λ λ)
М м м мой м систо (city) ем /ɛm/ мыслите /м/ От греческой буквы му (Μ μ).
Н н н никогда беременная ( pregnant ) ен /и/ ночь /n/ , /nʲ/ , /ɲː/ От греческой буквы ню (Ν ν)
О о О долго , больше вп о д о байка (like) о /ɔ/ он /ɔ/ , /o/ [16] От греческой буквы омикрон (О о)
П п п люди п ес (dog) пе /пе/ покой /p/ , /p˙/ [17] От греческой буквы пи (Π π)
р р р ролл р итальянская терра , р одина (family) мужчина /ɛr/ рци /р/ , /рʲ/ От греческой буквы ро (Ρ ρ)
С с с да , так о с август (August) ес /ɛs/ слово /s/ , /sʲ/ , /sʲː/ , /z/ , /zʲ/ [18] От греческой буквы сигма (Σ σ/ς)
Т т т звезд тар , топ добавить т ок (app) я /нет/ твердо /t/ , /tʲ/ , /cː/ , /d/ , /dʲ/ [19] От греческой буквы тау (Т τ)
У у в ботинок дед у сь (grandfather) у /u/ ук / и / , / и / Первоначально это был диграф кириллических букв О и Ѵ, повторяющий греческий способ обозначения звука [у] путем объединения букв ου.
Ф ф ж драться ф ото (photo) еф /ɛf/ Ферт /ф/ От греческой буквы фи (Φ φ)
Х х х фу х ворий (sick) ха /xɑ/ хир /Икс/ От греческой буквы хи (Х х).
с с тс си тс ц укор (sugar) это /tΡsɛ/ ци /t͡s/ , /t͡sʲ/ , /t͡sʲː/ Точной версии происхождения нет, схожие по написанию буквы существовали в нескольких древних алфавитах: в эфиопском , арамейском и производных от него алфавитах, таких как еврейский и коптский .
Чх ч проверь , проверь рукава ч ка (glove) это /t͡ʃɛ/ черв /t͡ʃ/ , /t͡ʃʲː/ , /d͡ʒ/ [20] Возможно, от еврейской буквы цаде (צ), возможно, имеет то же происхождение, что и буква ц . Франциск Скорина использовал греческую букву коппа (Ϙ ϙ) для буквы ч .
Шш ш ш обувь ш афа (wardrobe) ша /ʃɑ/ Ша /ʃ/ , /ʃʲː/ Точной версии происхождения нет, схожие по написанию буквы существовали в нескольких древних алфавитах: эфиопском ε, арамейском и производных от него алфавитах, таких как еврейский ש или коптский ϣ.
Щ щ shch свежая вишня бор щ ( Borscht ) ща /ʃt͡ʃɑ/ ща /ʃtʃ/ По происхождению представляет собой вязь букв ш и т (в современном болгарском языке буква щ до сих пор читается как [ʃt]).
Ь ь [с] ' молчит, палатализирует согласную конь ( horse ) мягкий знак /mjɑˈkɪj ˈznɑk/ гость /ʲ/ Скорее всего, это модификация ранней кириллицы О с тире вверху или раннекириллической буквы І , которая до сих пор существует в украинском языке. Буква ь стала графической основой для других букв кириллицы, таких как ъ, ы и ѣ.
Ю ю йу, йу использовать кл ю ч (key) ю /ты/ ю /ju/ , /ʲu/ Соответствует сочетанию греческих букв οι (омикрон и йота).
Я я Да, это площадка я (I) я /jɑ/ малый юс /jɑ/ , /ʲɑ/ Первоначально кириллическое «маленький юс» происходит от глаголицы, которая, вероятно, заимствовала его из греческих лигатур, таких как εν или ον . Современная форма была введена в алфавит после Петра I. реформ
' ʺ бесшумный, предотвращает палатализацию мясо (meat) апостроф /ɑˈpɔstrɔf/ [д]

Чтобы узнать о других системах транслитерации, см. латинизацию украинского языка .

Примечания:

  1. ^ Произношение /w/ варьируется в зависимости от контекста; он лабиальный перед гласными заднего ряда и губно-зубной перед гласными переднего ряда. Он также озвучивается как [u̯] в слоговой коде. [ нужны разъяснения ]
  2. ^ Ге (ґ) был официально запрещен в Советской Украине с 1933 по 1990 год; [9] он отсутствует в некоторых компьютерных кодировках символов и шрифтах, таких как ISO-8859-5 и MS-DOS Cyrillic .
  3. ^ Мягкий знак (ь) указывает на смягчение ( палатализацию ) предшествующей согласной буквы. Он находился в конце алфавита до 1990 года, когда новая официальная орфография изменила свое положение.
  4. ^ Апостроф используется в украинском языке как твёрдый знак , аналогичный русской букве ъ , указывающий на то, что согласная, предшествующая мягкой гласной, не палатализируется , хотя в противном случае это было бы так.

Есть также диграфы , которые произносятся как один звук: ⟨дж⟩ , который произносится /dʒ/ , как dg в знании , и ⟨дз⟩ , который реализуется как /d͡z/ . Примеры: джміль ( джмил , «шмель»), бджола ( бджола , «пчела»), дизвон ( звонык , «колокольчик»).

Исторические письма [ править ]

Вертикальный Курсив Самая распространенная транслитерация Современный украинский эквивалент Имя НАСИЛИЕ
Ѥ ѥ Ѥ ѥ ye, ie, je е, есть это ерунда /бледный/
Ѕ j Ѕ j С с (д)зело /z/ , /zʲ/
Ѡ ѡ Ѡ ѡ О о омега, о /О/
Ь Ь " ' (апостроф) ер
Да Да и и ере /ɪ/
Ѣ ѣ Ѣ ѣ Э и ять /я/
Ꙗ ꙗ Ꙗ ꙗ да, это так, да я йодирование а /jɑ/
Ѧ ѧ Ѧ ѧ ę я малый юс /ɛ̃/
Ѫ ѫ Ѫ ѫ ψ у великий юс /ɔ̃/
Ѩ ѩ Ѩ ѩ да я малый йотированный юс /jɛ̃/
Ѭ ѭ Ѭ ѭ ты ю большой йотированный юс /jɔ̃/
Ѱ ѱ Ѱ ѱ пс пс пси /ps/ , /psʲ/
Ѯ ѯ Ѯ ѯ кс кс кси /кс/ , /ксʲ/
Ѳ Ѳ Ѳ Ѳ ж ф Фито /θ/ , /f/
Ѵ ѵ Ѵ ѵ я, в и, в ижица /i/ , /v/
Йо Йо Йо Йо йо, йо, нет, а йо, ьо йо /Джо/
в в в, о в короткое у / у̯/
Э э Э э Это Это Это /Это/

Буквенные формы и типографика [ править ]

В печати несколько строчных букв кириллицы напоминают уменьшенные версии соответствующих им прописных форм.

Рукописные формы курсивных букв кириллицы несколько отличаются от соответствующих печатных (наборных) аналогов, особенно для букв г , д , и , й и т .

Рукописный украинский алфавит

Подобно латинице , гарнитуры которой имеют латинскую и курсивную формы, кириллический шрифт ( шрифт , шрифт ) имеет прямую ( прямий , прямой ) и курсивную (курсивний, курсивный ) формы шрифта, последняя из которых позже стала называться ( письмівка , Письмовка ). Несколько строчных букв в рукописной печатной форме мало похожи на соответствующие строчные буквы в вертикальной печатной форме, вместо этого они больше напоминают соответствующие рукописные строчные рукописные формы, особенно для букв г , д , и , й , п и т .

Цитируемый текст обычно заключается в французские кавычки без пробелов («угловые кавычки») или в нижние и верхние кавычки , как в немецком языке.

Украинские кавычки в объектах Unicode и HTML
стандартный альтернатива
« цитата » цитата
U+00AB U+00BB U + 201E U + 201F
« » „ ‟

Ссылка: Брингхерст, Роберт (2002). Элементы типографского стиля (версия 2.5), стр. 262–264. Ванкувер, Хартли и Маркс. ISBN   0-88179-133-4 .

Кодировка украинского языка [ править ]

Существуют различные кодировки символов для представления украинского языка на компьютерах.

ИСО 8859-5 [ править ]

В кодировке ISO 8859-5 отсутствует буква ґ .

КОИ8-У [ править ]

KOI8-U stands for Код обмена информации 8 битный — украинский , "Code for information interchange 8 bit — Russian", analogous to " ASCII ". KOI8-U is a Ukrainianized version of KOI8-R .

Windows-1251 [ править ]

Windows-1251 работает для украинского алфавита, а также для других кириллических алфавитов.

Юникод [ править ]

Украинский язык попадает в блоки кириллицы (от U+0400 до U+04FF) и дополнительной кириллицы (от U+0500 до U+052F) Юникода . Символы в диапазоне U+0400–U+045F — это, по сути, символы из ISO 8859-5 , сдвинутые вверх на 864 позиции.

В следующей таблице украинские буквы имеют заголовки, указывающие их информацию в Юникоде и объект HTML. В визуальном браузере вы можете навести указатель мыши на букву, чтобы увидеть эту информацию.

Украинские буквы в блоке Unicode Cyrillic
Первые 3 цифры Последняя цифра
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
040 Ѐ Или Đ Ф Есть С я Ей Дж Л Джей Нью-Джерси Ć К Ее В Дж
041 А Б В Г Д Хорошо Же С И И К л М Н О П
042 Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Да Ь Э Ю Я
043 а б в г д является же с и и к л м н о п
044 р с т у ф х час час ш щ ъ й ь э ю я
045 это или д ж есть дж и е дж Л Джей Нью-Джерси час д ее в дж
046 Ѡ ѡ Ѣ ѣ Ѥ ѥ Ѧ ѧ Ѩ ѩ Ѫ ѫ Ѭ ѭ Ѯ ѯ
047 Ѱ ѱ Ѳ ага В ѵ Ѷ ѷ Ѹ ѹ Ѻ ѻ Ѽ ѽ Ѿ ѿ
048 Ҁ ҁ ҂ ҃ ҄ ҅ ҆ ҇ ҈ ҉ Ҋ ҋ Ҍ ҍ Ҏ ҏ
049 Г ґ г час Ҕ г ЧАС г Ҙ час К к Ҝ ҝ Ҟ ҟ
04A час ҡ Н из Ҥ час Ҧ ҧ Ҩ ҩ Ҫ ҫ Ҭ ҭ Да й
04B Н ты ЧАС час Ҵ ҵ Дж Том Ҹ ҹ ЧАС и т. д. Х ҽ Ҿ ҿ
04C Ӏ Да Ө Ӄ ӄ Ӆ ӆ Ӈ ӈ Ӊ н Ӌ ӌ Ӎ ӎ ӏ
04D Ӑ ӑ Ӓ ӓ Æ а Ӗ ӗ А но ты ћ Ӝ ӝ Ӟ ӟ
04E Ӡ ӡ Да я Ӥ ӥ Ӧ ӧ О о Ӫ ӫ г ӭ Он он
04F Ӱ Э Ӳ ӳ Ӵ ӵ Ӷ ӷ Ӹ ӹ Ӻ ӻ Ӽ ӽ Ӿ ӿ
050 Ԁ ԁ Ԃ ԃ Ԅ ԅ Ԇ ԇ Ԉ ԉ Ԋ ԋ Ԍ ԍ Ԏ ԏ
051 Ԑ È Ԓ ԓ Ԕ ԕ Ԗ ԗ Ԙ ԙ Ԛ ԛ Ԝ ԝ Ԟ ԟ
052 Ԡ ԡ Ԣ ԣ Ԥ Д Ԧ и Ԩ ԩ Ԫ ԫ Ԭ ԭ Ԯ ԯ

Веб-страницы и XML [ править ]

Элементы в HTML и XML обычно имеют украинский язык , указанный с помощью языкового тега IETF. uk ( lang="uk" в HTML и xml:lang="uk"в XML). Хотя указание системы письма обычно не требуется, это можно сделать, добавив субтег сценария, например, чтобы отличить кириллический украинский текст ( uk-Cyrl) от романизированного украинского ( uk-Latn).

Раскладка клавиатуры [ править ]

Стандартная украинская раскладка клавиатуры для персональных компьютеров следующая:

Украинская раскладка клавиатуры

См. также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2024 г.): 21.
  2. ^ «Читай по-украински!» . Архивировано из оригинала 06 марта 2012 г.
  3. ^ «Использование украинского языка, Сербия» . 10 октября 2016 г.
  4. ^ Эпплбаум, Энн (2017). Красный голод . Пингвин. п. 159. ИСБН  978-0-141-97828-4 .
  5. ^ Эпплбаум, Энн (2017). Красный голод . Пингвин. п. 224. ИСБН  978-0-141-97828-4 .
  6. ^ «В Минобрнауки объяснили, почему изменили украинскую орфографию. Право и бизнес» . zib.com.ua. ​ Проверено 06 апреля 2021 г.
  7. ^ Полупалатализованный звук [b˙] встречается в некоторых заимствованных словах, таких как бюро.
  8. ^ Half-palatalaized sound [w˙] occurs in words such as праздник, гвоздь, звякнуть.
  9. ^ Vakulenko, S. 1933 in history of Ukrainian language: нынешние нормы и сpelling practice (1933 год в истории украинского языка: действующая норма и правописная практика (на примере редакционной политики газеты «Коммунист») »)) .
  10. ^ Перейти обратно: а б В диграфе дз .
  11. ^ Перейти обратно: а б В орграфе дж .
  12. ^ Произносится так же, как [ɪ̞] .
  13. ^ Приставка з- и предлог з перед глухими согласными посвящены [s]: зцілити [sʲtsʲi'lɪtɪ], з хати ['sxɑtɪ]. Приставка роз- произносится [ros] перед глухими согласными в быстром и нормальном темпе речи: розказа́ти [roskɑ'zɑtɪ]. Перед [s] обычно произносится с [z]: розсипати [roz'sɪpɑtɪ]. В медленном темпе роз- произносится [роз]: [rozkɑ'zɑtɪ]. Приставка без- перед глухими согласными произносится [без-] в медленном и нормальном темпе речи: безпека [bɛ̝z'pɛkɑ]. В быстрой речи звучит как [бес]: [bɛ̝s'pɛkɑ].
  14. ^ Звучит так же, как [ɛ̝] .
  15. ^ Глухие согласные произносятся как звонкие перед звонкими мешающими: вокза́л [woɡ'zɑl].
  16. ^ Если он лабиализован.
  17. ^ Полупалатализованный звук [p˙] встречается в некоторых заимствованных словах, таких как пюре.
  18. ^ Глухие согласные произносятся как звонкие перед звонкими шумящими: о́сь де ['ozʲdɛ̝].
  19. ^ Глухие согласные произносятся как звонкие перед звонкими шумящими: боротьба́ [borodʲ'bɑ].
  20. ^ Глухие согласные произносятся как звонкие перед звонкими шумящими: хоч би́ [xod͡ʒ'bɪ].

Ссылки [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Мелетий Смотрицкий (1619). Славянская грамматика . ( Репринтное издание , с украинским интерфейсом.)
  • Иван Охиенко (1918). Naiholovnishi pravyla ukrainskoho pravopysu . Kyiv, UNR Ministry of Education.
  • Иван Охиенко (1919). Holovnishi pravyla ukrainskoho pravopysu . Kyiv, UNR Ministry of Education.
  • Всеукраинская академия наук (ВУАН, 1920).
  • Наркомпрос просвещения (1921).
  • (1928) Украинский священник . Kharkiv, Академия училищ украинский SSR .
  • (1936) Украинский правопись . Киев, Академия наук Украинской ССР.
  • Л. Булаховский, изд. (1946). Украинский правопись . Киев, 8 мая 1945 г.: Академия наук Украинской ССР.
  • (1960) Украинский правопись . Киев, Академия наук Украинской ССР.
  • (1990) Украинский правопись . Киев, Академия наук Украинской ССР.
  • (2007) Ukrainsky pravopys . Киев, Наукова Домка. Online version .
  • (2012) Ukrainsky pravopys . Киев, Наукова Домка. Online version .
  • (2015) Ukrainsky pravopys . Киев, Наукова Домка. Online version .
  • (2019) Украинский правопись . Министерство образования и науки Украины. Страница загрузки .
  • Elias Shklanka, Russian Primer . New York: Knyho-Spilka.
  • Orest Dubas, ed., Mii naikrashchyi Slovnyk . (Мой лучший словарь), 2nd edition. Russian adaptation of Richard Scarry's Best Word Book Ever .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5D2D781B4ABC9D8D0ECA81ECCBCDD626__1717488720
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Ukrainian_alphabet
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ukrainian alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)