Гавайский алфавит
Гавайский алфавит | |
---|---|
Тип сценария | Алфавит
|
Создатель | Американские протестантские миссионеры |
Временной период | 1822 – настоящее время |
Направление | Слева направо ![]() |
Языки | гавайский язык |
( Гавайский алфавит по- гавайски : ka pīāpā Hawaiʻi ) — алфавит , используемый для написания гавайского языка . Он был адаптирован на основе английского алфавита в начале 19 века американскими миссионерами для печати Библии на гавайском языке .
Происхождение [ править ]
В 1778 году британский исследователь Джеймс Кук совершил первое зарегистрированное европейское путешествие на Гавайи . В своем отчете он написал название островов как «Овайхи» или «Овайи». систему письма, основанную на системе, аналогичной новозеландской грамматике . разработал и напечатал В 1822 году американский протестантский миссионер Элиша Лумис [1] Оригинальный алфавит включал пять гласных и семь согласных:
- А, Е, И, О, У, Ч, К, Л, М, Н, П, Ш, [1]
и семь дифтонгов :
- АЕ, ИИ, АО, АС, EI, ЕС, OU
Кроме того, для написания иностранных слов использовались буквы F, G, S, Y и Z.
В 1826 году разработчики проголосовали за исключение некоторых букв, которые представляли собой функционально избыточные взаимозаменяемые буквы, что позволило гавайскому алфавиту приблизиться к идеальному состоянию «один символ-один звук» и тем самым оптимизировало легкость, с которой люди могли преподавать и изучать алфавит. чтение и письмо на гавайском языке. [2] [3]
- Сменный Б/П. B был исключен, P остался
- Взаимозаменяемые Л/П/Д. L остался, R и D были исключены.
- Взаимозаменяемые К/Т/Д. K был сохранен, T и D были исключены.
- Сменный V/W. V был исключен, W остался
Окина [ править ]
Поскольку слова с разным значением пишутся одинаково, стало желательно использовать отдельную букву, обозначающую голосовую щель . Еще в 1823 году миссионеры ограниченно использовали апостроф для обозначения гортанной остановки, но не сделали его буквой алфавита. При публикации Гавайской Библии они использовали окина , чтобы отличить коу («мой») от коу («твой»). Лишь в 1864 году окина стала признанной буквой гавайского алфавита. [2]
Написание [ править ]
Еще в 1821 году один из миссионеров, Хирам Бингем , использовал макроны для рукописной транскрипции гавайских гласных. Макрон, или кахако , использовался для различения кратких и долгих гласных.
Современный алфавит [ править ]
Современный официальный гавайский алфавит состоит из 13 букв: пяти гласных (A a, E e, I i, O o и U u) и восьми согласных (H h, K k, L l, M m, N n, P p , W w и `). [2] Алфавитный порядок отличается от обычного латинского порядка тем, что сначала идут гласные, а затем согласные. Пять гласных с макронами (кахако) — Ā ā, Ē ē, Ī ī, Ō ō, Ū ū — не рассматриваются как отдельные буквы, а располагаются в алфавитном порядке сразу после безударных гласных. Окина игнорируется в целях алфавитизации, но включена как согласная.
Произношение [ править ]
Названия букв были придуманы специально для гавайских языков, поскольку в большинстве случаев они не соответствуют традиционным европейским буквенным названиям. Названия M, N, P и, возможно, L произошли, скорее всего, от греческого , а W — от удаленной буквы V.
Письмо | Имя | НАСИЛИЕ |
---|---|---|
А а | оно горит | /а/ |
И и | Был | /Это/ |
я я | шея | /я/ |
О о | ой | /О/ |
В тебе | кашель | /в/ |
Чч | неправильный | /час/ |
К К | вместо | /к ~ т/ |
л л | день | /л ~ ɾ ~ ɹ/ |
М м | огонь | /м/ |
Н н | нет | /н/ |
П п | бобы | /п/ |
Вт ш | жидкость | /ш ~ в/ |
ʻ | область | /ʔ/ |
Дифтонги [ править ]
Дифтонги | ||
---|---|---|
Дифтонги | Произношение | Примеры |
есть | я в еде | кай = морская вода |
но | я или глаз | Маэоле = никогда не угасающий |
к | как как ,
с нижним скольжением |
Правда = правда
Каона = город |
В | ты в себе или доме в | Au = я, я |
нет | эй в восьмом | Лей = гирлянда |
Евросоюз | э-(й) да | Активный = живой |
я | э-(у)оо
похоже на ew in f ew |
Слабость = самый высокий |
ты | о-(ш)э | Ты = ты |
привет | ой в голосе | Пои = основной продукт Гавайских островов |
или | ву в носу | Коу = твой |
пользовательский интерфейс | оо-(у)ее в г оуей | Hui = вместе, команда, хор |
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Перейти обратно: а б Уолч, Дэвид Б. (1967). «Историческое развитие гавайского алфавита» . Журнал Полинезийского общества . 76 (3): 353–366 . Проверено 5 июня 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Омниглот.com» . Омниглот.com . Проверено 17 февраля 2010 г.
- ^ «Альтернатива-Гавайи.com» . Альтернатива-Hawaii.com . Проверено 17 февраля 2010 г.