Jump to content

Мокшанский язык

Мокша
Мокшан [1]
мокшень кяль
Произношение ВОЗДЕЙСТВИЕ: ['mɔkʃənʲ kælʲ]
Родной для Россия
Область Европейская часть России
Этническая принадлежность 253 000 мокшанцев (перепись 2010 г.)
Носители языка
300 000 заявили, что говорят на «мордвинском», а 20 000 заявили, что говорят на «мокшанско-мордовском» (перепись 2020 года). [2]
Кириллица
Официальный статус
Официальный язык в
Мордовия (Россия)
Регулируется Мордовский научно-исследовательский институт языка, литературы, истории и экономики
Коды языков
ИСО 639-2 mdf
ИСО 639-3 mdf
глоттолог moks1248
ЭЛП Мокша
Мордовские языки в начале 20 века. [3] [4]
классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения. мокша Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения,
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Moksha (мокшень кяль, mokšəń käĺМокша произносится ['mɔkʃənʲ kʲæl] ) — мордовский язык уральской семьи , на котором говорят мокшаны . с около 130 000 носителей языка в 2010 году.Мокша — преобладающий язык в западной части Мордовии . [5] Его ближайший родственник — эрзянский язык , с которым он не взаимопонятен . Мокша также, возможно, тесно связан с вымершими мещерским и муромским языками. [6]

Надпись Черапкина

[ редактировать ]

Исторических свидетельств использования мокшанского языка в далеком прошлом очень мало. Заметным исключением являются надписи на так называемых мордовских серебряных монетах, выпущенных при правителях Золотой Орды примерно в XIV веке. Свидетельства использования этого языка (написанного кириллицей) относятся к 16 веку. [7] [8]

Картина Зайковского мордовка типа А.

МОЛЛИ

апельсин

Молли

АНСИ

Анси

аньцек

ОКАНП

совесть

окань

ЕЛКИ

пелки

пели

(Надпись, Старая Мокша)

(Транскрипция)

(Интерпретация, мокша)

МОЛИ АНСИ ОКАНП ЄЛКИ

moli ansi okan pelki

Моли аньцек окань пяли

Идет только за половину золота

Индо-иранское влияние

[ редактировать ]
Индоиранские формы
D–V
Индо-иранская форма Снижающийся стебель Значение Мокшанские производные
Дас Персидский: dâs "серп" тарваз /'tɑrvɑs/ "серп" [9]
𐬠𐬀𐬖𐬀 Авестийский: баха "Бог" паваз /'pɑvɑs/ "Бог" [10]
выше Санскрит: удхар "вымя" одар /'odɑr/ "вымя" [10]
молния Санскрит: масла «Божье оружие» узерь /'uzʲərʲ/ "топор" [11]

Социолингвистика

[ редактировать ]

Диалекты

[ редактировать ]
  Мокша

Мокшанский язык делится на три диалекта:

  • Центральная группа ( МИ )
  • Западная группа ( М-II )
  • Юго-Восточная группа ( М-III )

Диалекты можно разделить по другому принципу в зависимости от системы гласных:

  • ä-диалект: Протомокшанский * ä /æ/ сохранено: śeĺmä /sʲelʲmæ/ "глаз", t́äĺmä /tʲælʲmæ/ "метла", ĺäj /lʲæj/ "река".
  • е-диалект: протомокшанский * ä поднят и слит с * e : śeĺme /sʲelʲme/ "глаз", t́eĺme /tʲelʲme/ "метла", ĺej /lʲej/ "река".
  • i-диалект: прамокша * ä повышается до /e/ , а прамокша * e повышается до /i/ и сливается с * i : śiĺme /sʲilʲme/ «глаз», t́eĺme /tʲelʲme/ «метла», ĺej /lʲej/ "река".

Стандартный литературный мокшанский язык основан на центральной группе с ä диалекте (в частности, краснослободском ).

Официальный статус

[ редактировать ]

Мокша — один из трёх официальных языков Мордовии (остальные — эрзя и русский). Право на родной язык гарантировано Конституцией Республики Мордовия. [12] Республиканский закон Мордовии N 19-3, изданный в 1998 году. [13] объявляет мокшанский одним из своих государственных языков и регулирует его использование в различных сферах: в государственных органах, таких как парламент Мордовии, официальных документах и ​​печатях, образовании, средствах массовой информации, информации о товарах, географических названиях, дорожных знаках. Однако фактическое использование мокшанского и эрзянского языков весьма ограничено.

Использование в литературе

[ редактировать ]

До 1917 г. было издано около 100 книг и брошюр преимущественно религиозного характера. Не было напечатано более 200 рукописей, в том числе не менее 50 словесных списков. В XIX веке Русское православное миссионерское общество в Казани издавало мокшанские буквари и элементарные учебники русского языка для мокшанцев. Среди них были два сборника с образцами мокшанской народной поэзии. Великий отечественный учёный Макар Евсевьев собрал мокшанские народные песни, изданные в одном томе в 1897 году. В начале советского периода среди издаваемых произведений преобладала общественно-политическая литература. Печать книг на мокшанском языке производилась в Москве до образования Мордовского национального округа в 1928 году. Официальные конференции 1928 и 1935 годов постановили, что северо-западный диалект должен стать основой литературного языка.

Использование в образовании

[ редактировать ]

Первые мокшанские школы были основаны в XIX веке русскими христианскими миссионерами. С 1973 года мокшанский язык разрешено использовать в качестве языка обучения в первых трех классах начальной школы в сельской местности, а также в качестве факультативного предмета . [14] Преподавание в вузах Мордовии ведется на русском языке, но на филологических факультетах Мордовского государственного университета и Мордовского государственного педагогического института преподавание ведется на мокшанском языке. [15] [16] Мордовский государственный университет также предлагает курс мокшанского языка для других гуманитарных и некоторых технических специальностей. [16] По данным ежегодной статистики Минобразования России за 2014-2015 годы, существовало 48 школ с мокшанским языком обучения (все в сельской местности), в которых обучалось 644 учащихся, и 202 школы (152 в сельской местности), где мокша изучалась как предмет. на 15 783 учащихся (5 412 в сельской местности). [17] С 2010 года изучение мокшанского языка в школах Мордовии не является обязательным, а может быть выбрано только родителями. [18]

Усилия по возрождению Мордовии

[ редактировать ]

Политика возрождения мокшанского и эрзянского языков в Мордовии началась в конце 1990-х годов, когда были приняты законы о языке и образовании. С начала 2000-х годов целью политики было создание единого мордовского стандартного языка, несмотря на различия между эрзи и мокшей. [19]

Однако исполнительных программ по реализации Закона о языке не было. Только около трети мордовских студентов имели доступ к изучению мордовского языка, остальные получают образование на русском языке. Мокша использовался в качестве средства обучения в некоторых сельских школах, но количество учащихся, посещающих эти школы, быстро сокращается. В 2004 году власти Мордовии попытались ввести обязательное изучение мордовского/мокшанского языка в качестве одного из официальных языков республики, но эта попытка провалилась после реформы образования 2007 года в России.

Фонология

[ редактировать ]

Восемь гласных с ограниченной аллофонией и редукцией безударных гласных.Мокша утратила первоначальную уральскую систему гармонии гласных , но сохранила гармонию согласных и гласных (палатализованные согласные идут с гласными переднего ряда, непалатализованные - с непередними).

Передний Центральный Назад
Закрывать я
⟨я⟩ ⟨я⟩
ɨ
⟨і⟩ ⟨ы⟩
в
⟨u⟩ ⟨у, ю⟩
Средний и
⟨e⟩ ⟨е, э⟩
а
⟨а⟩ ⟨а, о, е⟩
тот
⟨о⟩ ⟨о⟩
Открыть ой
⟨ä⟩ ⟨я, э, е⟩
ɑ
⟨a⟩ ⟨а⟩

Существуют некоторые ограничения на появление гласных в слове: [20]

  1. [ɨ] — аллофон фонемы /i/ после фонематически непалатализованных («твёрдых») согласных. [21]
  2. /e/ не встречается после непалатализованных согласных, а только после их палатализованных («мягких») аналогов.
  3. /a/ и /æ/ не полностью контрастируют после фонематически палатализованных или непалатализованных согласных. [ нужны разъяснения ]
    • Подобно /e/ , /æ/ не встречается после непалатализованных согласных, а только после их палатализованных аналогов.
    • После палатализованных согласных /æ/ встречается в конце слов и когда за ним следует другой палатализованный согласный.
    • /a/ после палатализованных согласных встречается только перед непалатализованными согласными, т.е. в окружении /CʲaC/ .
  4. Встречаемость средних гласных зависит от положения в слове:
    • В родных словах /e, o/ редки во втором слоге, но часто встречаются в заимствованиях, например, из русского языка.
    • /e, o/ никогда не встречаются в третьем и последующих слогах, где только /ə/ . встречается
    • /e/ в конце слов встречается только в односложных словах (например, ве /ve/ "ночь", пе /pe/ "конец"). в конце слова В более длинных словах ⟨е⟩ всегда означает /æ/ (например, веле /velʲæ/ «деревня», пильге /pilʲɡæ/ «ступня, нога»). [22]

Безударные /ɑ/ и /æ/ слегка сокращаются и сокращаются [ɑ̆] и [æ̆] соответственно.

Согласные

[ редактировать ]

В мокшанском языке 33 согласных.

губной Стоматологический Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар
простой дворец.
носовой м
⟨м⟩
н
⟨н⟩
нет
⟨является⟩
Останавливаться п
⟨п⟩
б
⟨б⟩
т
⟨т⟩
д
⟨д⟩
т`
⟨ть⟩
д`о
⟨д⟩
к
⟨к⟩
ɡ
⟨г⟩
Аффрикат тс
⟨т⟩
тс`
⟨т⟩
тɕ
⟨час⟩
Фрикативный ж
⟨ф⟩
v
⟨в⟩
с
⟨с⟩
С
⟨з⟩

⟨сь⟩

⟨з⟩
ʂ ~ ʃ
⟨ш⟩
ʐ ~ ʒ
⟨ж⟩
Что
⟨большой⟩
х
⟨х⟩
аппроксимант л̥
⟨лч⟩
л
⟨л⟩
л̥ʲ
⟨лч⟩
л'
⟨ль⟩
дж
⟨й⟩
Трель р̥
⟨рх⟩
р
⟨р⟩
р̥ʲ
⟨держать⟩
рʲ
⟨р⟩

/ç/ реализуется как шипящий [ɕ] перед суффиксом множественного числа /-t⁽ʲ⁾/ в юго-восточных диалектах. [23]

Палатализация , характерная для уральских языков , контрастна только для зубных согласных , которые могут быть как «мягкими», так и «твёрдыми». В мокшанской кириллице палатализация обозначается так же, как в русском: либо «мягким знаком» ⟨ь⟩ после «мягкой» согласной, либо написанием «мягких» гласных ⟨е, ё, и, ю, я⟩ после «мягкой» кириллицы. "согласный. В научной транслитерации используется острый ударение или апостроф.

Все остальные согласные имеют палатализованные аллофоны перед гласными переднего ряда /æ, i, e/ также . У альвеоло-небного аффриката / tɕ / нет непалатализованного аналога, а у постальвеолярных фрикативов / ʂ~ʃ, ʐ~ʒ / отсутствуют палатализованные аналоги.

Озвучивание

[ редактировать ]

Необычно для уральского языка наличие ряда глухих жидких согласных : /l̥ , l̥ʲ, , r̥ʲ/ ⟨ʀ, ʀ́, ʟ, ʟ́⟩ . Они возникли из протомордовских групп согласных соноранта, за которыми следовала глухая остановка или аффриката: *p, *t, *tʲ, *ts⁽ʲ⁾, *k .

До определенных флективных и словообразовательных окончаний девокация продолжает существовать как фонологический процесс в мокшанском языке. Это также влияет на все остальные звонкие согласные, включая носовые согласные и полугласные . Однако в мокшанском языке не встречаются глухие носовые звуки: оглушение носовых звуков приводит к глухим оральным остановкам. В целом применяются следующие процессы обезвреживания:

Простой б м д н д`о нет ɡ л л' р рʲ v С ʒ дж
Преданный п т т` к л̥ л̥ʲ р̥ р̥ʲ ж с ʃ Что

Например, перед именительным падежом множественного числа /-t⁽ʲ⁾/ :

  • кал / кал / "рыба" – калхт / кал̥т/ "рыба"
  • лем /lʲem/ "имя" – лепть /lʲeptʲ/ "имена"
  • марь /marʲ/ "яблоко" – марьхть /mar̥ʲtʲ/ "яблоки"

Однако оглушение является морфологическим, а не фонологическим, из-за потери более ранних глухих пауз из некоторых групп согласных, а также из-за создания новых групп согласных из звонкой жидкости + глухой остановки. Сравните следующие оппозиции:

  • калне / kalnʲæ/ "рыбка" – калхне / kal̥nʲæ/ (< *kal-tʲ-nʲæ ) "эти рыбы"
  • марьне /marʲnʲæ/ "мои яблоки" – марьхне /mar̥ʲnʲæ/ ( < *marʲ-tʲ-nʲæ ) "эти яблоки"
  • кундайне /kunˈdajnʲæ/ «Я поймал это» – кундайхне /kunˈdaçnʲæ/ ( < *kunˈdaj-tʲ-nʲæ ) «эти ловцы»

Невысокие гласные по своей природе длиннее, чем высокие гласные /i, u, ə/, и имеют тенденцию вызывать ударение. Если высокая гласная появляется в первом слоге, который следует за слогом с неверхними гласными (особенно /a/ и /æ/ ), то ударение перемещается на этот второй или третий слог. Если все гласные слова либо невысокие, либо высокие, то ударение падает на первый слог. [24]

Ударные гласные длиннее безударных в той же позиции, что и в русском языке. Безударные гласные подвергаются некоторой редукции гласных .

Системы письма

[ редактировать ]
Мокшанская кириллица 1924–1927 гг.

Мокша написана кириллицей с правилами правописания, идентичными русским с XVIII века. Как следствие этого, гласные /e, ɛ, ə/ не дифференцируются напрямую. [25] Однако их можно (более или менее) предсказать на основе мокшанской фонотаксики. Реформа орфографии 1993 года определяет, что /ə/ в первом слоге (ударном или безударном) должен писаться с «твёрдым» знаком ⟨ъ⟩ (например, мъ́рдсемс mə́rdśəms «вернуть», ранее мрдсемс). Вариант мокшанского кириллического алфавита, использовавшийся в 1924–1927 годах, имел несколько дополнительных букв — либо орграфов, либо отдельных букв с диакритическими знаками. [26] Хотя использование латиницы для мокши было официально одобрено ЦИК ВКНА (Генеральным исполнительным комитетом Всесоюзного центрального комитета нового алфавита) 25 июня 1932 года, оно так и не было реализовано.

Мокшанский латинский алфавит 1932 г.
От букв к звукам
Подсказка Cyr Кириллический алфавит Ах Бб Вв Гг Дд Ее ура Жж Зз Ии Йи КК Лл Мм Нн Ой
Подсказка IPA Международный фонетический алфавит а б v ɡ д ʲе , является , ʲɛ , ʲə ʲoпотому что ʒ С я дж к л м н о , а
кандидат технических наук а б v г д ˊе, является, ˊä, ˊə ˊо, потому что час С я дж к л м н то, а
Подсказка Cyr Кириллический алфавит Пп Рр Сс Тт Напиток фф Хх СС Ч Шшш Щ Эм-м-м Да Х Эх Юю Яя
Подсказка IPA Международный фонетический алфавит п р с т в ж х тс тɕ ʃ ɕtɕ а ɨ ʲ и , е `ты , верно , æох и
кандидат технических наук п р с т в ж час с С с нет а я ˊ и, ä и, верно ˊа, ˊä, и
От звуков к буквам
Подсказка IPA Международный фонетический алфавит а ʲа и е ʲɛ б v ɡ д д`о и ʲе является ʲə о потому что ʒ С я ɨ дж к л л' л̥ л̥ʲ
Подсказка Cyr Кириллический алфавит а я я э я, является б в г д д э является является является или или же с с и й и к л ль левый только
кандидат технических наук а ˊа и ä ˊä б v г д д и ˊе является ˊə ˊо потому что час С С я я дж к л л ʟ ʟ́
Подсказка IPA Международный фонетический алфавит м н тот п р рʲ р̥ р̥ʲ с т т` в ты верно ж х тс тс` тɕ ʃ ɕtɕ а
Подсказка Cyr Кириллический алфавит м н о п р р резус держать с сь т ть у ю ю ф х час т час ш щ о, ъ, * а, * и *
кандидат технических наук м н тот п р к ʀ ʀ́ с поздно т что в ˊу верно ж час с Ч С с нет а

Грамматика

[ редактировать ]

Морфосинтаксис

[ редактировать ]

Как и другие уральские языки , мокшанский является агглютинирующим языком со сложной системой падежного обозначения и спряжения, послелогами , без грамматического рода и артиклей. [27]

В мокше 13 продуктивных падежей , многие из которых преимущественно локативные . Локативные падежи в мокшанском языке выражают идеи, которые в индоевропейских языках, таких как английский, обычно кодируются предлогами (в, у, к, на и т. д.).

Однако, как и в случае с индоевропейскими предлогами, многие употребления локативных падежей передают идеи, отличные от простого движения или местоположения. К ним относятся такие выражения времени (например, на столе/понедельник , в Европе/несколько часов , у реки/конец лета и т. д.), цели ( в Китай/будьте проще ) или отношений бенефициара. Некоторые функции корпусов мокши перечислены ниже:

  • Именительный падеж , используемый для подлежащих, предикативов и других грамматических функций.
  • Родительный падеж , используемый для кодирования владения.
  • Аллатив , используемый для выражения движения к точке.
  • Elative , используемый для кодирования движения вне места.
  • Inessive используется для обозначения стационарного состояния в определенном месте.
  • Аблятивный , используемый для кодирования движения от точки или исходной точки.
  • Иллятивный , используемый для обозначения движения в месте.
  • Трансляционный , используемый для выражения изменения состояния.
  • Пролатив , используемый для выражения идеи «путем» или «через» действие или инструмент.
  • Lative , используется для кодирования движения к месту.

Существуют разногласия по поводу статуса трех оставшихся случаев в Мокше. Некоторые исследователи рассматривают следующие три случая как пограничные деривационные аффиксы.

  • Сравнительный , используемый для выражения сходства с чем-либо.
  • Каритив (или абсисив), используемый для обозначения отсутствия чего-либо.
  • Причинный , используемый для выражения того, что сущность является причиной чего-то другого.
Функция случая Название дела [27] Суффикс Основа гласной Простая согласная основа Палатализованная согласная основа
[ˈмодɑ] земля [рука] дом [лист] город
Грамматический Именительный падеж [ˈмодɑ] земля [где] дом [ˈvelʲæ] город
Родительный падеж [нет] [ˈmodɑnʲ] земли, земли [ˈkudʲənʲ] дома, дома [ˈvelʲənʲ] города, города
местный Аллативный [ноди] [ˈmodɑnʲdʲi] на землю [ˈkudənʲdʲi] на дом [ˈvelʲənʲdʲi] на город
Элатив [стɑ] [ˈmodɑstɑ] из земли [кутстɑ] из дома [ˈvelʲəstɑ] за городом
невыразимый [сɑ] [ˈmodɑsɑ] на земле [кутсɑ] в доме [ˈvelʲəsɑ] в городе
Аблятивный [дɑ, тɑ] [ˈmodɑdɑ] с земли [куттɑ] из дома [ˈvelʲədɑ] из города
Иллятивный [с] [ˈmodɑs] в землю [приглашение] в дом [ˈvelʲəs] в город
Пролативный [vɑ, ɡɑ] [ˈmodɑvɑ] через/вдоль земли [кудɡɑ] через/рядом с домом [ˈvelʲəvɑ] через/рядом с городом
Латвийский [v, u, i] [ˈmodɑv] к земле [куду] к дому [ˈvelʲi] в сторону города
Другой переводной [кс] [ˈmodɑks] становление / как земля [кудəкс] становясь/как дом [ˈвелакс] стать городом, городом
Сравнительный [ʃкɑ] [ˈmodɑʃkɑ] размер земли, размер земли [кудеʃˈкɑ] размер дома, размер дома [ˈvelʲəʃkɑ] размер города, размер города
Каритив [ftəmɑ] [ˈmodɑftəmɑ] безземельный, безземельный [kutftəˈmɑ] без дома, бездомный [велафтама] без города, безгородный
Причинно-следственный [ŋksɑ] [ˈmodɑŋksɑ] из-за земли [кудəŋkˈsɑ] из-за дома [ˈvelʲəŋksɑ] из-за города
Отношения между местными падежами
[ редактировать ]

Как и в других уральских языках, локативные падежи в мокшанском языке можно классифицировать по трем критериям: пространственному положению (внутреннему, поверхностному или внешнему), состоянию движения (постоянному или движущемуся) и внутри последнего направлению движения ( приближается или уходит). В таблице ниже схематически показаны эти отношения:

Схематическое изложение местных падежей
Пространственное положение Статус движения
Стационарный Движущийся
Приближаясь Отправление
Интерьер пассивный ( в )

[-sɑ]

иллятив ( в )

[-с]

относительный ( из )

[стɑ]

Поверхность Н/Д аллитив ( на )

[ноди]

абляционный ( от )

[дɑ, тɑ]

Экстерьер пролатив ( по )

[вɑ, гɑ]

латеральный ( в сторону )

[v, u, i]

Н/Д

Местоимения

[ редактировать ]
Личные местоимения [27]
Случай Единственное число Множественное число
Первый Второй Третий Первый Второй Третий
именительный падеж [Мой] [тонна] [сын] [минʲ] [тинь] [синь]
родительный падеж [пнʲ] [тонно] [сын]
аллативный [monʲdʲəjnʲæ, tʲejnæ] [ˈtonʲdʲəjtʲ, tʲəjtʲ] [ˈsonʲdʲəjzɑ, ˈtʲejnzɑ] [minʲdʲəjnʲek] [тинʲdʲəjnʲtʲ] [sʲinʲdʲest]
абляционный [monʲdʲaden] [тон`д`адат] [ˈsonʲdʲadenzɑ] [миндэнк] [minʲdʲədent] [с`ин`д`адаст]

Общие выражения

[ редактировать ]
Мокша Романизация Английский
Да И Да
Пара К Хороший
Вставать Это произойдет Верно
Аф Из Нет
Пепел я Нет
Шумбрат! Подонок! Привет! (обращаясь к одному человеку)
В Шумбрате! Шумбратада! Привет! (обращаясь более чем к одному человеку)
Сюкпря! Больной пра! Спасибо! (букв.: Лук)
Ульхть шумбра́! Ульта лещ! Будьте здоровы!
Уледа шумбрат! Уледа хумбрат! Будьте здоровы (многим)!
Ванфтт пря́цень! Давайте поговорим Заботиться!
Ванфтк пря́цень! Мы в поисках! Будь осторожен!
Ко́да э́рят? Код работает? Как дела?
Код тефне? Кода тефне? Как продвигаются твои дела?
Латы! Лак! Отлично!
Это сто! Себьярста! Большой!
Ньяемозонк! О боже мой! До свидания! (букв.: Увидимся позже)
Вандис! Ванди! Увидимся завтра!
Шумбраста пачкодемс! Шумбраст с рычагами! Удачной поездки/полета!
Призыв к молитве
- ле́здоманкса!
- сембонкса!
Пара азан
- лездоманкса!
- Сэмбонкса!
Спасибо
- за помощь/содействие!
- за все!
Аш ме́зенкса! Я сука! Нисколько!
Простемак! Простьямак! Мне жаль!
Про́стямасть! Простомаст! Мне жаль (многих)!
Она киазиякшне! Tját kjažijákšne! Я не хотел причинить тебе боль!
Ужя́ль! Ужял! Жаль!
Кода тонь лемце? Кода тон лемце? Как вас зовут?
Пн лемозе... Мой Лемозе... Меня зовут ...
Мъзя́ра тейть ки́зa? Куда ты ушел? Сколько тебе лет?
Мзяра тейнза кыза? Mzjara téinza kiza? Сколько ему (ей) лет?
Тейнэ... кизот. Наденьте это. Мне... лет.
Тейнза... кизот. Тейнза... кизот. Ему (ей) ... лет.
Мьяргат сувамс? Маргат Сувам? Можно мне войти?
Мяргат озамс? Маргат О́замс? Можно мне присесть?
Причина. Озак. Садитесь.
Назад. Озада. Присаживайтесь (для многих).
Учт аф ла́мос. Учт Ламоса. Пожалуйста, подождите немного.
Мера таргамов? Слезоточивый газ? Можно мне покурить?
Рынок. Объекты. [Вы можете] курить.
Таргада. Таргада. [Вы можете] курить (для многих).
Аф, э́няльдян, тят та́рга. Af, énjaldjan, вырази слезы. Пожалуйста, не курите.
Ко́рхтак аф ла́мода ся́да ка́йгиста (сяда валомня). Краткую версию lámoda см. kájgista (см. валомне). Пожалуйста, говорите немного громче (ниже).
Азк ни́нге весть. Жилет ниндзя Азк. Повторите еще раз.
Гайфтт Тейн. Это было бы безумием. Позвоните мне.
Одаренный тейн. Гайфтеда выразился бы так. Позвоните мне (многим).
Гайфтт тэйне сьяда меле. Гайфт выставил бы себя дураком. Позвони мне позже.
Сувак. Сувак. Войдите.
В Суве. Сувада. Заходите (ко многим).
Кровать. Йотак. Входить.
В Йоте. Джотада. Введите (ко многим).
Sháchema shícen marhta! Sáčema šícen marhta! С днем ​​рождения!
А́рьсян тейть па́ваз! Арсян тет пааз! Желаю тебе счастья!
А́рьсян тейть о́цю сатфкст! Год такой плохой! Желаю вам больших успехов!
Тонь шумбраши́цень и́нкса! Тонна вкуснейших чернил! Ваше здоровье!
Внешний рынок О боже мой! Христос воскрес!
От Кизы машты! Из Киз мархта! С Новым Годом!
Мясо жарится! Гриль Марта! Счастливого Рождества!
То́ньге ста́не! Тонга выстоит! И тебе того же!
  1. ^ Мокшанский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ "Итоги Всероссийской переписи населения 2020 года. Таблица 6. Население по родному языку" [Results of the All-Russian population census 2020. Table 6. population according to native language.]. rosstat.gov.ru . Retrieved 2023-01-03 .
  3. ^ Рантанен, Тимо; Толванен, Харри; Русе, Мили; Юликоски, Юсси; Весакоски, Оути (8 июня 2022 г.). «Лучшие практики гармонизации пространственных языковых данных, совместного использования и создания карт — пример уральского языка» . ПЛОС ОДИН . 17 (6): e0269648. Бибкод : 2022PLoSO..1769648R . дои : 10.1371/journal.pone.0269648 . ПМЦ   9176854 . PMID   35675367 .
  4. ^ Рантанен, Тимо, Весакоски, Оути, Юлкоски, Юсси и Толванен, Харри. (2021). Географическая база данных уральских языков (v1.0) [Набор данных]. Зенодо. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
  5. ^ [1] Британская энциклопедия
  6. ^ Янсе, Марк; Сиджмен Тол; Винсент Хендрикс (2000). Смерть языка и сохранение языка . Издательство Джона Бенджамина. п. А108. ISBN  978-90-272-4752-0 .
  7. ^ Зайковский Б. В. «К вопросу о мордовках» Труды Нижне-Волжского областного научного общества краеведения. Вып. 36, часть 1. Саратов, 1929 г
  8. ^ Вячеслав Юрьевич Заварюхин. Памятники нумизматики и бонистики в региональном историко-культурном процессе, автореферат диссертации, 2006
  9. ^ Vershinin 2009 , p. 431
  10. ^ Перейти обратно: а б Vershinin 2005 , p. 307
  11. ^ Vershinin 2005
  12. ^ (in Russian) Статья 12. Конституция Республики Мордовия = Article 12. Constitution of the Republic of Mordovia
  13. ^ (in Russian) Закон «О государственных языках Республики Мордовия»
  14. ^ Креиндлер, Изабель Т. (январь – март 1985 г.). «Мордвина: обреченная советская народность?». Записные книжки русского и советского мира . 26 (1): 43–62. дои : 10.3406/смр.1985.2030 .
  15. ^ (in Russian) Кафедра мокшанского языка Archived 2015-06-12 at the Wayback Machine
  16. ^ Перейти обратно: а б (in Russian) Исполняется 15 лет со дня принятия Закона РМ «О государственных языках Республики Мордовия» Archived 2015-06-14 at the Wayback Machine // Известия Мордовии. 12.04.2013.
  17. ^ "Статистическая информация 2014. Общее образование" . Archived from the original on 2018-08-09 . Retrieved 2020-04-07 .
  18. ^ (in Russian) Прокуратура борется с нарушением законодательства об образовании = The Prosecutor of Mordovia prevents violations against the educational law. 02 February 2010.
  19. ^ Замятин, Константин (24 марта 2022 г.), «Языковая политика в России: уральские языки» , Оксфордский справочник по уральским языкам , Oxford University Press, стр. 79–90, doi : 10.1093/oso/9780198767664.003.0005 , ISBN  978-0-19-876766-4 , получено 18 октября 2022 г.
  20. ^ Феоктистов 1993 , с. 182.
  21. ^ Феоктистов 1966 , с. 200.
  22. ^ Феоктистов 1966 , с. 200–201.
  23. ^ Феоктистов 1966 , с. 220.
  24. ^ Раун 1988 , с. 100.
  25. ^ Раун 1988 , с. 97.
  26. ^ Страница Omniglot.com на мокшанском языке.
  27. ^ Перейти обратно: а б с (на финском языке) Бартенс, Райя (1999). Строение и развитие мордовских языков . Хельсинки: Финно-угорское общество. ISBN  9525150224 . OCLC   41513429 .

Библиография

[ редактировать ]
На русском языке
  • Аитов Г. Новый алфавит – великая революция на Востоке. К межрайонным и краевой конференции по вопросам нового алфавита. — Саратов: Нижневолжское краевое издательство, 1932.
  • Ермушкин Г. Я. Ареал исследования в восточно-финно-угорских языках. — М., 1984.
  • Поляков О. Е. Учимся говорить по-мокшански. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995.
  • Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки народов СССР. — Т.3: Финно-угорские и самодийские языки — М., 1966. — С. 172–220.
  • Феоктистов А. П. Мордовские языки // Основы финно-угорского языкознания. - М., 1975. - С. 248–345.
  • Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки мира: Уральские языки. - М., 1993. - С. 174–208.
  • Черапкин, Иосиф (1933). Мокша-Мордвино — Русский словарь . Саранск. {{cite encyclopedia}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Вершинин, Валерий (2009). Мордовский (эрзянский и мокшанский) этимологический словарь (на русском языке). Том. 4. Йошкар-Ола. {{cite encyclopedia}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Вершинин, Валерий (2005). Мордовский (эрзянский и мокшанский) этимологический словарь (на русском языке). Том. 3. Йошкар-Ола. {{cite encyclopedia}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
В Мокше
  • Девяткина, Татьяна (2002). Из мокшерзянской мифологии [ Татьяна Девяткина. Мокша-эрзянская мифология ] (на мокшанском языке). Тарту: Тартуский университет. ISBN  9985-867-24-6 .
  • Алёшкин А. (1988). «Сиян Каркс [Серебряный пояс]». Мокша (на мокшанском языке). 6 .
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3dfbc55989a93a6394d9738253ad5542__1721828820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3d/42/3dfbc55989a93a6394d9738253ad5542.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Moksha language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)