Мокшанский язык
Мокша | |
---|---|
Мокшан [1] | |
мокшень кяль | |
Произношение | ВОЗДЕЙСТВИЕ: ['mɔkʃənʲ kælʲ] |
Родной для | Россия |
Область | Европейская часть России |
Этническая принадлежность | 253 000 мокшанцев (перепись 2010 г.) |
Носители языка | 300 000 заявили, что говорят на «мордвинском», а 20 000 заявили, что говорят на «мокшанско-мордовском» (перепись 2020 года). [2] |
Уральский
| |
Кириллица | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Мордовия (Россия) |
Регулируется | Мордовский научно-исследовательский институт языка, литературы, истории и экономики |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | mdf |
ИСО 639-3 | mdf |
глоттолог | moks1248 |
ЭЛП | Мокша |
![]() | |
![]() классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения. мокша Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, | |
Moksha (мокшень кяль, mokšəń käĺМокша произносится ['mɔkʃənʲ kʲæl] ) — мордовский язык уральской семьи , на котором говорят мокшаны . с около 130 000 носителей языка в 2010 году.Мокша — преобладающий язык в западной части Мордовии . [5] Его ближайший родственник — эрзянский язык , с которым он не взаимопонятен . Мокша также, возможно, тесно связан с вымершими мещерским и муромским языками. [6]
История
[ редактировать ]Надпись Черапкина
[ редактировать ]Исторических свидетельств использования мокшанского языка в далеком прошлом очень мало. Заметным исключением являются надписи на так называемых мордовских серебряных монетах, выпущенных при правителях Золотой Орды примерно в XIV веке. Свидетельства использования этого языка (написанного кириллицей) относятся к 16 веку. [7] [8]

МОЛЛИ
апельсин
Молли
АНСИ
Анси
аньцек
ОКАНП
совесть
окань
ЕЛКИ
пелки
пели
(Надпись, Старая Мокша)
(Транскрипция)
(Интерпретация, мокша)
Идет только за половину золота
Индо-иранское влияние
[ редактировать ]Индоиранские формы | |||
---|---|---|---|
D–V | |||
Индо-иранская форма | Снижающийся стебель | Значение | Мокшанские производные |
Дас | Персидский: dâs | "серп" | тарваз /'tɑrvɑs/ "серп" [9] |
𐬠𐬀𐬖𐬀 | Авестийский: баха | "Бог" | паваз /'pɑvɑs/ "Бог" [10] |
выше | Санскрит: удхар | "вымя" | одар /'odɑr/ "вымя" [10] |
молния | Санскрит: масла | «Божье оружие» | узерь /'uzʲərʲ/ "топор" [11] |
Социолингвистика
[ редактировать ]Диалекты
[ редактировать ]
Мокшанский язык делится на три диалекта:
- Центральная группа ( МИ )
- Западная группа ( М-II )
- Юго-Восточная группа ( М-III )
Диалекты можно разделить по другому принципу в зависимости от системы гласных:
- ä-диалект: Протомокшанский * ä /æ/ сохранено: śeĺmä /sʲelʲmæ/ "глаз", t́äĺmä /tʲælʲmæ/ "метла", ĺäj /lʲæj/ "река".
- е-диалект: протомокшанский * ä поднят и слит с * e : śeĺme /sʲelʲme/ "глаз", t́eĺme /tʲelʲme/ "метла", ĺej /lʲej/ "река".
- i-диалект: прамокша * ä повышается до /e/ , а прамокша * e повышается до /i/ и сливается с * i : śiĺme /sʲilʲme/ «глаз», t́eĺme /tʲelʲme/ «метла», ĺej /lʲej/ "река".
Стандартный литературный мокшанский язык основан на центральной группе с ä диалекте (в частности, краснослободском ).
Официальный статус
[ редактировать ]Мокша — один из трёх официальных языков Мордовии (остальные — эрзя и русский). Право на родной язык гарантировано Конституцией Республики Мордовия. [12] Республиканский закон Мордовии N 19-3, изданный в 1998 году. [13] объявляет мокшанский одним из своих государственных языков и регулирует его использование в различных сферах: в государственных органах, таких как парламент Мордовии, официальных документах и печатях, образовании, средствах массовой информации, информации о товарах, географических названиях, дорожных знаках. Однако фактическое использование мокшанского и эрзянского языков весьма ограничено.
Использование в литературе
[ редактировать ]До 1917 г. было издано около 100 книг и брошюр преимущественно религиозного характера. Не было напечатано более 200 рукописей, в том числе не менее 50 словесных списков. В XIX веке Русское православное миссионерское общество в Казани издавало мокшанские буквари и элементарные учебники русского языка для мокшанцев. Среди них были два сборника с образцами мокшанской народной поэзии. Великий отечественный учёный Макар Евсевьев собрал мокшанские народные песни, изданные в одном томе в 1897 году. В начале советского периода среди издаваемых произведений преобладала общественно-политическая литература. Печать книг на мокшанском языке производилась в Москве до образования Мордовского национального округа в 1928 году. Официальные конференции 1928 и 1935 годов постановили, что северо-западный диалект должен стать основой литературного языка.
Использование в образовании
[ редактировать ]Первые мокшанские школы были основаны в XIX веке русскими христианскими миссионерами. С 1973 года мокшанский язык разрешено использовать в качестве языка обучения в первых трех классах начальной школы в сельской местности, а также в качестве факультативного предмета . [14] Преподавание в вузах Мордовии ведется на русском языке, но на филологических факультетах Мордовского государственного университета и Мордовского государственного педагогического института преподавание ведется на мокшанском языке. [15] [16] Мордовский государственный университет также предлагает курс мокшанского языка для других гуманитарных и некоторых технических специальностей. [16] По данным ежегодной статистики Минобразования России за 2014-2015 годы, существовало 48 школ с мокшанским языком обучения (все в сельской местности), в которых обучалось 644 учащихся, и 202 школы (152 в сельской местности), где мокша изучалась как предмет. на 15 783 учащихся (5 412 в сельской местности). [17] С 2010 года изучение мокшанского языка в школах Мордовии не является обязательным, а может быть выбрано только родителями. [18]
Усилия по возрождению Мордовии
[ редактировать ]Политика возрождения мокшанского и эрзянского языков в Мордовии началась в конце 1990-х годов, когда были приняты законы о языке и образовании. С начала 2000-х годов целью политики было создание единого мордовского стандартного языка, несмотря на различия между эрзи и мокшей. [19]
Однако исполнительных программ по реализации Закона о языке не было. Только около трети мордовских студентов имели доступ к изучению мордовского языка, остальные получают образование на русском языке. Мокша использовался в качестве средства обучения в некоторых сельских школах, но количество учащихся, посещающих эти школы, быстро сокращается. В 2004 году власти Мордовии попытались ввести обязательное изучение мордовского/мокшанского языка в качестве одного из официальных языков республики, но эта попытка провалилась после реформы образования 2007 года в России.
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Восемь гласных с ограниченной аллофонией и редукцией безударных гласных.Мокша утратила первоначальную уральскую систему гармонии гласных , но сохранила гармонию согласных и гласных (палатализованные согласные идут с гласными переднего ряда, непалатализованные - с непередними).
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я ⟨я⟩ ⟨я⟩ | ɨ ⟨і⟩ ⟨ы⟩ | в ⟨u⟩ ⟨у, ю⟩ |
Средний | и ⟨e⟩ ⟨е, э⟩ | а ⟨а⟩ ⟨а, о, е⟩ | тот ⟨о⟩ ⟨о⟩ |
Открыть | ой ⟨ä⟩ ⟨я, э, е⟩ | ɑ ⟨a⟩ ⟨а⟩ |
Существуют некоторые ограничения на появление гласных в слове: [20]
- [ɨ] — аллофон фонемы /i/ после фонематически непалатализованных («твёрдых») согласных. [21]
- /e/ не встречается после непалатализованных согласных, а только после их палатализованных («мягких») аналогов.
- /a/ и /æ/ не полностью контрастируют после фонематически палатализованных или непалатализованных согласных. [ нужны разъяснения ]
- Подобно /e/ , /æ/ не встречается после непалатализованных согласных, а только после их палатализованных аналогов.
- После палатализованных согласных /æ/ встречается в конце слов и когда за ним следует другой палатализованный согласный.
- /a/ после палатализованных согласных встречается только перед непалатализованными согласными, т.е. в окружении /CʲaC/ .
- Встречаемость средних гласных зависит от положения в слове:
- В родных словах /e, o/ редки во втором слоге, но часто встречаются в заимствованиях, например, из русского языка.
- /e, o/ никогда не встречаются в третьем и последующих слогах, где только /ə/ . встречается
- /e/ в конце слов встречается только в односложных словах (например, ве /ve/ "ночь", пе /pe/ "конец"). в конце слова В более длинных словах ⟨е⟩ всегда означает /æ/ (например, веле /velʲæ/ «деревня», пильге /pilʲɡæ/ «ступня, нога»). [22]
Безударные /ɑ/ и /æ/ слегка сокращаются и сокращаются [ɑ̆] и [æ̆] соответственно.
Согласные
[ редактировать ]В мокшанском языке 33 согласных.
губной | Стоматологический | Почта- альвеолярный | Палатальный | Велар | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | дворец. | |||||||||||
носовой | м ⟨м⟩ | н ⟨н⟩ | нет ⟨является⟩ | |||||||||
Останавливаться | п ⟨п⟩ | б ⟨б⟩ | т ⟨т⟩ | д ⟨д⟩ | т` ⟨ть⟩ | д`о ⟨д⟩ | к ⟨к⟩ | ɡ ⟨г⟩ | ||||
Аффрикат | тс ⟨т⟩ | тс` ⟨т⟩ | тɕ ⟨час⟩ | |||||||||
Фрикативный | ж ⟨ф⟩ | v ⟨в⟩ | с ⟨с⟩ | С ⟨з⟩ | sʲ ⟨сь⟩ | zʲ ⟨з⟩ | ʂ ~ ʃ ⟨ш⟩ | ʐ ~ ʒ ⟨ж⟩ | Что ⟨большой⟩ | х ⟨х⟩ | ||
аппроксимант | л̥ ⟨лч⟩ | л ⟨л⟩ | л̥ʲ ⟨лч⟩ | л' ⟨ль⟩ | дж ⟨й⟩ | |||||||
Трель | р̥ ⟨рх⟩ | р ⟨р⟩ | р̥ʲ ⟨держать⟩ | рʲ ⟨р⟩ |
/ç/ реализуется как шипящий [ɕ] перед суффиксом множественного числа /-t⁽ʲ⁾/ в юго-восточных диалектах. [23]
Палатализация , характерная для уральских языков , контрастна только для зубных согласных , которые могут быть как «мягкими», так и «твёрдыми». В мокшанской кириллице палатализация обозначается так же, как в русском: либо «мягким знаком» ⟨ь⟩ после «мягкой» согласной, либо написанием «мягких» гласных ⟨е, ё, и, ю, я⟩ после «мягкой» кириллицы. "согласный. В научной транслитерации используется острый ударение или апостроф.
Все остальные согласные имеют палатализованные аллофоны перед гласными переднего ряда /æ, i, e/ также . У альвеоло-небного аффриката / tɕ / нет непалатализованного аналога, а у постальвеолярных фрикативов / ʂ~ʃ, ʐ~ʒ / отсутствуют палатализованные аналоги.
Озвучивание
[ редактировать ]Необычно для уральского языка наличие ряда глухих жидких согласных : /l̥ , l̥ʲ, r̥ , r̥ʲ/ ⟨ʀ, ʀ́, ʟ, ʟ́⟩ . Они возникли из протомордовских групп согласных соноранта, за которыми следовала глухая остановка или аффриката: *p, *t, *tʲ, *ts⁽ʲ⁾, *k .
До определенных флективных и словообразовательных окончаний девокация продолжает существовать как фонологический процесс в мокшанском языке. Это также влияет на все остальные звонкие согласные, включая носовые согласные и полугласные . Однако в мокшанском языке не встречаются глухие носовые звуки: оглушение носовых звуков приводит к глухим оральным остановкам. В целом применяются следующие процессы обезвреживания:
Простой | б | м | д | н | д`о | нет | ɡ | л | л' | р | рʲ | v | С | zʲ | ʒ | дж |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Преданный | п | т | т` | к | л̥ | л̥ʲ | р̥ | р̥ʲ | ж | с | sʲ | ʃ | Что |
Например, перед именительным падежом множественного числа /-t⁽ʲ⁾/ :
- кал / кал / "рыба" – калхт / кал̥т/ "рыба"
- лем /lʲem/ "имя" – лепть /lʲeptʲ/ "имена"
- марь /marʲ/ "яблоко" – марьхть /mar̥ʲtʲ/ "яблоки"
Однако оглушение является морфологическим, а не фонологическим, из-за потери более ранних глухих пауз из некоторых групп согласных, а также из-за создания новых групп согласных из звонкой жидкости + глухой остановки. Сравните следующие оппозиции:
- калне / kalnʲæ/ "рыбка" – калхне / kal̥nʲæ/ (< *kal-tʲ-nʲæ ) "эти рыбы"
- марьне /marʲnʲæ/ "мои яблоки" – марьхне /mar̥ʲnʲæ/ ( < *marʲ-tʲ-nʲæ ) "эти яблоки"
- кундайне /kunˈdajnʲæ/ «Я поймал это» – кундайхне /kunˈdaçnʲæ/ ( < *kunˈdaj-tʲ-nʲæ ) «эти ловцы»
Стресс
[ редактировать ]Невысокие гласные по своей природе длиннее, чем высокие гласные /i, u, ə/, и имеют тенденцию вызывать ударение. Если высокая гласная появляется в первом слоге, который следует за слогом с неверхними гласными (особенно /a/ и /æ/ ), то ударение перемещается на этот второй или третий слог. Если все гласные слова либо невысокие, либо высокие, то ударение падает на первый слог. [24]
Ударные гласные длиннее безударных в той же позиции, что и в русском языке. Безударные гласные подвергаются некоторой редукции гласных .
Системы письма
[ редактировать ]
Мокша написана кириллицей с правилами правописания, идентичными русским с XVIII века. Как следствие этого, гласные /e, ɛ, ə/ не дифференцируются напрямую. [25] Однако их можно (более или менее) предсказать на основе мокшанской фонотаксики. Реформа орфографии 1993 года определяет, что /ə/ в первом слоге (ударном или безударном) должен писаться с «твёрдым» знаком ⟨ъ⟩ (например, мъ́рдсемс mə́rdśəms «вернуть», ранее мрдсемс). Вариант мокшанского кириллического алфавита, использовавшийся в 1924–1927 годах, имел несколько дополнительных букв — либо орграфов, либо отдельных букв с диакритическими знаками. [26] Хотя использование латиницы для мокши было официально одобрено ЦИК ВКНА (Генеральным исполнительным комитетом Всесоюзного центрального комитета нового алфавита) 25 июня 1932 года, оно так и не было реализовано.

Подсказка Cyr | Ах | Бб | Вв | Гг | Дд | Ее | ура | Жж | Зз | Ии | Йи | КК | Лл | Мм | Нн | Ой | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Подсказка IPA | а | б | v | ɡ | д | ʲе , | является , | ʲɛ , | ʲə | ʲo`о | потому что | ʒ | С | я | дж | к | л | м | н | о , | а |
кандидат технических наук | а | б | v | г | д | ˊе, | является, | ˊä, | ˊə | ˊо, | потому что | час | С | я | дж | к | л | м | н | то, | а |
Подсказка Cyr | Пп | Рр | Сс | Тт | Напиток | фф | Хх | СС | Ч | Шшш | Щ | Эм-м-м | Да | Х | Эх | Юю | Яя | ||||
Подсказка IPA | п | р | с | т | в | ж | х | тс | тɕ | ʃ | ɕtɕ | а | ɨ | ʲ | и , | е | `ты , | верно | `а , | æох | и |
кандидат технических наук | п | р | с | т | в | ж | час | с | С | с | нет | а | я | ˊ | и, | ä | и, | верно | ˊа, | ˊä, | и |
Подсказка IPA | а | ʲа | и | е | ʲɛ | б | v | ɡ | д | д`о | и | ʲе | является | ʲə | о | потому что | ʒ | С | zʲ | я | ɨ | дж | к | л | л' | л̥ | л̥ʲ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Подсказка Cyr | а | я | я | э | я, | является | б | в | г | д | д | э | является | является | является | или | или | же | с | с | и | й | и | к | л | ль | левый | только |
кандидат технических наук | а | ˊа | и | ä | ˊä | б | v | г | д | д | и | ˊе | является | ˊə | ˊо | потому что | час | С | С | я | я | дж | к | л | л | ʟ | ʟ́ | |
Подсказка IPA | м | н | тот | п | р | рʲ | р̥ | р̥ʲ | с | sʲ | т | т` | в | ты | верно | ж | х | тс | тс` | тɕ | ʃ | ɕtɕ | а | |||||
Подсказка Cyr | м | н | о | п | р | р | резус | держать | с | сь | т | ть | у | ю | ю | ф | х | час | т | час | ш | щ | о, | ъ, * | а, * | и * | ||
кандидат технических наук | м | н | тот | п | р | к | ʀ | ʀ́ | с | поздно | т | что | в | ˊу | верно | ж | час | с | Ч | С | с | нет | а |
Грамматика
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2014 г. ) |
Морфосинтаксис
[ редактировать ]Как и другие уральские языки , мокшанский является агглютинирующим языком со сложной системой падежного обозначения и спряжения, послелогами , без грамматического рода и артиклей. [27]
Случай
[ редактировать ]В мокше 13 продуктивных падежей , многие из которых преимущественно локативные . Локативные падежи в мокшанском языке выражают идеи, которые в индоевропейских языках, таких как английский, обычно кодируются предлогами (в, у, к, на и т. д.).
Однако, как и в случае с индоевропейскими предлогами, многие употребления локативных падежей передают идеи, отличные от простого движения или местоположения. К ним относятся такие выражения времени (например, на столе/понедельник , в Европе/несколько часов , у реки/конец лета и т. д.), цели ( в Китай/будьте проще ) или отношений бенефициара. Некоторые функции корпусов мокши перечислены ниже:
- Именительный падеж , используемый для подлежащих, предикативов и других грамматических функций.
- Родительный падеж , используемый для кодирования владения.
- Аллатив , используемый для выражения движения к точке.
- Elative , используемый для кодирования движения вне места.
- Inessive используется для обозначения стационарного состояния в определенном месте.
- Аблятивный , используемый для кодирования движения от точки или исходной точки.
- Иллятивный , используемый для обозначения движения в месте.
- Трансляционный , используемый для выражения изменения состояния.
- Пролатив , используемый для выражения идеи «путем» или «через» действие или инструмент.
- Lative , используется для кодирования движения к месту.
Существуют разногласия по поводу статуса трех оставшихся случаев в Мокше. Некоторые исследователи рассматривают следующие три случая как пограничные деривационные аффиксы.
- Сравнительный , используемый для выражения сходства с чем-либо.
- Каритив (или абсисив), используемый для обозначения отсутствия чего-либо.
- Причинный , используемый для выражения того, что сущность является причиной чего-то другого.
Функция случая | Название дела [27] | Суффикс | Основа гласной | Простая согласная основа | Палатализованная согласная основа | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
[ˈмодɑ] | земля | [рука] | дом | [лист] | город | |||
Грамматический | Именительный падеж | -Ø | [ˈмодɑ] | земля | [где] | дом | [ˈvelʲæ] | город |
Родительный падеж | [нет] | [ˈmodɑnʲ] | земли, земли | [ˈkudʲənʲ] | дома, дома | [ˈvelʲənʲ] | города, города | |
местный | Аллативный | [ноди] | [ˈmodɑnʲdʲi] | на землю | [ˈkudənʲdʲi] | на дом | [ˈvelʲənʲdʲi] | на город |
Элатив | [стɑ] | [ˈmodɑstɑ] | из земли | [кутстɑ] | из дома | [ˈvelʲəstɑ] | за городом | |
невыразимый | [сɑ] | [ˈmodɑsɑ] | на земле | [кутсɑ] | в доме | [ˈvelʲəsɑ] | в городе | |
Аблятивный | [дɑ, тɑ] | [ˈmodɑdɑ] | с земли | [куттɑ] | из дома | [ˈvelʲədɑ] | из города | |
Иллятивный | [с] | [ˈmodɑs] | в землю | [приглашение] | в дом | [ˈvelʲəs] | в город | |
Пролативный | [vɑ, ɡɑ] | [ˈmodɑvɑ] | через/вдоль земли | [кудɡɑ] | через/рядом с домом | [ˈvelʲəvɑ] | через/рядом с городом | |
Латвийский | [v, u, i] | [ˈmodɑv] | к земле | [куду] | к дому | [ˈvelʲi] | в сторону города | |
Другой | переводной | [кс] | [ˈmodɑks] | становление / как земля | [кудəкс] | становясь/как дом | [ˈвелакс] | стать городом, городом |
Сравнительный | [ʃкɑ] | [ˈmodɑʃkɑ] | размер земли, размер земли | [кудеʃˈкɑ] | размер дома, размер дома | [ˈvelʲəʃkɑ] | размер города, размер города | |
Каритив | [ftəmɑ] | [ˈmodɑftəmɑ] | безземельный, безземельный | [kutftəˈmɑ] | без дома, бездомный | [велафтама] | без города, безгородный | |
Причинно-следственный | [ŋksɑ] | [ˈmodɑŋksɑ] | из-за земли | [кудəŋkˈsɑ] | из-за дома | [ˈvelʲəŋksɑ] | из-за города |
Отношения между местными падежами
[ редактировать ]Как и в других уральских языках, локативные падежи в мокшанском языке можно классифицировать по трем критериям: пространственному положению (внутреннему, поверхностному или внешнему), состоянию движения (постоянному или движущемуся) и внутри последнего направлению движения ( приближается или уходит). В таблице ниже схематически показаны эти отношения:
Пространственное положение | Статус движения | ||
---|---|---|---|
Стационарный | Движущийся | ||
Приближаясь | Отправление | ||
Интерьер | пассивный ( в ) [-sɑ] | иллятив ( в ) [-с] | относительный ( из ) [стɑ] |
Поверхность | Н/Д | аллитив ( на ) [ноди] | абляционный ( от ) [дɑ, тɑ] |
Экстерьер | пролатив ( по ) [вɑ, гɑ] | латеральный ( в сторону ) [v, u, i] | Н/Д |
Местоимения
[ редактировать ]Случай | Единственное число | Множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Первый | Второй | Третий | Первый | Второй | Третий | |
именительный падеж | [Мой] | [тонна] | [сын] | [минʲ] | [тинь] | [синь] |
родительный падеж | [пнʲ] | [тонно] | [сын] | |||
аллативный | [monʲdʲəjnʲæ, tʲejnæ] | [ˈtonʲdʲəjtʲ, tʲəjtʲ] | [ˈsonʲdʲəjzɑ, ˈtʲejnzɑ] | [minʲdʲəjnʲek] | [тинʲdʲəjnʲtʲ] | [sʲinʲdʲest] |
абляционный | [monʲdʲaden] | [тон`д`адат] | [ˈsonʲdʲadenzɑ] | [миндэнк] | [minʲdʲədent] | [с`ин`д`адаст] |
Общие выражения
[ редактировать ]Мокша | Романизация | Английский |
---|---|---|
Да | И | Да |
Пара | К | Хороший |
Вставать | Это произойдет | Верно |
Аф | Из | Нет |
Пепел | я | Нет |
Шумбрат! | Подонок! | Привет! (обращаясь к одному человеку) |
В Шумбрате! | Шумбратада! | Привет! (обращаясь более чем к одному человеку) |
Сюкпря! | Больной пра! | Спасибо! (букв.: Лук) |
Ульхть шумбра́! | Ульта лещ! | Будьте здоровы! |
Уледа шумбрат! | Уледа хумбрат! | Будьте здоровы (многим)! |
Ванфтт пря́цень! | Давайте поговорим | Заботиться! |
Ванфтк пря́цень! | Мы в поисках! | Будь осторожен! |
Ко́да э́рят? | Код работает? | Как дела? |
Код тефне? | Кода тефне? | Как продвигаются твои дела? |
Латы! | Лак! | Отлично! |
Это сто! | Себьярста! | Большой! |
Ньяемозонк! | О боже мой! | До свидания! (букв.: Увидимся позже) |
Вандис! | Ванди! | Увидимся завтра! |
Шумбраста пачкодемс! | Шумбраст с рычагами! | Удачной поездки/полета! |
Призыв к молитве - ле́здоманкса! - сембонкса! | Пара азан - лездоманкса! - Сэмбонкса! | Спасибо - за помощь/содействие! - за все! |
Аш ме́зенкса! | Я сука! | Нисколько! |
Простемак! | Простьямак! | Мне жаль! |
Про́стямасть! | Простомаст! | Мне жаль (многих)! |
Она киазиякшне! | Tját kjažijákšne! | Я не хотел причинить тебе боль! |
Ужя́ль! | Ужял! | Жаль! |
Кода тонь лемце? | Кода тон лемце? | Как вас зовут? |
Пн лемозе... | Мой Лемозе... | Меня зовут ... |
Мъзя́ра тейть ки́зa? | Куда ты ушел? | Сколько тебе лет? |
Мзяра тейнза кыза? | Mzjara téinza kiza? | Сколько ему (ей) лет? |
Тейнэ... кизот. | Наденьте это. | Мне... лет. |
Тейнза... кизот. | Тейнза... кизот. | Ему (ей) ... лет. |
Мьяргат сувамс? | Маргат Сувам? | Можно мне войти? |
Мяргат озамс? | Маргат О́замс? | Можно мне присесть? |
Причина. | Озак. | Садитесь. |
Назад. | Озада. | Присаживайтесь (для многих). |
Учт аф ла́мос. | Учт Ламоса. | Пожалуйста, подождите немного. |
Мера таргамов? | Слезоточивый газ? | Можно мне покурить? |
Рынок. | Объекты. | [Вы можете] курить. |
Таргада. | Таргада. | [Вы можете] курить (для многих). |
Аф, э́няльдян, тят та́рга. | Af, énjaldjan, вырази слезы. | Пожалуйста, не курите. |
Ко́рхтак аф ла́мода ся́да ка́йгиста (сяда валомня). | Краткую версию lámoda см. kájgista (см. валомне). | Пожалуйста, говорите немного громче (ниже). |
Азк ни́нге весть. | Жилет ниндзя Азк. | Повторите еще раз. |
Гайфтт Тейн. | Это было бы безумием. | Позвоните мне. |
Одаренный тейн. | Гайфтеда выразился бы так. | Позвоните мне (многим). |
Гайфтт тэйне сьяда меле. | Гайфт выставил бы себя дураком. | Позвони мне позже. |
Сувак. | Сувак. | Войдите. |
В Суве. | Сувада. | Заходите (ко многим). |
Кровать. | Йотак. | Входить. |
В Йоте. | Джотада. | Введите (ко многим). |
Sháchema shícen marhta! | Sáčema šícen marhta! | С днем рождения! |
А́рьсян тейть па́ваз! | Арсян тет пааз! | Желаю тебе счастья! |
А́рьсян тейть о́цю сатфкст! | Год такой плохой! | Желаю вам больших успехов! |
Тонь шумбраши́цень и́нкса! | Тонна вкуснейших чернил! | Ваше здоровье! |
Внешний рынок | О боже мой! | Христос воскрес! |
От Кизы машты! | Из Киз мархта! | С Новым Годом! |
Мясо жарится! | Гриль Марта! | Счастливого Рождества! |
То́ньге ста́не! | Тонга выстоит! | И тебе того же! |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мокшанский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ "Итоги Всероссийской переписи населения 2020 года. Таблица 6. Население по родному языку" [Results of the All-Russian population census 2020. Table 6. population according to native language.]. rosstat.gov.ru . Retrieved 2023-01-03 .
- ^ Рантанен, Тимо; Толванен, Харри; Русе, Мили; Юликоски, Юсси; Весакоски, Оути (8 июня 2022 г.). «Лучшие практики гармонизации пространственных языковых данных, совместного использования и создания карт — пример уральского языка» . ПЛОС ОДИН . 17 (6): e0269648. Бибкод : 2022PLoSO..1769648R . дои : 10.1371/journal.pone.0269648 . ПМЦ 9176854 . PMID 35675367 .
- ^ Рантанен, Тимо, Весакоски, Оути, Юлкоски, Юсси и Толванен, Харри. (2021). Географическая база данных уральских языков (v1.0) [Набор данных]. Зенодо. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
- ^ [1] Британская энциклопедия
- ^ Янсе, Марк; Сиджмен Тол; Винсент Хендрикс (2000). Смерть языка и сохранение языка . Издательство Джона Бенджамина. п. А108. ISBN 978-90-272-4752-0 .
- ^ Зайковский Б. В. «К вопросу о мордовках» Труды Нижне-Волжского областного научного общества краеведения. Вып. 36, часть 1. Саратов, 1929 г
- ^ Вячеслав Юрьевич Заварюхин. Памятники нумизматики и бонистики в региональном историко-культурном процессе, автореферат диссертации, 2006
- ^ Vershinin 2009 , p. 431
- ^ Перейти обратно: а б Vershinin 2005 , p. 307
- ^ Vershinin 2005
- ^ (in Russian) Статья 12. Конституция Республики Мордовия = Article 12. Constitution of the Republic of Mordovia
- ^ (in Russian) Закон «О государственных языках Республики Мордовия»
- ^ Креиндлер, Изабель Т. (январь – март 1985 г.). «Мордвина: обреченная советская народность?». Записные книжки русского и советского мира . 26 (1): 43–62. дои : 10.3406/смр.1985.2030 .
- ^ (in Russian) Кафедра мокшанского языка Archived 2015-06-12 at the Wayback Machine
- ^ Перейти обратно: а б (in Russian) Исполняется 15 лет со дня принятия Закона РМ «О государственных языках Республики Мордовия» Archived 2015-06-14 at the Wayback Machine // Известия Мордовии. 12.04.2013.
- ^ "Статистическая информация 2014. Общее образование" . Archived from the original on 2018-08-09 . Retrieved 2020-04-07 .
- ^ (in Russian) Прокуратура борется с нарушением законодательства об образовании = The Prosecutor of Mordovia prevents violations against the educational law. 02 February 2010.
- ^ Замятин, Константин (24 марта 2022 г.), «Языковая политика в России: уральские языки» , Оксфордский справочник по уральским языкам , Oxford University Press, стр. 79–90, doi : 10.1093/oso/9780198767664.003.0005 , ISBN 978-0-19-876766-4 , получено 18 октября 2022 г.
- ^ Феоктистов 1993 , с. 182.
- ^ Феоктистов 1966 , с. 200.
- ^ Феоктистов 1966 , с. 200–201.
- ^ Феоктистов 1966 , с. 220.
- ^ Раун 1988 , с. 100.
- ^ Раун 1988 , с. 97.
- ^ Страница Omniglot.com на мокшанском языке.
- ^ Перейти обратно: а б с (на финском языке) Бартенс, Райя (1999). Строение и развитие мордовских языков . Хельсинки: Финно-угорское общество. ISBN 9525150224 . OCLC 41513429 .
Библиография
[ редактировать ]- Аасмяки, Ниина; Липпус, Пяртель; Паюсалу, Карл; Регистратор, Неле; Зирнаск, Татьяна; Вийтсо, Тийт-Рейн (2013). Мокша Просодия . Труды Финно-угорского общества. Хельсинки: Финно-угорское общество . ISBN 978-952-5667-47-9 . Проверено 24 июля 2014 г.
- Феоктистов Александр; Сааринен, Сиркка (2005). мордвы Диалекты мокшанской . Публикации Suomalais-Ugrilainen Seura (на финском языке). Хельсинки: Финно-угорское общество . ISBN 952-5150-86-0 .
- Юхас, Йено (1961). Моксано-мордовский словарь (на венгерском языке). Будапешт.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Паасонен, Хейкки (1990–1999). Кала, Мартти (ред.). Мордвинский Вёртербух . Хельсинки.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Раун, Ало (1988). «Мордвинский язык» . В Синоре, Денис (ред.). Уральские языки: описание, история и иностранные влияния . БРИЛЛ. стр. 96–110. ISBN 90-04-07741-3 .
- Kuznetsov, Stefan (1912), Russkaya istoricheskaya geografiya. Mordva (in Russian), Book on Demand Ltd, ISBN 5518066848
- Беляков, Андрей (12 марта 2013 г.), Невидимки в русской армии в 16 веке. Русская армия в годы правления Ивана Грозного. Материалы научной дискуссии, посвященной 455-летию начала Ливонской войны. Часть I. Вып.2 (на русском языке), Санкт-Петербург.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Fedorov-Davydov G.A.; Tsirkin A.V. (1966), Novye dannye ob Ityakovskom gorodishche v Temnikovskom r-ne Mordovskoy ASSR [New Data on the Ityakovskoe Settlement in the Temnikov District of the Mordovian ASSR]. Issledovaniya po arkheologii i etnografii Mordovskoy ASSR: Trudy Mordovskogo IYaLIE [Studies in Archaeology and Ethnography of the Mordovian ASSR: Proceedings of the Mordovian Scientific-Research Institute of Language, Literature and History] Is. 30 (in Russian), Saransk
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Филюшкин, Александр (2008). Иван Грозный: Военная история . Фронтовые книги. ISBN 978-1848325043 .
- Гераклитов, Александр (2011). Избранные произведения. Том. 1. Мордовский беляк . Мордовский республиканский гуманитарный научно-исследовательский институт. ISBN 978-5-900029-78-8 .
- Зайковский, Богдан (1929), Назад к проблеме мордовок (на русском языке), Саратов: Обзор Нижне-Волжского областного научно-исторического общества.
- Серебреников Б.А.; Феоктистов А.П.; Поляков О.Ю., ред. (1998) [Впервые опубликовано в 1998 году]. Мокшано-русский словарь (на русском языке). Дигора. ISBN 5-200-02012-3 .
- Семенкович, Владимир (1913). Гелони и Мордва: историческая география Верхнего Дона и Оки по материалам и исследованиям (на русском языке). Президентская библиотека Ельцина.
- Орбелли, Иосиф (1982). Фольклор и традиции моков (на русском языке). Наука.
- Попов, М.М. (2005), Селикса Мордвас (PDF) (на русском языке), Саранск: Государственный гуманитарный научно-исследовательский институт Республики Мордовия.
- Ахметьянов, Рифкат (1981). Общая духовно-культурная лексика народов Среднего Поволжья (на русском языке). Наука.
- Сетяля, Эмиль; Смирнов, Иван (1898). Восточные финны. Историко-этнографические очерки Ивана Смирнова (на русском языке). Санкт-Петербург: Президентская библиотека имени Ельцина.
- Мельников, Павел (1879). В горах (на русском языке).
- Стецюк, Валентин (2022). «Древние греки и курсив на Украине и в России» .
- Федорова, Марина (1976). Славяне, мордва и анты (на русском языке). Воронеж: Издательство Воронежского университета.
- Палхан Исраэль (2018). Хазарская история: Хвост двух языков: русский иврит и хазарская история . ISBN 978-9789659081 . Проверено 16 апреля 2022 г.
- Белинский, Владимир (2007). Страна Мокселей (на русском языке). Смоленск: Посох. ISBN 978-966-7601-91-1 .
- Миров, Чарльз Кристофер, изд. (1915), Готическая история Иордана , Принстон, Univ. Нажимать
- Минорский, Владимир (1952), Аланская столица *Магас и монгольская кампания , Cambridge University Press, JSTOR 608675
- Минорский, Владимир; аль-Алам, Худуд (1952), Худуд аль-Алам. Регионы мира: персидская география, 372 г. хиджры/982 г. н. э., параграф 52. Аланская столица *Магас и монгольская кампания , Cambridge University Press.
- Фурне, Арно (2008), Мордовский словарь Витсена. Старая форма зубу-мокшанского диалекта. Финно-угроведение, том 40
- Бикс, RSP; Beekfirst2=LV (2010). Этимологический словарь греческого языка. Том. 1 и 2 .
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
- На русском языке
- Аитов Г. Новый алфавит – великая революция на Востоке. К межрайонным и краевой конференции по вопросам нового алфавита. — Саратов: Нижневолжское краевое издательство, 1932.
- Ермушкин Г. Я. Ареал исследования в восточно-финно-угорских языках. — М., 1984.
- Поляков О. Е. Учимся говорить по-мокшански. — Саранск: Мордовское книжное издательство, 1995.
- Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки народов СССР. — Т.3: Финно-угорские и самодийские языки — М., 1966. — С. 172–220.
- Феоктистов А. П. Мордовские языки // Основы финно-угорского языкознания. - М., 1975. - С. 248–345.
- Феоктистов А. П. Мордовские языки // Языки мира: Уральские языки. - М., 1993. - С. 174–208.
- Черапкин, Иосиф (1933). Мокша-Мордвино — Русский словарь . Саранск.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Вершинин, Валерий (2009). Мордовский (эрзянский и мокшанский) этимологический словарь (на русском языке). Том. 4. Йошкар-Ола.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Вершинин, Валерий (2005). Мордовский (эрзянский и мокшанский) этимологический словарь (на русском языке). Том. 3. Йошкар-Ола.
{{cite encyclopedia}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
- В Мокше
- Девяткина, Татьяна (2002). Из мокшерзянской мифологии [ Татьяна Девяткина. Мокша-эрзянская мифология ] (на мокшанском языке). Тарту: Тартуский университет. ISBN 9985-867-24-6 .
- Алёшкин А. (1988). «Сиян Каркс [Серебряный пояс]». Мокша (на мокшанском языке). 6 .
Сноски
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с мокшанским языком, на Викискладе?

- Mokshen Pravda newspaper
- Мокша - финско-английский словарь (надежный с конечным числом состояний, с открытым исходным кодом)
- Периодические издания, учебники и рукописи на мокшанском языке в Национальной библиотеке Финляндии.