Jump to content

Переводной падеж

В грамматике переводной падеж ( сокращенно ТРАНСЛ ) — это грамматический падеж , который указывает на изменение состояния существительного с общим смыслом «становиться X » или «переходить в X ».

В финском языке это аналог эссивного падежа с основным значением изменения состояния. Он также используется для выражения «на (языке)», «считая, что это (статус)» и «по (времени)». Его окончание -ksi :

  • длинный «длинный», растянутый длинный «(оно) растянутый длинный»
  • Английский « Я не могу сказать это по-английски»
  • pentu "детёныш", Se on pennuksi iso "Для детёныша он большой"
  • черная дыра " (превратилась ) в черную дыру"
  • шесть часов "(в) шесть часов", шесть часов "к шести часам"

Примеры на эстонском языке с окончанием -ks :

  • pikk "длинный", venis pikaks "(оно) вытянулось долго"
  • черная дыра " (превратилась ) в черную дыру"
  • kell kuus "(в) шесть часов", kella kuueks "к шести часам"

В эстонском языке перевод может также выражать временное или случайное состояние. Например, в то время как именительная конструкция указывает на работу по определенной должности или профессии, как, например, olen koolis õpetaja «Я учитель в школе», на это намекает аналогичное предложение, использующее перевод olen koolis õpetajaks «Я работаю учителем в школе». либо это временная должность, либо говорящий не обладает полной квалификацией, либо какой-то другой фактор непостоянства. [1]

В венгерском языке окончание -vá/-vé после гласной; в противном случае он приравнивается к последней согласной:

  • "соль", соль жена Лота превратилась в
  • fiú "мальчик; сын" fiává Fogad "принимать как сына"
  • дурак «дурак» сделал меня дураком «Он сделал из меня дурака».

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Карлссон, Фред (2018). Финский язык — комплексная грамматика . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  978-1-138-82104-0 .
  • Анхава, Яакко (2015). «Критерии падежных форм в финской и венгерской грамматике» . журнал.fi . Хельсинки: финские научные журналы онлайн.
  1. ^ Saav kåne (Переводной падеж), Справочник эстонского языка, Институт эстонского языка, 2007 г.


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 131e83aec5bedcf41edcdeb4eed2d1a4__1688722620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/a4/131e83aec5bedcf41edcdeb4eed2d1a4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Translative case - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)