Список грамматических падежей
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2009 г. ) |
Это список грамматических падежей , используемых в различных флективных языках , имеющих склонение .
В этом списке будет отмечен регистр, когда он используется, его пример и, наконец, на каком языке(ах) используется этот регистр.
Местоположение и движение
[ редактировать ]Примечание. Большинство случаев, используемых для определения местоположения и движения, можно использовать и для времени.
Расположение
[ редактировать ]Движение от
[ редактировать ]Случай | Использование | Пример | Найдено в |
---|---|---|---|
Абляционный случай | рядом или внутри | далеко от дома | Албанский | Армянский (Восточный) | Армянский (западный) | азербайджанский | Чувашский | Эрзя | Эстонский | Эвенки | финский [1] | Венгерский | Инуктитут | японский [5] | Латинский | маньчжурский | осетинский | Кечуа | тамильский [7] | Санскрит | тибетский | Тлинкиты | Цез | турецкий | Узбекский | Юкагирский |
Аделативный случай | окрестности | рядом с домом | Лезгин |
Относительный случай | поверхность | с (верхушки) дома | Венгерский | финский [6] |
Эгрессивный случай | обозначающий начало движения или времени | начиная с дома | удмуртский |
Элативный случай | интерьер | из дома | Эрзя | Эстонский | Эвенки | финский [4] | Венгерский | ВОЗ |
Инициативное дело | отправная точка действия | начиная с дома | маньчжурский |
Постелативный случай | движение сзади | из-за дома | Лезгин |
Движение к
[ редактировать ]Случай | Использование | Пример | Найдено в |
---|---|---|---|
Аллативный падеж | на венгерском и финском языках : соседство на эстонском и финском языках : поверхность | в дом на дом | Эрзя | Эстонский | финский [1] | Венгерский | Инуктитут | японский [5] | Кашмири | Литовский | маньчжурский | тамильский [7] | Тлинги | Цез | турецкий | Тувинский | Узбекский | Квен |
Иллятивный случай | внутри | в дом | Эрзя | Эстонский | финский [4] | Венгерский | Инари Саамы | Литовский | Северные саамы | Скольт-саамы | тамильский [7] | Цез | ВОЗ |
Лативный падеж | рядом или внутри | в/в дом | Эрзя | финский [6] | Кечуа | Цез | турецкий |
Сублативный случай | поверхность или ниже | на (в) доме/под домом | Венгерский | Цез | финский [6] |
Превосходная степень | вершина | на (к) дому/на крыше дома | Языки Северо-Восточного Кавказа : Бежта | Хинук | Цез |
Конечный падеж | обозначающий конец движения или времени | до дома | Чувашский | Эстонский | Венгерский | японский [5] | маньчжурский | кечуа |
Движение через
[ редактировать ]Случай | Использование | Пример | Найдено в |
---|---|---|---|
Перлативный падеж | движение через или вдоль | через/вдоль дома | Эвенки | Тохарский А и Б | Варлпири | Янкунитятяра |
Пролативный падеж (= дело обвинения, дело vialis) | движение с использованием поверхности или пути | через дом | Эрзя | Эстонский (редкий) | Финский (редко) [6] | Полный | гренландский | Инуктитут |
Время
[ редактировать ]Случай | Использование | Пример | Найдено в |
---|---|---|---|
Абляционный случай | с указанием времени, когда и в пределах | Например: eō tempore , «в то время»; paucīs hōris , «в течение нескольких часов». | Латинский | Армянский (Восточный) | Армянский (западный) | финский | турецкий | Квен |
Винительный падеж | с указанием продолжительности времени известный как винительный падеж продолжительности времени | Например: multos annos , «много лет»; двести лет , «в течение 200 лет». | Латинский | немецкий | Эсперанто | сербский | хорватский | Русский | турецкий |
Эссивный случай | используется для указания дней и дат | Например: mondayna , «сегодня понедельник»; шестого декабря , «6 декабря». | финский | Эстонский | Квен |
Ограничительная коробка | указание крайнего срока | Например: К 17:30 ( Gogo go-ji han made-ni ) «к 17:30» | японский [5] |
Временной случай | указание времени | Например: « в семь» или «в семь часов»; «в полночь »; «на Рождество » на Рождество. | Венгерский | Финский (редко) [6] |
Схема обзора для основных случаев
[ редактировать ]интерьер | поверхность | соседство | состояние | |
от | Элатив | Относительный | Аблятивный | чрезмерный |
в/в | невыразимый | Суперэссивный | Клей | Эссив |
(в | Иллятивный | Сублативный | Аллативный | переводной |
с помощью | перлатив | Пролативный |
Морфосинтаксическое выравнивание
[ редактировать ]Значения терминов «агент» , «пациент» , «испытывающий » и «инструмент» см. в тематических отношениях .
Случай | Использование | Пример | Найдено в |
---|---|---|---|
Абсолютный случай (1) | пациент, переживающий; подлежащее непереходного глагола и прямой объект переходного глагола | он толкнул дверь и она открылась | баскский | Тибет |
Абсолютный случай (2) | терпеливый, непроизвольный переживающий | он толкнул дверь , и она открылась; он поскользнулся | активно-стативные языки |
Абсолютный случай (3) | пациент; опытный; инструмент | он дверь рукой толкнул и она открылась | Инуктитут |
Винительный падеж (1) | пациент | он толкнул дверь и она открылась | аккадский | Албанский | арабский | Армянский (Восточный) | Армянский (западный) | азербайджанский | боснийский | хорватский | чешский | Эрзя | Эсперанто | Фарерский | финский | немецкий | греческий | Венгерский | исландский | Инари Саамы | японский [5] | Латинский | латышский | Литовский | Северные саамы | польский | Румынский | Русский | Санскрит | сербский | Скольт-саамы | словацкий | Словенский | украинский | Грузинский | идиш |
Винительный падеж (2) | прямой объект глагола переходного ; изготовлен из ; о ; какое-то время | я вижу ее | Инуктитут | Персидский | турецкий | Сербо-хорватский |
Агентское дело | агент, уточняет или спрашивает о том, кто или что ; конкретный агент, который является частью общей темы или предмета | именно она совершила преступление; что касается него, то у него голова болит | японский [5] |
Прямой случай | прямой субъект или объект переходного или непереходного глагола | Я видел ее ; Я дал ей книгу . | Шотландский гэльский [8] | многие языки австронезийского происхождения . |
Эргативный падеж | агент; подлежащее переходного глагола | он толкнул дверь и она открылась | баскский | Чеченский | Дюрбал | Грузинский | Кашмири | Самоанский | тибетский | Тлинкиты | цез |
Эргативно-родительный падеж | агент, владение | он толкнул дверь, и она открылась; ее собака | Классическая Майя | В Инуктитуте |
Поучительный | значит, отвечает на вопрос как? | с помощью дома | Эстонский (редкий) | финский [9] |
Инструментальный | инструмент, отвечает на вопрос, используя что? | с домом | Армянский (Восточный) | Армянский (западный) | Белорусский | боснийский | хорватский | чешский | Эвенки | Грузинский | японский [5] | Кашмири | латышский | Литовский | маньчжурский | польский | Русский | Санскрит | сербский | словацкий | Словенский | Цез | украинский | Юкагирский |
Инструментально-комитативный падеж | инструмент, в компании | с домом | Чувашский | Венгерский | Тлинкиты |
Именительный падеж (1) | агент, переживающий; подлежащее переходного или непереходного глагола | он толкнул дверь и она открылась | именительно-винительные языки (в том числе маркированные именительные языки ) |
Именительный падеж (2) | агент; добровольный опыт | он толкнул дверь, и она открылась; она остановилась | активные языки |
Объективный случай (1) | прямой или косвенный объект глагола | Я видел ее ; Я дал ей книгу. | BengaliБенгальский чувашский |
Объективный / Наклонный (2) | прямой или косвенный объект глагола или объект предлога; универсальный падеж для любой ситуации, кроме именительного или родительного падежа | Я видел ее ; Я дал ей книгу; с ней . | английский | Шведский | датский | Норвежский | болгарский |
Косвенный падеж | универсальный корпус; любая ситуация, кроме именительного или звательного падежа | относительно дома | Англо-нормандский [ нужна ссылка ] | Хинди | Старый французский | Старый Провансаль | телугу | тибетский |
Непереходный падеж (также называемый пассивным или терпеливым падежом) | подлежащее непереходного глагола или логическое дополнение переходного глагола | Дверь открылась | языки Кавказа | Айны |
Отрицательный случай | агент в предложении с дательным аргументом | он дал ему книгу | Азою Тлапанек |
Связь
[ редактировать ]Семантика
[ редактировать ]Случай | Использование | Пример | Найдено в |
---|---|---|---|
Партитивный падеж | используется для сумм | три (из) дома | Эстонский | финский [11] | Инари Саамы | Русский | Скольт-саамы | Женщина |
Предложный падеж | когда предлоги предшествуют существительному | в/на/около дома | белорусский † | чешский † | Польский † | Русский | Шотландский гэльский ‡ | словацкий † | Украинский † ^† Этот падеж называется lokál на чешском и словацком языках, miejscownik на польском, mіsцевий (miscevý) на украинском и месны (miesny) на белорусском языке; эти имена подразумевают, что этот падеж также охватывает местный падеж . |
Звательный падеж | используется для обращения с предлогом или без него | Эй, отец! О отец! Отец! | Албанский (редко) | Белорусский (редкий) | Болгарский | боснийский | хорватский | чешский | Грузинский | греческий | Хинди | ирландский | Японский (литературный или поэтический) | Шотландский гэльский | Мэнкс | Ительмены | Кашмири | Кет | Латинский | латышский | Литовский | македонский | Нивх | польский | Румынский | Русский (редкий) | Санскрит | Шотландский гэльский | сербский | Словацкий (редкий) | телугу | украинский | Науатль |
Состояние
[ редактировать ]Случай | Использование | Пример | Найдено в |
---|---|---|---|
Абессивный случай | не хватает | без дома | Эрзя | Эстонский | финский [9] | Инари Саамы | Скольт-саамы | Кечуа | Женщина |
Наречия | временное состояние | как дом | Грузинский | Удмуртский | Финские языки | Абхазский |
Сравнительный случай | сравнение | как дом | Думи | Мэри Нивх |
Эквативный случай | сходство | похож на дом | гренландский | осетинский | Шумерский | Тлинкиты | Цез |
Эссивный случай | временное состояние бытия | как дом | Эстонский | финский [11] | Инари Саамы | Инуктитут | Среднеегипетский | Северные саамы | Скольт-саамы | Цез |
Эссивно-формальный падеж | обозначение состояния как качества (своего рода формы) | как дом | Венгерский | маньчжурский |
Эссивно-модальный падеж | обозначение состояния как качества (способа существования) | как дом | венгерский |
Чрезмерный случай | отмечая переход из состояния | перестать быть домом (т. е. перестать быть домом) | Эстонский (редкий) | Финский (диалектальный) |
Формальный случай | отмечать состояние как качество | как дом | венгерский |
Идентичный случай | показывая равенство | быть домом | маньчжурский |
Ориентировочные дома | позитивная ориентация | повернулся к дому | Чукотский | Маньчжурский |
Реверсивный случай | негативная ориентация | против дома | маньчжурский |
Переводной падеж | изменение одного состояния на другое | (превращается) в дом | Эрзя | Эстонский | финский [11] | Венгерский | японский | Ханты | маньчжурский | Квен |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Мякинен, Пану. «Финская грамматика – Внешние локальные падежи» . пользователи.jyu.fi . Университет Ювяскюля . Проверено 6 марта 2015 г.
- ^ С. Агестиалингом, Пракья Срисайла Субрахманьям, Дравидийская лингвистика- V: (Материалы семинара по дравидийской лингвистике- V) , страница 275, 1976 - 582 страницы, ссылка на поиск книг Google , цитата: « (6) 'до' (антессивное наклонение) , (7) 'сзади,... '
- ^ Роберт, Стефан Робер (1999). Языковое разнообразие и когнитивные представления . п. 229. ИСБН 978-9027223555 .
- ^ Jump up to: а б с Мякинен, Пану. «Финская грамматика – внутренние локальные падежи» . пользователи.jyu.fi . Университет Ювяскюля . Проверено 6 марта 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Такахаси, Таро; и др. (2010). Японская грамматика (на японском языке) (4-е изд.). Япония: Хицудзи Сёбо. п. 27. ISBN 978-4-89476-244-2 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Мякинен, Пану. «Финская грамматика – наречия» . пользователи.jyu.fi . Университет Ювяскюля . Проверено 5 марта 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Шиффман, Гарольд Ф. «Тамильская система дел» (PDF) . Проверено 26 марта 2024 г.
- ^ «Падеж (определение) — Шотландская гэльская грамматика Wiki» . gaelicgrammar.org . Проверено 26 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Мякинен, Пану. «Финская грамматика – средние падежи» . пользователи.jyu.fi . Университет Ювяскюля . Проверено 6 марта 2015 г.
- ^ Беранг КасемиЗаде, Саид Рахими, Перс в MULTEXT-Восточной структуре , 5-я Международная конференция по НЛП, FinTAL 2006, Турку, Финляндия, 23–25 августа 2006 г., материалы
- ^ Jump up to: а б с Мякинен, Пану. «Финская грамматика – общие местные случаи» . пользователи.jyu.fi . Университет Ювяскюля . Проверено 6 марта 2015 г.