Jump to content

Чукотский язык

Чукча
ԓgoravetԓen yiԓyyiԓ
Хёг'ораветкен [1]
Произношение [ɬəɣˀorawetɬˀɛn jiɬəjiɬ]
Родной для Россия
Область Chukotka Autonomous Okrug
Этническая принадлежность Чукча
Носители языка
8526, 52,6% этнического населения (перепись 2020 г.) [2]
Кириллица
Теневил (исторически)
Коды языков
ИСО 639-3 ckt
глоттолог chuk1273
ЭЛП Чукча
Доконтактное распространение чукотского (оранжевого) и других чукотско-камчатских языков.
отнесены к категории находящихся под определенной угрозой исчезновения. чукчи Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, [3]
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Чукотский динамик, записанный в Румынии .

Чукчи ( / ˈ ʊ k / ЧУУК -чи ), [4] также известный как Чукотка , [5] чукотско-камчатский язык, на котором говорят чукчи, проживающие на самой восточной окраине Сибири , преимущественно в Чукотском автономном округе . Язык тесно связан с корякским . камчатская Чукотско языковую - языковая семья образует чукотско-камчатскую семью . существует много культурных сходств Между чукчами и коряками , включая экономику, основанную на оленеводстве . Оба народа называют себя эндонимом Луораветлат (ԓыгъоравэтԓьат [ɬəɣʔorawetɬʔat] ; единственное число Луораветлан ԓыгъоравэтԓьан [ɬəɣʔorawetɬʔan] ), что означает «настоящие люди». Все эти народы и другие несвязанные меньшинства на Камчатке и вокруг нее известны под общим названием камчадалы .

Чукчи и чукчи англизированные версии русского экзонима «Чукча» (множественное число «чукчи» ). В русский язык это слово пришло от Čävča , термина, используемого тунгусоязычными соседями чукчей, который сам по себе является переводом чукотского слова чавчыв [tʃawtʃəw] , которое на чукотском языке означает «[человек, который] богат оленями», относящееся к любому успешный оленевод, по местным меркам состоятельный человек.

Хотя чукотский язык преподается в 28 начальных школах Чукотского автономного округа 1616 детям (по данным 2015-2016 гг.), [6] и есть несколько часов ежедневных теле- и радиопередач на чукотском языке, повседневное использование и владение языком среди коренных чукчей снижается. По данным переписи 2020 года , на чукотском языке говорят 8526 из 16200 чукчей; и большинство чукчей теперь говорят по-русски (менее 100 человек сообщают, что вообще не говорят по-русски). В ЮНЕСКО Красной книге язык внесен в список языков, находящихся под угрозой исчезновения .

Многие чукчи используют язык как основное средство общения как внутри семьи, так и при занятиях традиционной скотоводческой хозяйственной деятельностью (оленеводством). Язык также используется в средствах массовой информации (включая радио и телевидения переводы ) и в некоторых видах деловой деятельности. Однако русский язык все чаще используется в качестве основного средства делового и административного общения, а также выступает в качестве лингва-франка на территориях, населенных нечукчами, такими как коряки и якуты. За последние несколько десятилетий все меньше и меньше чукотских детей изучают чукотский язык как родной. Почти все чукчи говорят по-русски, хотя некоторые владеют им меньше, чем другие. Чукотский язык используется в качестве основного языка обучения в начальной школе ; остальная часть среднего образования ведется на русском языке, в качестве предмета преподается чукча.

Чукотский писатель Юрий Рытхеу (1930–2008) заслужил определенную известность как в России, так и в Западной Европе, хотя большая часть его опубликованных произведений была написана на русском, а не на чукотском языке. Чукотская поэтесса Антонина Кымытвал писала на родном языке.

Орфография

[ редактировать ]
Обложка учебника чукотского языка для 5-го класса 1996 года с изображением новой на тот момент кириллицы Эл с крючковой буквой.

Чукотский язык — один из немногих языков, самостоятельно создавших собственную письменность, и самый северный язык в мире, который это сделал. Сценарий был изобретен человеком по имени Теневил , но широкого распространения так и не нашел. [7]

До 1931 года чукотский язык не имел официальной орфографии, несмотря на попытки в 1800-х годах писать на нем религиозные тексты.

В начале 1900-х годов Владимир Богораз обнаружил образцы пиктографо-логографического письма чукотского пастуха Теневила (см. ru:File:Luoravetl.jpg ). Система письма Теневила была полностью его собственным изобретением. [7] Он был почти утерян в начальный период советских контактов и последующих российских арктических экспедиций. Первый официальный чукотский алфавит был разработан Богоразом в 1931 году и основывался на латинице :

А а Аа аа Б б С с Д д Ну, это Вот и все Ах, да
ə̄ ə̄ Ф ж G g Чч я я Ээ Джей Джей К К
л л М м Н н ŋ ŋ О о Ваш П п Q q
р р SS Т т В тебе Спасибо V v Вт ш Z z
Ь ь

В 1937 году этот алфавит вместе со всеми другими алфавитами неславянских народов СССР заменен кириллицей . был Сначала это был русский алфавит с добавлением диграфов К'к' и Н'н' . В 1950-х годах дополнительные буквы были заменены на Ӄ ӄ и Ӈ ӈ . Эти новые буквы в основном использовались в учебных текстах, тогда как пресса продолжала использовать старые версии. В конце 1980-х годов буква Ԓ ԓ была введена в качестве замены Л л . Это было призвано уменьшить путаницу с произношением одной и той же формы русской буквы. Чукотский алфавит сейчас выглядит следующим образом:

А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж
С из И и И и К к Ӄ ӄ Л. Л. Ԓ ԓ М м
Н н Ӈ ӈ О о П п р р С с Т т У у
Ф ф Х х с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да
Ь ь Э э Ю ю Я я ʼ

Романизация чукчей

[ редактировать ]

Латинизация чукотского языка — это представление чукотского языка латинскими буквами.

Ниже представлена ISO 9 : ​​система латинизации [8]

Кириллица латинский
А а А а
Б б Б б
В в V v
г-н г-н G g
Д д Д д
Ну, это И и
йо йо Это
Ж ж Ж ж
С из Z z
И и я я
И и Джей Джей
К к К К
Ӄ ӄ Ḳ ḳ
Л. Л. л л
Ԓ ԓ Ḷ ḷ
М м М м
Н н Н н
Ӈ ӈ Нет нет
О о О о
Кириллица Латинский (ИСО 9)
П п П п
р р р р
С с SS
Т т Т т
У у В тебе
Ф ф Ф ж
Х х Чч
с с С с
Чх Нет. Нет.
Шш ш Ш ш
Щ щ шш шш
Ь ʺ
Да И и
Ь ь '
Э э И и
Ю ю И и
Я я Â â
ʼ ʼ

Фонология

[ редактировать ]
Чукотские согласные фонемы
двугубный Альвеолярный Ретрофлекс Палатальный Велар Увулярный Глоттальный
носовой м н ŋ
Останавливаться п т t͡ʃ к д ʔ
Фрикативный б с ɣ
Боковой ɬ
аппроксимант ɻ дж
  • [ɸ, x, ɻ̊, j̊] слышны как аллофоны /β, ɣ, ɻ, j/ после глухих остановок. [9]
  • /ɻ/ чаще всего звучит как альвеолярная трель [r] между гласными. [10]
  • /s/ фонетически [s~t͡ʃ] имеет свободную вариацию и встречается только в мужском диалекте.
  • /t͡ʃ/ становится [s] перед /q/ и встречается только в женском диалекте.
  • /s/, /t͡ʃ/ и /ɻ/ имеют разное распределение между мужскими и женскими диалектами. [11]

нет звонких остановок В языке ; они встречаются только в заимствованных словах . [12]

Гласные: /i/ , /u/ , /e₁/ , /e₂/ , /o/ , /a/ и /ə/ . /e₁/ и /e₂/ произносятся одинаково, но ведут себя по-разному в фонологии. (Ср. два вида /i/ в инуит-эскимосском языке , известная причина которых - слияние двух гласных /i/ и /ə/ , которые в юпик-эскимосском языке все еще разделены .)

Примечательной особенностью чукчей является система гармонии гласных, в основном основанная на высоте гласных . /i, u, e₁/ чередуются с /e₂, o, a/ соответственно. Вторая группа известна как «доминантные гласные», а первая группа — как «рецессивные гласные»; это потому, что всякий раз, когда «доминирующая» гласная присутствует где-либо в слове, все «рецессивные» гласные в слове изменяются на свой «доминирующий» аналог. шва Гласная не чередуется, но может вызвать гармонию, как если бы /ə/ она принадлежала к доминирующей группе.

Группы начальных и конечных согласных недопустимы, широко распространена шва-эпентеза.

Стресс имеет тенденцию: 1. быть предпоследним; 2. оставаться в пределах стебля; 3. избегайте шва .

Грамматика

[ редактировать ]

Чукотский — во многом полисинтетический , агглютинативный , прямообратный язык и имеет эргативно-абсолютное выравнивание . Он также имеет очень широкое распространение . В частности, инкорпорация продуктивна и часто взаимодействует с другими языковыми процессами. [13] Чукчи допускают свободное включение дополнений, например, когда существительное включает свой модификатор. [13] Однако, помимо необычного употребления дополнений, чукчи ведут себя типологически нормально. В языке чукчей также используется специфическая глагольная система. Основная локативная конструкция предложения в чукотском языке содержит единственный локативный глагол, в отличие от многих других языков. [14]

В номиналах два числа и около 13 морфологических падежей: абсолютивный, эргативный/творительный, эквативный (связка), локативный, аллативный, аблятивный, ориентировочный, инестивный, перлативный, сублативный, комитативный, ассоциативный, привативный. [15] Существительные делятся на три склонения под влиянием одушевленности : первое склонение, включающее нелюдей, имеет обозначение множественного числа только в абсолютном падеже; второй, содержащий личные имена и отдельные слова преимущественно для старших родственников, имеет обязательное множественное число во всех формах; третий, который содержит других людей, кроме людей второго склонения, имеет необязательную маркировку множественного числа. Эти именные падежи используются для определения количества существительных, а также их назначения и функции в предложении. [13]

Глаголы различают три лица, два числа, три наклонения (повествовательное, повелительное и условное), два залога (активный и антипассивный ) и шесть времен: настоящее I (прогрессивное), настоящее II (статив), прошедшее I ( аорист ), прошедшее II (аорист). совершенное ), будущее I (совершенное будущее), будущее II (несовершенное будущее). Прошедшее II образуется с помощью конструкции, означающей владение (буквально «быть с»), аналогично использованию слова «have» в перфекте в английском и других западноевропейских языках.

И подлежащее, и прямое дополнение имеют перекрестные ссылки в глагольной цепочке, и согласие лиц сильно различается в непереходных и переходных глаголах. Согласие человека выражается с помощью сложной системы, включающей как префиксы, так и суффиксы; несмотря на агглютинативный характер языка, каждое отдельное сочетание лица, числа, времени и т. д. выражается далеко не всегда прямолинейно. Помимо конечных форм , существуют также инфинитив, лежачие (целевые), многочисленные формы герундия , а также причастия настоящего и прошедшего времени, и все они используются со вспомогательными глаголами для создания дальнейших аналитических конструкций.

Порядок слов достаточно свободный, хотя SOV является базовым. Обладатель обычно предшествует одержимому, и послелоги используются , а не предлоги.

Чукотский язык как язык часто бывает трудно классифицировать. Это связано прежде всего с тем, что оно не всегда следует типичному языковому и синтаксическому образцу. Эти исключения позволяют чукчам соответствовать более чем одному языковому типу. [13]

Первоначально система счисления была чисто двадцатеричной и доходила до 400, но под влиянием России была введена десятичная система для цифр выше 100. Многие названия основных чисел этимологически можно проследить от слов, относящихся к человеческому телу («палец», «рука» и т. д.) или к арифметическим действиям (6 = «1 + 5» и т. д.).

Число Имя Транслитерация
1 Вот и все Топливо
2 Їиреӄ Ширек
3 Ӈйроӄ Широк
4 Ӈираӄ Чирак
5 Мэтт Метлинен
6 С (1 + 5) Иннанмытлинен
7 С (2 + 5) Серьямитлинен
8 ) (3 + 5 Забудь (забудь)
9 Ӄонёчгинкен (ӈырямитԓыӈен) (4+5) Коньячгинкен
10 Тысяча Мынгыткен
11 Мынгыткен иннен пароод (10, 1 экстра) Предлагаю готовое топливо
12 Мынгыткен 'ир'е парод (10, 2 экстра) Мынгыткен Нирье пароль
13 Мынгыткен Ёр'о пароод (10, 3 экстра) Мынгыткен Ныр'а пароль
14 Мынгыткен Ыра пароод (10, 4 экстра) Мынгыткен Ныр'а пароль
15 Раздраженный Кюльгинкен
16 Кыгынкен иннен пароод (15, 1 экстра) Кылгынкен йннен пароль
17 Кыгынкен 'ир'е парод (15, 2 экстра) Кылгынкэн Нирье пароль
18 Пар с ветром (15, 3 экстра) Кылгынкэн Ньёро готов.
19 Кыгынкен Ырыра пароль (15, 4 экстра) Введите новый пароль
20 Ӄԓиккин Кликкин
21 Ӄԓikkin innen paroԓ (20, 1 экстра) Qlikkin Ynnèn Paroļ
30 Ӄԓikkin mngytken paroԓ (20, 10 экстра) Qlikkin myngytken paroļ
40 Ӈирэӄӄԓиккин (20 × 2) Чиреккликкин
50 Чирефӄԓиккин мынгыткен пароод (40, 10 экстра) Ňireqqļikkin myngytken paroļ
60 Ӈыроӄӄԓеккен (3 × 20) Ироккликкин
70 Ӈyroӄӄԓeat ночной пар (60, 10 дополнительно) Ňireqqļikkin myngytken paroļ
80 с квадратом (4×20) Чиракклеккен
90 Steam (80, 10 дополнительно) Ňiraqqļekken myngytken paroļ
100 С улыбкой Митлыньклеккен
111 Mytԓy҈ӄԓekken innen paroԓ Mytļyňqļekken ynnén paroļ
131 Мытԓй҈ӄԓеккен мнгыт ыннен пароԓ Mytļyňqļekkän myngyt ynnè paroļ
200 Мынгытӄԓеккен (10 × 20) Мингытклеккен
300 С квадратом (15×20) Кылгынлеккен
400 Ӄԓiӄӄԓиккин (20 × 20) Глигликкин
500 Мытԓйӈча мытԓй҈ӄԓеккен пароԓ (400, 100 доп) Mytļyňča mytļyňqļekken paroļ
600 Иннанмытъынча мытԓй҈ӄԓеккен пароод (400, 200 экстра) Innanmytļynča mytļyňqļekken paroļ
700 Ӄԓiӄӄԓikkin kyԓgynɄԓekken paroԓ (400, 300 дополнительно) Gļigqļikkin kyļgynļekken пароль
800 Чирече ӄԓiӄӄԓиккин (2 × 400) Ширече Глигкликкин
900 Чирече ӄԓiӄӄԓikkin myngytɄԓekken paroԓ (2 × 400, 100 доп.) Ňirèče gļigqļikkin mytļyňqļekken paroļ

Обыкновенные числа образуются с помощью суффикса -ӄев (после закрытых гласных) или -ӄав (после открытых гласных).

Словарный запас

[ редактировать ]

Большое количество слов в чукотском языке дублируются в единственном числе, т.е. чукотский Э'ръэр («айсберг») и Утуут («дерево»). [16] Существует также значительное влияние русского языка , особенно в формальной лексике и современных понятиях, например, чукотский Чайпат , от русского Чай (чай). Степень, в которой чукчи и эскимосские языки заимствовали словарный запас друг от друга, или взаимоотношения между ними подробно не изучались.

Чукотский народ имеет богатую историю и культуру, которые традиционно связаны с войной. [17] Чукотские воины ценят воинов и боевой дух, который они воплощают. Этот акцент на конфликте можно увидеть во взаимоотношениях между чукчами и русскими, которые восходят к середине XVII века и повествуют о славных битвах между двумя группами. [17] Известно также, что чукчи воевали с близлежащими племенами, в частности с таннитами, в состав которых входят другие сибирские народы, известные как коряки. Однако за последнее столетие чукчи участвовали в гораздо меньшем количестве конфликтов и больше внимания уделяли торговле. Сегодня экономика Чукотки во многом зависит от торговли, особенно с Россией. [18]

Помимо торговли с Россией, чукчи зарабатывают на жизнь выпасом оленей и торговлей с другими племенами. [17] Есть также группа чукчей, которые не пасут оленей, а живут вдоль побережья, больше торгуя с племенами, живущими вдоль тихоокеанского побережья. Некоторые чукчи даже предпочитают перемещаться между двумя подразделениями, торгуя с обоими. Эти люди, как правило, контролируют большую часть торговли, и их называют Кавралит или «Рейнджеры».

Примечательно, что одни и те же слова чукотские мужчины и женщины произносят по-разному. В то время как мужчины говорят «р» или «рк», женщины говорят, что «тс» или «цц» — это одно и то же слово. [19]

Внешнее влияние

[ редактировать ]

Внешние влияния чукчей изучены недостаточно. степень контактов между чукотским и эскимосским В частности, открытым вопросом остается языками. Исследования в этой области проблематичны отчасти из-за отсутствия письменных свидетельств. (См. de Reuse в Библиографии.) Контактное влияние русского языка, которое возрастает, состоит в заимствовании слов и давлении на поверхностный синтаксис ; последнее в первую очередь проявляется в письменном общении (переведенных текстах) и не проявляется в повседневной речи.

  1. ^ Вальдемар Богорас, чукчи: очерк сравнительного исследования чукотской группы языков , Вашингтон: Государственная типография, 1922 г.
  2. ^ «Всероссийская перепись населения 2020 года» . rosstat.gov.ru . Федеральная служба государственной статистики. Архивировано из оригинала 24 января 2020 года . Проверено 23 февраля 2023 г.
  3. ^ «Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой» . Проверено 13 апреля 2023 г.
  4. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  5. ^ «КТ | ISO 639-3» . iso639-3.sil.org . Проверено 11 ноября 2022 г.
  6. ^ «Чукотский автономный округ — Родной язык» (на русском языке). Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Проверено 30 декабря 2016 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Харбсмайер, Майкл (1995). «Изобретения письменности». В Гледхилле, Джон [на яванском языке] ; Бендер, Барбара ; Ларсен, Могенс Тролль [на русском языке] (ред.). Государство и общество: Возникновение и развитие социальной иерархии и политической централизации . Рутледж . стр. 247–272 [256–257]. ISBN  0-203-99003-Х .
  8. ^ «ISO 9:1995: Информация и документация. Транслитерация кириллических символов в латинские символы. Славянские и неславянские языки» . Международная организация по стандартизации . Проверено 10 июля 2019 г.
  9. ^ "глава2_9" . 2013-10-30. Архивировано из оригинала 30 октября 2013 г. Проверено 21 октября 2022 г.
  10. ^ Skorik (1961)
  11. ^ Данн (1999)
  12. ^ «Чукотский язык, алфавит и произношение» . omniglot.com . Проверено 2 августа 2020 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д Спенсер, Эндрю (1995). «Инкорпорация по-чукотски». Язык . 71 (3): 439–489. дои : 10.2307/416217 . JSTOR   416217 .
  14. ^ Данн, Майкл (2007). «Четыре языка из нижнего конца типологии локативной предикации». Лингвистика . 45 (5/6). дои : 10.1515/ling.2007.026 . hdl : 11858/00-001M-0000-0013-18B0-4 . S2CID   27120598 .
  15. ^ Данн, Майкл Джон (1999). «Номинальное перегиб». Грамматика чукотского языка (кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет. hdl : 1885/10769 .
  16. ^ "Ландшафт" . charles.weinstein.free.fr . Retrieved 2022-05-10 .
  17. ^ Перейти обратно: а б с Богорас, В. (1901). «Чукоты Северо-Восточной Азии». Американский антрополог . 3 (1): 80–108. дои : 10.1525/aa.1901.3.1.02a00060 .
  18. ^ Колга, М. (2001). Красная книга народов Российской империи . Таллинн: Красная книга НПО.
  19. ^ Богораз В. Г. Материалы по изучению чукотского языка и фольклора. — СПб., 1900.

Библиография

[ редактировать ]
  • Алевтина Н. Жукова, Токусу Куребито, «Базовый тематический словарь корякско-чукотских языков (серия азиатских и африканских лексиконов, 46)», ILCAA, Tokyo Univ. иностранных исследований (2004 г.), ISBN   978-4872978964
  • Богорас, W (1901). «Чукоты Северо-Восточной Азии». Американский антрополог . 3 (1): 80–108. дои : 10.1525/aa.1901.3.1.02a00060 .
  • Богорас В., 1922. «Чукча». В Справочнике языков американских индейцев II, изд. Ф. Боас, Вашингтон, округ Колумбия
  • Комри, Б., 1981. Языки Советского Союза , Кембридж: Издательство Кембриджского университета (Кембриджские языковые обзоры). ISBN   0-521-23230-9 (твердый переплет) и ISBN   0-521-29877-6 (мягкая обложка)
  • Де Руз, Виллем Джозеф, 1994. Сибирские эскимосы-юпики: язык и его контакты с чукчами , Univ. из Юты Пресс, ISBN   0-87480-397-7
  • Данн, Майкл Джон (1999). Грамматика чукотского языка (кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет.
  • Данн, Майкл, 2000. «Язык чукотских женщин: историко-сравнительная перспектива», Антропологическая лингвистика , Vol. 42, № 3 (осень 2000 г.), стр. 305–328.
  • Колга, М. (2001). Красная книга народов Российской империи. Таллинн: Красная книга НПО.
  • Краузе, Скотт Р. (1980). Темы чукотской фонологии и морфологии . Анн-Арбор: UMI.
  • Неджалков В.П., 1976. «Диатез и структура предложений у чукчей» [на немецком языке]. В: Рональд Лётч (редактор), Структура предложения и род глаголов (Studia Grammatica 13). Берлин: Akademie-Verlag, стр. 181–211.
  • Священник, Лорна А. (2005). «Предложение по кодированию дополнительных символов кириллицы» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 марта 2016 г.
  • Скорик, П[етр] Я., 1961. Грамматика чукотского языка 1: Фонетика и морфология именных частей речи. Ленинград: Наука.
  • Skorik, P[etr] Ja., 1977. Grammatika čukotskogo jazyka 2: Glagol, narečie, služebnye slova (Grammar of the Chuckchi Language: Verb, adverb, function words) [in Russian]. Leningrad: Nauka:
  • Вайнштейн, Чарльз, 2010. Давайте говорить по-чукотски [по-французски]. Париж: L'Harmattan. ISBN   978-2-296-10412-9
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 76c07450fa98c870b71ff7b3fa066893__1718291040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/76/93/76c07450fa98c870b71ff7b3fa066893.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chukchi language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)