Чукотский язык
Чукча | |
---|---|
ԓgoravetԓen yiԓyyiԓ Хёг'ораветкен [1] | |
Произношение | [ɬəɣˀorawetɬˀɛn jiɬəjiɬ] |
Родной для | Россия |
Область | Chukotka Autonomous Okrug |
Этническая принадлежность | Чукча |
Носители языка | 8526, 52,6% этнического населения (перепись 2020 г.) [2] |
Чукотко-Камчатский
| |
Кириллица Теневил (исторически) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | ckt |
глоттолог | chuk1273 |
ЭЛП | Чукча |
Доконтактное распространение чукотского (оранжевого) и других чукотско-камчатских языков. | |
отнесены к категории находящихся под определенной угрозой исчезновения. чукчи Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, [3] | |
Чукчи ( / ˈ tʃ ʊ k tʃ iː / ЧУУК -чи ), [4] также известный как Чукотка , [5] — чукотско-камчатский язык, на котором говорят чукчи, проживающие на самой восточной окраине Сибири , преимущественно в Чукотском автономном округе . Язык тесно связан с корякским . камчатская Чукотско языковую - языковая семья образует чукотско-камчатскую семью . существует много культурных сходств Между чукчами и коряками , включая экономику, основанную на оленеводстве . Оба народа называют себя эндонимом Луораветлат (ԓыгъоравэтԓьат [ɬəɣʔorawetɬʔat] ; единственное число Луораветлан ԓыгъоравэтԓьан [ɬəɣʔorawetɬʔan] ), что означает «настоящие люди». Все эти народы и другие несвязанные меньшинства на Камчатке и вокруг нее известны под общим названием камчадалы .
Чукчи и чукчи — англизированные версии русского экзонима «Чукча» (множественное число «чукчи» ). В русский язык это слово пришло от Čävča , термина, используемого тунгусоязычными соседями чукчей, который сам по себе является переводом чукотского слова чавчыв [tʃawtʃəw] , которое на чукотском языке означает «[человек, который] богат оленями», относящееся к любому успешный оленевод, по местным меркам состоятельный человек.
Хотя чукотский язык преподается в 28 начальных школах Чукотского автономного округа 1616 детям (по данным 2015-2016 гг.), [6] и есть несколько часов ежедневных теле- и радиопередач на чукотском языке, повседневное использование и владение языком среди коренных чукчей снижается. По данным переписи 2020 года , на чукотском языке говорят 8526 из 16200 чукчей; и большинство чукчей теперь говорят по-русски (менее 100 человек сообщают, что вообще не говорят по-русски). В ЮНЕСКО Красной книге язык внесен в список языков, находящихся под угрозой исчезновения .
Объем
[ редактировать ]Многие чукчи используют язык как основное средство общения как внутри семьи, так и при занятиях традиционной скотоводческой хозяйственной деятельностью (оленеводством). Язык также используется в средствах массовой информации (включая радио и телевидения переводы ) и в некоторых видах деловой деятельности. Однако русский язык все чаще используется в качестве основного средства делового и административного общения, а также выступает в качестве лингва-франка на территориях, населенных нечукчами, такими как коряки и якуты. За последние несколько десятилетий все меньше и меньше чукотских детей изучают чукотский язык как родной. Почти все чукчи говорят по-русски, хотя некоторые владеют им меньше, чем другие. Чукотский язык используется в качестве основного языка обучения в начальной школе ; остальная часть среднего образования ведется на русском языке, в качестве предмета преподается чукча.
Чукотский писатель Юрий Рытхеу (1930–2008) заслужил определенную известность как в России, так и в Западной Европе, хотя большая часть его опубликованных произведений была написана на русском, а не на чукотском языке. Чукотская поэтесса Антонина Кымытвал писала на родном языке.
Орфография
[ редактировать ]Чукотский язык — один из немногих языков, самостоятельно создавших собственную письменность, и самый северный язык в мире, который это сделал. Сценарий был изобретен человеком по имени Теневил , но широкого распространения так и не нашел. [7]
До 1931 года чукотский язык не имел официальной орфографии, несмотря на попытки в 1800-х годах писать на нем религиозные тексты.
В начале 1900-х годов Владимир Богораз обнаружил образцы пиктографо-логографического письма чукотского пастуха Теневила (см. ru:File:Luoravetl.jpg ). Система письма Теневила была полностью его собственным изобретением. [7] Он был почти утерян в начальный период советских контактов и последующих российских арктических экспедиций. Первый официальный чукотский алфавит был разработан Богоразом в 1931 году и основывался на латинице :
А а | Аа аа | Б б | С с | Д д | Ну, это | Вот и все | Ах, да |
ə̄ ə̄ | Ф ж | G g | Чч | я я | Ээ | Джей Джей | К К |
л л | М м | Н н | ŋ ŋ | О о | Ваш | П п | Q q |
р р | SS | Т т | В тебе | Спасибо | V v | Вт ш | Z z |
Ь ь |
В 1937 году этот алфавит вместе со всеми другими алфавитами неславянских народов СССР заменен кириллицей . был Сначала это был русский алфавит с добавлением диграфов К'к' и Н'н' . В 1950-х годах дополнительные буквы были заменены на Ӄ ӄ и Ӈ ӈ . Эти новые буквы в основном использовались в учебных текстах, тогда как пресса продолжала использовать старые версии. В конце 1980-х годов буква Ԓ ԓ была введена в качестве замены Л л . Это было призвано уменьшить путаницу с произношением одной и той же формы русской буквы. Чукотский алфавит сейчас выглядит следующим образом:
А а | Б б | В в | г-н г-н | Д д | Ну, это | йо йо | Ж ж |
С из | И и | И и | К к | Ӄ ӄ | Л. Л. | Ԓ ԓ | М м |
Н н | Ӈ ӈ | О о | П п | р р | С с | Т т | У у |
Ф ф | Х х | с с | Чх | Шш ш | Щ щ | Ь | Да |
Ь ь | Э э | Ю ю | Я я | ʼ |
Романизация чукчей
[ редактировать ]Латинизация чукотского языка — это представление чукотского языка латинскими буквами.
Ниже представлена ISO 9 : система латинизации [8]
Кириллица | латинский |
---|---|
А а | А а |
Б б | Б б |
В в | V v |
г-н г-н | G g |
Д д | Д д |
Ну, это | И и |
йо йо | Это |
Ж ж | Ж ж |
С из | Z z |
И и | я я |
И и | Джей Джей |
К к | К К |
Ӄ ӄ | Ḳ ḳ |
Л. Л. | л л |
Ԓ ԓ | Ḷ ḷ |
М м | М м |
Н н | Н н |
Ӈ ӈ | Нет нет |
О о | О о |
Кириллица | Латинский (ИСО 9) |
---|---|
П п | П п |
р р | р р |
С с | SS |
Т т | Т т |
У у | В тебе |
Ф ф | Ф ж |
Х х | Чч |
с с | С с |
Чх | Нет. Нет. |
Шш ш | Ш ш |
Щ щ | шш шш |
Ь | ʺ |
Да | И и |
Ь ь | ' |
Э э | И и |
Ю ю | И и |
Я я | Â â |
ʼ | ʼ |
Фонология
[ редактировать ]двугубный | Альвеолярный | Ретрофлекс | Палатальный | Велар | Увулярный | Глоттальный | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | ||||
Останавливаться | п | т | t͡ʃ | к | д | ʔ | |
Фрикативный | б | с | ɣ | ||||
Боковой | ɬ | ||||||
аппроксимант | ɻ | дж |
- [ɸ, x, ɻ̊, j̊] слышны как аллофоны /β, ɣ, ɻ, j/ после глухих остановок. [9]
- /ɻ/ чаще всего звучит как альвеолярная трель [r] между гласными. [10]
- /s/ фонетически [s~t͡ʃ] имеет свободную вариацию и встречается только в мужском диалекте.
- /t͡ʃ/ становится [s] перед /q/ и встречается только в женском диалекте.
- /s/, /t͡ʃ/ и /ɻ/ имеют разное распределение между мужскими и женскими диалектами. [11]
нет звонких остановок В языке ; они встречаются только в заимствованных словах . [12]
Гласные: /i/ , /u/ , /e₁/ , /e₂/ , /o/ , /a/ и /ə/ . /e₁/ и /e₂/ произносятся одинаково, но ведут себя по-разному в фонологии. (Ср. два вида /i/ в инуит-эскимосском языке , известная причина которых - слияние двух гласных /i/ и /ə/ , которые в юпик-эскимосском языке все еще разделены .)
Примечательной особенностью чукчей является система гармонии гласных, в основном основанная на высоте гласных . /i, u, e₁/ чередуются с /e₂, o, a/ соответственно. Вторая группа известна как «доминантные гласные», а первая группа — как «рецессивные гласные»; это потому, что всякий раз, когда «доминирующая» гласная присутствует где-либо в слове, все «рецессивные» гласные в слове изменяются на свой «доминирующий» аналог. шва Гласная не чередуется, но может вызвать гармонию, как если бы /ə/ она принадлежала к доминирующей группе.
Группы начальных и конечных согласных недопустимы, широко распространена шва-эпентеза.
Стресс имеет тенденцию: 1. быть предпоследним; 2. оставаться в пределах стебля; 3. избегайте шва .
Грамматика
[ редактировать ]Чукотский — во многом полисинтетический , агглютинативный , прямообратный язык и имеет эргативно-абсолютное выравнивание . Он также имеет очень широкое распространение . В частности, инкорпорация продуктивна и часто взаимодействует с другими языковыми процессами. [13] Чукчи допускают свободное включение дополнений, например, когда существительное включает свой модификатор. [13] Однако, помимо необычного употребления дополнений, чукчи ведут себя типологически нормально. В языке чукчей также используется специфическая глагольная система. Основная локативная конструкция предложения в чукотском языке содержит единственный локативный глагол, в отличие от многих других языков. [14]
В номиналах два числа и около 13 морфологических падежей: абсолютивный, эргативный/творительный, эквативный (связка), локативный, аллативный, аблятивный, ориентировочный, инестивный, перлативный, сублативный, комитативный, ассоциативный, привативный. [15] Существительные делятся на три склонения под влиянием одушевленности : первое склонение, включающее нелюдей, имеет обозначение множественного числа только в абсолютном падеже; второй, содержащий личные имена и отдельные слова преимущественно для старших родственников, имеет обязательное множественное число во всех формах; третий, который содержит других людей, кроме людей второго склонения, имеет необязательную маркировку множественного числа. Эти именные падежи используются для определения количества существительных, а также их назначения и функции в предложении. [13]
Глаголы различают три лица, два числа, три наклонения (повествовательное, повелительное и условное), два залога (активный и антипассивный ) и шесть времен: настоящее I (прогрессивное), настоящее II (статив), прошедшее I ( аорист ), прошедшее II (аорист). совершенное ), будущее I (совершенное будущее), будущее II (несовершенное будущее). Прошедшее II образуется с помощью конструкции, означающей владение (буквально «быть с»), аналогично использованию слова «have» в перфекте в английском и других западноевропейских языках.
И подлежащее, и прямое дополнение имеют перекрестные ссылки в глагольной цепочке, и согласие лиц сильно различается в непереходных и переходных глаголах. Согласие человека выражается с помощью сложной системы, включающей как префиксы, так и суффиксы; несмотря на агглютинативный характер языка, каждое отдельное сочетание лица, числа, времени и т. д. выражается далеко не всегда прямолинейно. Помимо конечных форм , существуют также инфинитив, лежачие (целевые), многочисленные формы герундия , а также причастия настоящего и прошедшего времени, и все они используются со вспомогательными глаголами для создания дальнейших аналитических конструкций.
Порядок слов достаточно свободный, хотя SOV является базовым. Обладатель обычно предшествует одержимому, и послелоги используются , а не предлоги.
Чукотский язык как язык часто бывает трудно классифицировать. Это связано прежде всего с тем, что оно не всегда следует типичному языковому и синтаксическому образцу. Эти исключения позволяют чукчам соответствовать более чем одному языковому типу. [13]
Числа
[ редактировать ]Первоначально система счисления была чисто двадцатеричной и доходила до 400, но под влиянием России была введена десятичная система для цифр выше 100. Многие названия основных чисел этимологически можно проследить от слов, относящихся к человеческому телу («палец», «рука» и т. д.) или к арифметическим действиям (6 = «1 + 5» и т. д.).
Число | Имя | Транслитерация |
---|---|---|
1 | Вот и все | Топливо |
2 | Їиреӄ | Ширек |
3 | Ӈйроӄ | Широк |
4 | Ӈираӄ | Чирак |
5 | Мэтт | Метлинен |
6 | С (1 + 5) | Иннанмытлинен |
7 | С (2 + 5) | Серьямитлинен |
8 | ) (3 + 5 | Забудь (забудь) |
9 | Ӄонёчгинкен (ӈырямитԓыӈен) (4+5) | Коньячгинкен |
10 | Тысяча | Мынгыткен |
11 | Мынгыткен иннен пароод (10, 1 экстра) | Предлагаю готовое топливо |
12 | Мынгыткен 'ир'е парод (10, 2 экстра) | Мынгыткен Нирье пароль |
13 | Мынгыткен Ёр'о пароод (10, 3 экстра) | Мынгыткен Ныр'а пароль |
14 | Мынгыткен Ыра пароод (10, 4 экстра) | Мынгыткен Ныр'а пароль |
15 | Раздраженный | Кюльгинкен |
16 | Кыгынкен иннен пароод (15, 1 экстра) | Кылгынкен йннен пароль |
17 | Кыгынкен 'ир'е парод (15, 2 экстра) | Кылгынкэн Нирье пароль |
18 | Пар с ветром (15, 3 экстра) | Кылгынкэн Ньёро готов. |
19 | Кыгынкен Ырыра пароль (15, 4 экстра) | Введите новый пароль |
20 | Ӄԓиккин | Кликкин |
21 | Ӄԓikkin innen paroԓ (20, 1 экстра) | Qlikkin Ynnèn Paroļ |
30 | Ӄԓikkin mngytken paroԓ (20, 10 экстра) | Qlikkin myngytken paroļ |
40 | Ӈирэӄӄԓиккин (20 × 2) | Чиреккликкин |
50 | Чирефӄԓиккин мынгыткен пароод (40, 10 экстра) | Ňireqqļikkin myngytken paroļ |
60 | Ӈыроӄӄԓеккен (3 × 20) | Ироккликкин |
70 | Ӈyroӄӄԓeat ночной пар (60, 10 дополнительно) | Ňireqqļikkin myngytken paroļ |
80 | с квадратом (4×20) | Чиракклеккен |
90 | Steam (80, 10 дополнительно) | Ňiraqqļekken myngytken paroļ |
100 | С улыбкой | Митлыньклеккен |
111 | Mytԓy҈ӄԓekken innen paroԓ | Mytļyňqļekken ynnén paroļ |
131 | Мытԓй҈ӄԓеккен мнгыт ыннен пароԓ | Mytļyňqļekkän myngyt ynnè paroļ |
200 | Мынгытӄԓеккен (10 × 20) | Мингытклеккен |
300 | С квадратом (15×20) | Кылгынлеккен |
400 | Ӄԓiӄӄԓиккин (20 × 20) | Глигликкин |
500 | Мытԓйӈча мытԓй҈ӄԓеккен пароԓ (400, 100 доп) | Mytļyňča mytļyňqļekken paroļ |
600 | Иннанмытъынча мытԓй҈ӄԓеккен пароод (400, 200 экстра) | Innanmytļynča mytļyňqļekken paroļ |
700 | Ӄԓiӄӄԓikkin kyԓgynɄԓekken paroԓ (400, 300 дополнительно) | Gļigqļikkin kyļgynļekken пароль |
800 | Чирече ӄԓiӄӄԓиккин (2 × 400) | Ширече Глигкликкин |
900 | Чирече ӄԓiӄӄԓikkin myngytɄԓekken paroԓ (2 × 400, 100 доп.) | Ňirèče gļigqļikkin mytļyňqļekken paroļ |
Обыкновенные числа образуются с помощью суффикса -ӄев (после закрытых гласных) или -ӄав (после открытых гласных).
Словарный запас
[ редактировать ]Большое количество слов в чукотском языке дублируются в единственном числе, т.е. чукотский Э'ръэр («айсберг») и Утуут («дерево»). [16] Существует также значительное влияние русского языка , особенно в формальной лексике и современных понятиях, например, чукотский Чайпат , от русского Чай (чай). Степень, в которой чукчи и эскимосские языки заимствовали словарный запас друг от друга, или взаимоотношения между ними подробно не изучались.
Люди
[ редактировать ]Чукотский народ имеет богатую историю и культуру, которые традиционно связаны с войной. [17] Чукотские воины ценят воинов и боевой дух, который они воплощают. Этот акцент на конфликте можно увидеть во взаимоотношениях между чукчами и русскими, которые восходят к середине XVII века и повествуют о славных битвах между двумя группами. [17] Известно также, что чукчи воевали с близлежащими племенами, в частности с таннитами, в состав которых входят другие сибирские народы, известные как коряки. Однако за последнее столетие чукчи участвовали в гораздо меньшем количестве конфликтов и больше внимания уделяли торговле. Сегодня экономика Чукотки во многом зависит от торговли, особенно с Россией. [18]
Помимо торговли с Россией, чукчи зарабатывают на жизнь выпасом оленей и торговлей с другими племенами. [17] Есть также группа чукчей, которые не пасут оленей, а живут вдоль побережья, больше торгуя с племенами, живущими вдоль тихоокеанского побережья. Некоторые чукчи даже предпочитают перемещаться между двумя подразделениями, торгуя с обоими. Эти люди, как правило, контролируют большую часть торговли, и их называют Кавралит или «Рейнджеры».
Примечательно, что одни и те же слова чукотские мужчины и женщины произносят по-разному. В то время как мужчины говорят «р» или «рк», женщины говорят, что «тс» или «цц» — это одно и то же слово. [19]
Внешнее влияние
[ редактировать ]Внешние влияния чукчей изучены недостаточно. степень контактов между чукотским и эскимосским В частности, открытым вопросом остается языками. Исследования в этой области проблематичны отчасти из-за отсутствия письменных свидетельств. (См. de Reuse в Библиографии.) Контактное влияние русского языка, которое возрастает, состоит в заимствовании слов и давлении на поверхностный синтаксис ; последнее в первую очередь проявляется в письменном общении (переведенных текстах) и не проявляется в повседневной речи.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вальдемар Богорас, чукчи: очерк сравнительного исследования чукотской группы языков , Вашингтон: Государственная типография, 1922 г.
- ^ «Всероссийская перепись населения 2020 года» . rosstat.gov.ru . Федеральная служба государственной статистики. Архивировано из оригинала 24 января 2020 года . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ «Атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой» . Проверено 13 апреля 2023 г.
- ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
- ^ «КТ | ISO 639-3» . iso639-3.sil.org . Проверено 11 ноября 2022 г.
- ^ «Чукотский автономный округ — Родной язык» (на русском языке). Архивировано из оригинала 18 августа 2016 г. Проверено 30 декабря 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б Харбсмайер, Майкл (1995). «Изобретения письменности». В Гледхилле, Джон [на яванском языке] ; Бендер, Барбара ; Ларсен, Могенс Тролль [на русском языке] (ред.). Государство и общество: Возникновение и развитие социальной иерархии и политической централизации . Рутледж . стр. 247–272 [256–257]. ISBN 0-203-99003-Х .
- ^ «ISO 9:1995: Информация и документация. Транслитерация кириллических символов в латинские символы. Славянские и неславянские языки» . Международная организация по стандартизации . Проверено 10 июля 2019 г.
- ^ "глава2_9" . 2013-10-30. Архивировано из оригинала 30 октября 2013 г. Проверено 21 октября 2022 г.
- ^ Skorik (1961)
- ^ Данн (1999)
- ^ «Чукотский язык, алфавит и произношение» . omniglot.com . Проверено 2 августа 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Спенсер, Эндрю (1995). «Инкорпорация по-чукотски». Язык . 71 (3): 439–489. дои : 10.2307/416217 . JSTOR 416217 .
- ^ Данн, Майкл (2007). «Четыре языка из нижнего конца типологии локативной предикации». Лингвистика . 45 (5/6). дои : 10.1515/ling.2007.026 . hdl : 11858/00-001M-0000-0013-18B0-4 . S2CID 27120598 .
- ^ Данн, Майкл Джон (1999). «Номинальное перегиб». Грамматика чукотского языка (кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет. hdl : 1885/10769 .
- ^ "Ландшафт" . charles.weinstein.free.fr . Retrieved 2022-05-10 .
- ^ Перейти обратно: а б с Богорас, В. (1901). «Чукоты Северо-Восточной Азии». Американский антрополог . 3 (1): 80–108. дои : 10.1525/aa.1901.3.1.02a00060 .
- ^ Колга, М. (2001). Красная книга народов Российской империи . Таллинн: Красная книга НПО.
- ^ Богораз В. Г. Материалы по изучению чукотского языка и фольклора. — СПб., 1900.
Библиография
[ редактировать ]- Алевтина Н. Жукова, Токусу Куребито, «Базовый тематический словарь корякско-чукотских языков (серия азиатских и африканских лексиконов, 46)», ILCAA, Tokyo Univ. иностранных исследований (2004 г.), ISBN 978-4872978964
- Богорас, W (1901). «Чукоты Северо-Восточной Азии». Американский антрополог . 3 (1): 80–108. дои : 10.1525/aa.1901.3.1.02a00060 .
- Богорас В., 1922. «Чукча». В Справочнике языков американских индейцев II, изд. Ф. Боас, Вашингтон, округ Колумбия
- Комри, Б., 1981. Языки Советского Союза , Кембридж: Издательство Кембриджского университета (Кембриджские языковые обзоры). ISBN 0-521-23230-9 (твердый переплет) и ISBN 0-521-29877-6 (мягкая обложка)
- Де Руз, Виллем Джозеф, 1994. Сибирские эскимосы-юпики: язык и его контакты с чукчами , Univ. из Юты Пресс, ISBN 0-87480-397-7
- Данн, Майкл Джон (1999). Грамматика чукотского языка (кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет.
- Данн, Майкл, 2000. «Язык чукотских женщин: историко-сравнительная перспектива», Антропологическая лингвистика , Vol. 42, № 3 (осень 2000 г.), стр. 305–328.
- Колга, М. (2001). Красная книга народов Российской империи. Таллинн: Красная книга НПО.
- Краузе, Скотт Р. (1980). Темы чукотской фонологии и морфологии . Анн-Арбор: UMI.
- Неджалков В.П., 1976. «Диатез и структура предложений у чукчей» [на немецком языке]. В: Рональд Лётч (редактор), Структура предложения и род глаголов (Studia Grammatica 13). Берлин: Akademie-Verlag, стр. 181–211.
- Священник, Лорна А. (2005). «Предложение по кодированию дополнительных символов кириллицы» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 марта 2016 г.
- Скорик, П[етр] Я., 1961. Грамматика чукотского языка 1: Фонетика и морфология именных частей речи. Ленинград: Наука.
- Skorik, P[etr] Ja., 1977. Grammatika čukotskogo jazyka 2: Glagol, narečie, služebnye slova (Grammar of the Chuckchi Language: Verb, adverb, function words) [in Russian]. Leningrad: Nauka:
- Вайнштейн, Чарльз, 2010. Давайте говорить по-чукотски [по-французски]. Париж: L'Harmattan. ISBN 978-2-296-10412-9
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Спенсер, Эндрю (1999). «Домашняя страница чукчей [Грамматический очерк по Скорику 1961–1977]» . Архивировано из оригинала 25 октября 2005 г. Проверено 20 июля 2005 г.
- Муравьева И.А.; Дэниел М.А.; Жданова Т. Ю. (2001). «Чукотский язык и фольклор в текстах, собранных В.Г.Богоразом. Часть вторая: грамматика» . [ постоянная мертвая ссылка ]
- «Вымирающие языки Сибири – чукотский язык» . Архивировано из оригинала 20 октября 2007 г.
- «Русско-чукотский разговорник» . Архивировано из оригинала 2 ноября 2007 г.
- «Чукотские сказки на чукотском и английском языках» . Архивировано из оригинала 15 марта 2010 г.
- «Евангелие от Луки на чукотском языке» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2012 г.
- «Приложение на чукотском языке к газете «Крайний Север» » . Архивировано из оригинала 16 сентября 2009 г.
- «Население по родному языку и уездам в 50 губерниях Европейской России в 1897 году» . Архивировано из оригинала 6 октября 2014 г.
- Сигел, Вольфрам. «Чукчи (Луораветлан/Луораветлан)» . Омниглот .
- Володин А.П.; Скорик, П.Я. (1997). «Чукотский язык». Языки мира: Палеоазиатские языки [ Языки мира: Палеоазиатские языки ] (на русском языке). Москва: Индрик. стр. 23–39.
- Skorik, P. J. (1961). Grammatika čukotskogo jazyka [ Grammar of the Chukchi Language ] (in Russian). Vol. 1. Leningrad: Nauka.
- Skorik, P. J. (1977). Grammatika čukotskogo jazyka [ Grammar of the Chukchi Language ] (in Russian). Vol. 2. Leningrad: Nauka.