Jump to content

Башкирский язык

Башкирский
Башкирский язык
башкорт теле (башкорца)
Язык управления (Менеджмент)
Башкортостан Телли (Башкордеса)
Башкирский язык на кириллице, латинице и персидско-арабской графике.
Произношение [bɑʂ'qʊ̞ɾt tɪ̞ˈlɪ̞]
Родной для Bashkortostan (Russian Federation)
Область Волга , Уральский регион
Этническая принадлежность Башкиры
Носители языка
1,2 миллиона (перепись 2020 года) [1]
тюркский
Ранняя форма
Кириллица ( башкирский алфавит )
Официальный статус
Официальный язык в
 Bashkortostan (Russia)
Регулируется Институт истории, языка и литературы Уфимского федерального научного центра РАН
Коды языков
ИСО 639-1 ba
ИСО 639-2 bak
ИСО 639-3 bak
глоттолог bash1264
Лингосфера 44-AAB-bg
Географическое распространение башкирского языка в Российской империи по данным переписи 1897 года.
Башкирский язык отнесен к уязвимым согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Башкир или Башкорт [2] ( Великобритания : / bæʃˈkɪər ʃˈkɪər / , [3] США : / b ɑː ʃ ˈ k ɪər / ; [4] Башкирский: Башкирский теле , латинизированный: Башкорт теле , [bɑʂ'qʊ̞ɾt tɪ̞ˈlɪ̞] [5] ) — тюркский язык, принадлежащий кипчакской ветви. Он является соофициальным с русским в Башкортостане . На нем говорят 1,09 миллиона носителей языка в России, а также в Украине , Белоруссии , Казахстане , Узбекистане , Эстонии и других соседних постсоветских государствах , а также среди башкирской диаспоры. Имеет три диалектные группы: южную, восточную и северо-западную. [1]

Башкиры в России по административным округам ( районам ) в 2010 г.

Носители башкирского языка в основном проживают в Республике Башкортостан (республика в составе Российской Федерации). Многие носители также проживают в Татарстане , Челябинской , Оренбургской , Тюменской , Свердловской , Курганской областях и других регионах России . Незначительные башкирские группы проживают также в Казахстане и других странах.

Классификация

[ редактировать ]

Башкирский язык вместе с татарским принадлежит к кипчакско - подгруппе булгарской кипчакских языков . Эти языки имеют схожий словарный запас на 94,9%, [6] и они имеют не только общее происхождение, но и общего предка в письменности — волжских тюрков .Однако башкирский язык отличается от татарского по нескольким важным признакам:

  • В башкирском языке имеются зубные фрикативы / θ / и / ð / на месте татарских (и других тюркских) / s / и / z / . Башкирские / θ / и / ð / , однако, не могут начинать слово (есть исключения: ҙур – «зур» [ðuɾ] 'большой', а также частица/союз ҙа – «за» [ða] или ҙә – «zə « [ðæ] . Единственный другой тюркский язык, обладающий подобной особенностью, — туркменский . Однако в башкирском языке / θ / и / ð / — две самостоятельные фонемы, отличные от / s / и / z / , тогда как в туркменском [θ] и [ð] — две основные реализации общетюркских / s / и / z / . Другими словами, в туркменском языке нет фонем / s / и / z / , в отличие от башкирского, в котором есть и / s /, и / z. / и / θ / и / ð / .
  • Начальная часть слова и начальная буква морфемы / s / превращаются в / h / . Примером обеих характеристик могут быть татарский сүз (сюз) и башкирский һүҙ (хуз) , оба означают «слово».
  • Общетюркский / / (татарский / ɕ / ) превращается в башкирский / s / , например, турецкий ağaç [aˈatʃ] , татарский agach ağaç [ɑˈʁɑɕ] и башкирский аgas – ağas [ɑˈʁeɑs " , все".
  • Начальная буква слова / ʑ / на татарском языке всегда соответствует / j / на стандартном башкирском языке, например, татарском җылы cılı [ʑɤˈlɤ] и башкирском йылы – yılı [jɯˈɫɯ] , оба означают «теплый». Однако в восточных и северных диалектах башкирского языка имеется сдвиг / j / >/ ʑ ~ ʒ /.

Башкирская орфография более ясна. / q / и / ʁ / пишутся собственными буквами Ҡ ҡ и Ғ ғ , тогда как в татарском языке они трактуются как позиционные аллофоны / k / и / ɡ / , записываемые К к и Г г.

Гармония губных гласных в башкирском языке пишется явно, например, татарский любим tormışım и башкирский тормошом – tormoşom , оба произносятся [tʊɾ.mʊˈʂʊm] , что означает «моя жизнь». [7]

Образец текста

[ редактировать ]

Латиница

[ редактировать ]

Библия на башкирском языке

1: Исраилда хакимдар идара иткән осорца илдә еще началось. Шул аркала Йәхузә биләмәхендәге Бейт-Ләхәм тигән каланан бер кеше катыни хәм ике ули менән Моав йеренә кюсенде.

2: Bıl keşeneñ iseme – Ālimələx, qatinınıqı – Noğomi, ə uldarınıqı Maxlon menən Kilyon ine. Yəhüźə biləməhendəge Beyt-Ləxəm qalahınan, Āfraś yerźərenən bulğan bıl ğailə Moav ilenə küsep kilep, şunda töyəklənde.

3: Noğomiźıñ ire Alimələx oşonda vafat buldı, qatin uldarı menən genə gəldı.

4: Ike ulı la moav qıźźarına öylənde: ularźıñ bereheneñ iseme – Ğorpa, ikenseneke Rut ine. Un yıl samahı unda yəşəgəs,

5: Maxlon menän Kilyon da ülep kitte. Ногоми ике улинан да, иренэн дә мәксрум гəлде.

6: Раббин Üź olıkına iltifat kürhətep, ikmək birənen işetkəs, Noğomi kilendәre menәn Moavtan tıwğan ilenə katyrıga buldı.

7: Yəşəp yatqan urındarın taslap, ul kilendəre menən Yəhüźə tarıfina yünəlde. Китеп Парышлай,

8: Ногоми Килендəрəнə:– Барыгыз, əсәызәрегез йортона возвращается. Heź mәrxümdәrgә хәм минә карата игелекле булган кевек, рабби хезгә карата ла мәхәмәтле булхин.

9: Рабби хәр берегезгә яньы ир йортонда рәхәтлек табиру насип итен, – время.Ul xuşlaşıp kilendəren üpte, но ular qısqırıp ilay-ilay:

10: – Beź hineñ menәn barabıź, hineñ hölkıñ arahinda yәşәybeź, – тинеләр.

Источник: https://ibt.org.ru/ru/text?m=BSK&l=Ruth.1.1.1&g=0

Орфография

[ редактировать ]
Трехъязычная вывеска в аэропорту Уфы на башкирском, русском и английском языках.
Башкирская раскладка клавиатуры

После принятия ислама , начавшегося в X веке и продолжавшегося несколько столетий, башкиры стали использовать тюркский язык как письменный. Тюрки писался вариантом арабской графики .

письменность на основе арабской графики В 1923 году специально для башкирского языка была создана . В это же время создавался башкирский литературный язык, отойдя от более древних письменных тюркских влияний. Сначала использовался модифицированный арабский алфавит . В 1930 году он был заменен Единым тюркским латинским алфавитом , который, в свою очередь, был заменен адаптированной кириллицей в 1939 году.

Современный алфавит, используемый башкирами, основан на русском алфавите , с добавлением следующих букв: А а / æ / , Ө ө / ø / , Ү ү / ʏ / , ғ ғ / ʁ / , Ҡ ҡ / q / , нг / нг / , z / ð / , s / θ / , H / h / [7]

А а Б б В в г-н г-н Г Д д Ҙ Ҙ Ну, это йо йо
Ж ж С из И и И и К к Q q Л. Л. М м Н н
из О о Ох ох П п р р С с Т т У у
Да Ф ф Х х Чч с с Чх Шш ш Щ щ Ь
Да Ь ь Э э И Ю ю Я я
Буквы и символы башкирской кириллицы.
Кириллическая версия Произношение Примечания
А а [ɑ] , [а] «А» обычно произносится как [ɑ] во всех слогах, кроме последнего, в последнем слоге оно произносится как [а] .
б Б [б] , [б] [β] интервокальный аллофон.
В в [в] , [ж] [v] в русских заимствованиях, [w] в арабских и персидских заимствованиях.
Гг [ɡ]
ҒГ [ʁ]
Д д [д]
Ҙ Ҙ [д]
Е е [jɪ] , [ɪ] Буква ставится в начале слова, после гласной или после мягкого или твердого знака .
ЁИли [останавливаться] Используется только в русских заимствованиях.
Ж ж [ʐ] Встречается только в заимствованиях и звукоподражаниях.
Z z [С]
И и [и]
да да [Дж]
К к [к]
Q q [д]
Л л [л] , [ɫ] В контексте гласных переднего ряда встречается как апикальное [ l ] , в контексте гласных заднего ряда — как [ ɫ ] .
М м [м]
Н н [н]
Ңиз [ŋ] , [ɴ] В контексте гласных переднего ряда встречается как [ ŋ ] , в контексте гласных заднего ряда — как [ ɴ ] .
О о [ʊ]
Ох ох [ø]
П п [п]
Р р /р/ , [ɾ] [ɾ] интервокальный аллофон.
С с [с]
ҫ[я]
Т т [т]
Ты ты [у] , [ж] Эти две буквы используются для фонемы /w/, когда они пишутся после гласной заднего или переднего ряда соответственно.
ҮДа [ʏ] , [ж]
Ф ж [ɸ]
Х х [х]
Чч [час]
с с [ц]
ЧЧ [тɕ]
Шш ш [ʂ]
Шш ш [ɕː] Встречается только в заимствованиях.
ЪЭ-э [ʔ] Указывает на голосовую смычку в контексте гласных заднего ряда, если она помещена после гласной.
да да [ɯ]
Ьб [ʔ] Указывает на голосовую щель в контексте гласных переднего ряда, если она помещена после гласной.
ЭЭх [ɪ]
И да [Эм-м-м]
Ю ю [ага]
Да, да [jɑ] , [джа]

Фонология

[ редактировать ]

В башкирском языке девять родных гласных и три или четыре заимствованных гласных (в основном в русских заимствованных словах). [8]

Фонетически родные гласные выглядят примерно так (за буквой кириллицы следует обычная латиница в угловых скобках): [9]

Передний Назад
Распространение Закругленный Распространение Закругленный
Закрывать и   и
[ ɪ ]
ю  ю
[ и ~ ʉ ]
й   я
[ ɯ ]
у  u
[ ʊ ]
Средний э,  е  e
[ е ~ ɘ ]
  ö
[ ø̝ ~ ɵ ]
о   о
[ о ~ ɤ ]
Открыть и   ä
[ æ ]
а  a
[ ɑ ]

В русских заимствованиях есть также [ ɨ ] , [ ɛ ] , [ ɔ ] и [ ä ] , написанные так же, как и родные гласные: ы, е/э, о, а соответственно. [8]

Исторические сдвиги

[ редактировать ]

Исторически сложилось так, что пратюркские средние гласные произошли от среднего к высокому, тогда как пратюркские высокие гласные превратились в башкирский редуцированный средний ряд. (Те же сдвиги произошли и в татарском языке .) [10] [7]

Гласный Общетюркский татарский Башкирский Блеск
/ɛ/ это это /оно/ 'мясо'
/œ/ *обещать плавать хюз /hʏð/ 'слово'
*ты /the/ *солнце на их /huɫ/ 'левый'
/я/ *это И и /ɪt/ 'собака'
/ɤ/ *девочка девочка девушка /qɯð/ 'девочка'
/в/ *песок ВОЗ ком /qʊm/ 'песок'
/у/ *пепел киль кёль /киль/ 'пепел'

Согласные

[ редактировать ]
Согласные башкирского языка [8]
двугубный Губа-
стоматологический
Стоматологический Альвеолярный Почта-
альвеолярный
/
Палатальный
Велар Увулярный Глоттальный
Носовые м   м
/ м /
н  n
/ н /
  с
/ ŋ /
  с
[ ɴ ] ²
взрывчатые вещества Безмолвный п  p
/ п /
т  t
/ т /
к  k
[ с ] ²
к  k
/ к /
д   д
/ д /
ь / ъ  
/ ʔ / ¹
Озвученный б  b
/ б /
д  d
/ д /
г   г
[ ɟ ] ²
г   г
/ ɡ /
фрикативные звуки Безмолвный ф  f
/ ф / ¹
ҫ   ś
/ я /
с  s
/ с /
ш   ш
/ ʃ /
х  x
/ х /
час   час
/ ч /
Озвученный б  b
[ б ] ²
в   в
/ v / ¹
г   ź
/ ð /
с   г
/ С /
ж jж⟨j⟩
/ ʒ /
г   г
/ ʁ /
Трель р   р
/ р /
Аппроксиманты л  l
/ л /
и   y
/ Дж /
у / ү / в  w
/ ш ~ ɥ /
Примечания
Фонемы / f / , / v / , / ʔ / встречаются только в заимствованных словах, а в случае / ʔ / - в нескольких родных звукоподражательных словах.
[ β ] является интервокальным аллофоном [ b ] и отличается от [ w ] . [ ɴ ] является аллофоном [ ŋ ] в контексте гласных заднего ряда. [ c ] и [ ɟ ] встречаются как аллофоны [ k ] и [ g ] перед [ e ] , и ​​оба встречаются только в контексте гласных переднего ряда.
  • /θ, ð/ — зубные [ θ , ð ] , а /ɾ/ — апикальные альвеолярные [ ɾ ] . Точное место артикуляции остальных зубных/альвеолярных согласных неясно.

Грамматика

[ редактировать ]

Член тюркской языковой семьи , башкирский язык является агглютинативным , сов . [8] [11] Большая часть башкирской лексики имеет тюркские корни; в башкирском языке много заимствованных слов из русских , арабских и персидских источников. [7]

Русский арабский персидский
на башкирском языке Этимология Перевод на башкирском языке Этимология Перевод на башкирском языке Этимология Перевод
минут (minut) от «минута» ( минута ) минута время (вакыт) из " وَقْت " ( вакт ) время дуѫ (удушение) из " دوست " ( дост ) друг
стол (öśṭel) от "стол" ( стол ) стол, письменный стол обещание (vəğəźə) от « обещания » ( ваада ) обещать каждый из " هر " ( хар ) каждый
сыр (секретно) из "сыр" ( сыр ) сыр небеса из " жанна " ( жанна ) рай купол (kömbəź) из " گنبد " ( Гонбад ) купол

Множество

[ редактировать ]

Форма суффикса множественного числа во многом зависит от буквы, которая стоит непосредственно перед ним. Когда это согласный звук, существует четырехстороннее различие между «л» (l), «т» (t), «ҙ» (ź) и «д» (d); Различие гласных двустороннее: «а» (после гласных заднего ряда «а» (а), «ы» (ı), «о» (о), «у» (у)) и «ә» (после передних гласных). гласные «ә» (ə), «е» (е), «и» (i), «ө» (ö), «ү» (ü)). Некоторые существительные также реже используются в форме множественного числа, например «һыу» (hıw, «вода») или «ҡом» (qom, «песок»). [7]

суффикс согласный
-SS после всех гласных, кроме и (iy) сад , «сад»

Пл.: сады ( баксалар )

цветок (цветок)

Мн.: sáské ler (саскелар)

-тар, -тар преимущественно после твёрдых согласных – b(б), d(d), g(g), ф(f), x(x), һ(h), k(k), q(q), п(р), c(s),w(ş),s(ś),t(t) дуҫ (душь), «друг»

Мн.: дуҫ тар (душтар)

төҫ (töś), «цвет»

Пл цвета .:

-SS после аппроксимантов и некоторых других – ҙ (ź), и (iy), р (r), у/ү (w), й (y) тау (тау), «гора»

Мн.: горы ( таузар )

өй (öy), «дом»

Пл дома .:

-дар, -дар после носовых и некоторых других – ж(j), л(l), м(m), н(n), ң(ñ), з(z) хан (хан), «число»

Мн.: num dar (хандар)

кĩЩн (кён), «день»

Пл.: дни ( дни)

Таблица склонений

[ редактировать ]
[7] суффикс изменение согласных (см. таблицу «множественности») после суффикса множественного числа примеры
Именительный падеж
Родительный падеж из «н» (н), «д» (д), «т» (т) и «ҙ» (ź) из язык (teldeñ), "the language's"
из - голова (baştıñ), "the head's"
- хлеб - тоҙ хоң (тожонь), "соль"
- нет из төш төң (töştöñ), «мечта»
Дательный падеж к к тел га (язык), «(к) языку»
к төш кә (töşkə), «(к) мечте»
к к тоҙ ға (toźğa), "(к) соли"
- хм голова » (снаружи), «(к) голове
Винительный падеж -не «н» (н), «д» (д), «т» (т) и «ҙ» (ź) - Да тел де (telde), «язык»
из - голова ты (выдающийся), «голова»
-но - тоҙ ҙо (тоззо), "соль"
-нет - Да төш тө (töştö), «мечта»
местный -ла «л» (л), «д» (г), «т» (т) и «ҙ» (ź) - да язык » , «на языке
-ла - Да баш та (башта), «в голове»
Аблятивный от «н» (н), «д» (д), «т» (т) и «ҙ» (ź) - песня языка с , «с языка»
- хлеб от баш тан (баштан), «из головы»
Склонение местоимений [7]
Вопросительные местоимения Личные местоимения
Случай ВОЗ что Единственное число Множественное число
я ты (ты) он, она, оно мы ты они
Именительный падеж кем
kem
что
почему
мин
мин
Хин
не
он
ул
й
бегать
хм
любовь
яды
они есть
Родительный падеж меньше всего
Кемден
что ты
почему
мой
минень
ты один
девочка
яд
единый
наш
бег
твой
хезцен
их
уларжин
Дательный падеж кому
гребень
почему
почему
мне
до тысячи
Почему?
привет
яд
зять
до пяти
цвет
почему
пожалуйста
яды
вверх
Винительный падеж по меньшей мере
застонал
что такое
почему
мне
мой
здесь
Хайн
мука
университет
пять
быть
да
черт
их
Ульзи
местный в ком
иногда
почему?
почему
у меня есть
через тысячу
ты тоже
на хинди
в этом
в этом
нет
что-нибудь
у вас есть
сейчас
у них есть
уларья
Аблятивный от кого
от
почему
почему
от меня
всадник
от тебя
Хина
от
подушка
от нас
иногда
от тебя
прямо сейчас
из них
Уларзаан
Указательные местоимения [7]
Случай Единственное число Множественное число
этот что эти те
Именительный падеж был
bıl
вот и все
Ошо
вот и все
вот и все
вот и все
делать
воля
они знают
они есть
Ошо
это
это
те
касательные
Родительный падеж этого
Вот этот
после этого
вот и все
из которых
Шунынь
этого
трогать
из этих
ты знаешь
из этих
это нормально
из них
из этих
из этих
галочка
Дательный падеж пока
бык
к этому
ошога
на шум
к этому
вон там
до тройника
этим
на ларгу
тем
Ошоларга
к шумам
тем
тем
круг
Винительный падеж вот и все
этот
привычный
вкусный
что
этот
другой
тегене
эти
те, кто знает
эти
Ошола
те
те
те
Тегелерже
местный в этом
бинда
там
затем
прямо там
затем
по шву
в то время
в этих
Биларза
в этих
Ошоларза
в тех
этот
в тех
к тегам
Аблятивный к настоящему времени
построен
оттуда
вот и все
из этого
Вот этот
оттуда
бугристый
из этих
Биларжан
из этих
Ошоларжан
из этих
эти
из этих
касательная
  1. ^ Перейти обратно: а б Башкир в «Этнологе» (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Мозли, Кристофер (2010). «Атлас языков мира, находящихся под угрозой» . п. 42.
  3. ^ Лонгман, Дж. К. (2008). Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Pearson Education ESL. ISBN  978-1405881173 .
  4. ^ «Башкирский» . Dictionary.com Полный (онлайн). nd
  5. ^ Башкирский
  6. ^ Миллиард татар - Братья Навек: Татарский и башкирский языки идентичны на 95 процентов
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час B.Tuysin, K. Shafikov, I. Khanov – Bashkirskiy jazyk – Ufa: Bashkirsiy Gosudarstvennyy Universitet RB, 2022 – 1 glava – 7 S
  8. ^ Перейти обратно: а б с д Берта, Арпад (1998). «Татар и Башкир». В Йохансоне, Ларс; Чато, Ева А. (ред.). Тюркские языки . Рутледж. стр. 283 -300. ISBN  9780415082006 .
  9. ^ Поппе, Николас Н. (1964). Башкирское руководство . Исследования и исследования уральских и алтайских языков. Том. 36. Блумингтон, Индиана: Университет Индианы. LCCN   63-64521 . OCLC   1147723720 .
  10. ^ Йохансон, Ларс (1998). «История тюрков». В Йохансоне, Ларс; Чато, Ева А. (ред.). Тюркские языки . Рутледж. п. 92 . ISBN  9780415082006 .
  11. ^ «Обзор башкирского языка» . Изучите башкирский язык и культуру . Прозрачный язык . Проверено 4 ноября 2011 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Поппе, Николас (1997) [1964]. Башкирское руководство . Рутледж. п. 186. ИСБН  978-0-7007-0836-9 .
  • Грамматика современного башкирского литературного языка (in Russian). Москва: Наука. 1981.
  • Дмитриев, Н. К. (1948). Грамматика башкирского языка (на русском языке). Из-во АН СССР.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 325c74ef3474db73cae9b72e26a84e1a__1722050040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/32/1a/325c74ef3474db73cae9b72e26a84e1a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bashkir language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)