Американский английский
Американский английский | |
---|---|
Область | Соединенные Штаты |
Носители языка | 242 миллиона, все разновидности английского языка в США (2019 г.) 67,3 миллиона говорящих на английском языке L2 в США (2019 г.) |
Ранние формы | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | США (основной язык, 32 штата США, пять территорий США; см. статью ) |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
IETF | en-US[2][3] |
Американский английский , иногда называемый английским США или английским США , [б] представляет собой совокупность разновидностей английского языка, родного для США. [4] Английский является наиболее распространенным языком в Соединенных Штатах ; де -факто общий язык, используемый в правительстве, образовании и торговле; и официальный язык большинства штатов США (32 из 50). [5] С конца 20 века американский английский стал самой влиятельной формой английского языка во всем мире. [6] [7] [8] [9] [10] [11]
Разновидности американского английского включают в себя множество моделей произношения, словарного запаса, грамматики и особенно правописания, которые унифицированы по всей стране, но отличаются от других диалектов английского языка по всему миру. [12] Любой американский или канадский акцент, воспринимаемый как лишенный заметных местных, этнических или культурных признаков , известен в лингвистике как общеамериканский ; [6] он охватывает довольно однородный континуум акцентов, характерный для определенных регионов США, но особенно связанный с радиовещательными средствами массовой информации и высокообразованной речью. Однако исторические и современные лингвистические данные не подтверждают идею существования одного основного американского акцента . [13] [14] Звучание американского английского продолжает развиваться: некоторые местные акценты исчезают, но в 20 веке появилось несколько более крупных региональных акцентов. [15]
История [ править ]
Использование английского языка в Соединенных Штатах является результатом британской колонизации Америки . Первая волна англоговорящих поселенцев прибыла в Северную Америку в начале 17 века, за ней последовали дальнейшие миграции в 18 и 19 веках. В течение 17 и 18 веков диалекты из разных регионов Англии и Британских островов существовали в каждой американской колонии, что позволило осуществить процесс обширного смешения и выравнивания диалектов , в результате которого английские варианты в колониях стали более однородными по сравнению с вариантами в Британии. [16] [17] Таким образом, английский язык преобладал в колониях даже к концу 17 века, когда в конце 17 века произошла первая иммиграция неанглоязычных людей из Западной Европы и Африки. Кроме того, описания довольно единообразного американского английского (особенно в отличие от разнообразных региональных диалектов британского английского) из первых рук стали обычным явлением после середины 18 века. [18] в то же время возросла идентификация говорящих с этим новым разнообразием. [19] С 18 века американский английский превратился в несколько новых разновидностей, включая региональные диалекты, которые сохраняют незначительное влияние волн иммигрантов, говорящих на разных языках, в первую очередь европейских языках. [20] [8]
Некоторые расовые и региональные различия в американском английском отражают географическое расселение этих групп, их сегрегацию де-юре или де-факто , а также закономерности их расселения. Это можно увидеть, например, в влиянии шотландско-ирландской иммиграции в Аппалачах на развитие аппалачского английского языка и Великой миграции, принесшей афроамериканский разговорный английский язык в городские центры Великих озер . [20] [21]
Фонология [ править ]
Любой фонологически немаркированный североамериканский акцент подпадает под категорию, известную как общий американский. Этот раздел в основном относится к таким общеамериканским особенностям.
фонология Консервативная
Исследования исторического использования английского языка как в Соединенных Штатах, так и в Соединенном Королевстве показывают, что разговорный американский английский не просто отклоняется от исторического британского английского в некоторых отношениях, но является консервативным в других отношениях, сохраняя определенные черты, которые современный британский английский с тех пор утратил. [22]
Ротичность [ править ]
Полная ротичность (или R-полнота) типична для американских акцентов, при произношении фонемы /r/ (соответствующей букве ⟨r⟩ ) во всех средах, в том числе после гласных, например, в Pearl , Car и Court . [23] [24] Неротические американские акценты, те, в которых ⟨r⟩ произносится только перед гласной, например, некоторые акценты восточной Новой Англии , Нью-Йорка и афроамериканцев , а также некоторые (часто более старые ), на которых говорят южане , часто быстро замечаются обычными американскими слушателями и воспринимаются как особенно этнические, региональные или устаревшие. [23] [25] [26]
Ротичность характерна для большинства американских акцентов, хотя сейчас она редко встречается в Англии, потому что во время британской колонизации 17-го века почти все диалекты английского языка были ротическими, а большая часть североамериканского английского просто осталась такой. [27] Сохранение ротичности в Северной Америке также поддерживалось продолжающимися волнами шотландско-ирландских иммигрантов с ротическим акцентом, наиболее интенсивно в XVIII веке (и умеренно в течение следующих двух столетий), когда эта этническая группа в конечном итоге составила одну седьмую часть колониального населения. население. Шотландско-ирландские поселенцы распространились из Делавэра и Пенсильвании по всему более крупному Среднеатлантическому региону, внутренним регионам Юга и Севера, а также по всему Западу: области американских диалектов, которые не были подвержены влиянию неротичности высшего класса и, следовательно, имели оставался неизменно ротичным. [28] В то время как неротичность распространилась на Восточном побережье (возможно, в подражание лондонской речи 19-го века), даже Восточное побережье постепенно начало восстанавливать ротичность, поскольку в 20-м веке она стала престижной на национальном уровне. Произношение ⟨r⟩ является постальвеолярным аппроксимантом [ ɹ̠ ] или ретрофлексный аппроксимант [ ɻ ] , [29] но уникальный вариант аппроксиманта звука r «скрюченный язык» также связан с Соединенными Штатами, возможно, в основном на Среднем Западе и Юге. [30]
МНОГО - ТКАНЬ раскол [ править ]
Американские акценты, не подвергшиеся слиянию ( лексические наборы ЛОТ и МЫСЛЬ ) вместо этого сохранили МНОГО - ткани Разделение : различие 17-го века, при котором определенные слова (обозначенные как CLOTH лексический набор ), отделенный от ЛОТ комплект. Раскол, который сейчас изменился в большей части британского английского языка, одновременно меняет эту относительно недавнюю CLOTH объявила о слиянии с МЫСЛЬ ( уловила ) задана. Происходя до округления гласной койки , это приводит к удлинению и, возможно, поднятию, слиянию недавно отделенной гласной с Гласная МЫСЛЬ в следующих средах: перед многими экземплярами /f/ , /θ/ и особенно /s/ (как в Австрии, ткань, стоимость, потеря, выключено, часто и т. д.), несколько случаев перед /ŋ/ (например, «сильный», «длинный», «неправильный» ), а также в зависимости от региона или говорящего в «ушел» , «он » и некоторых других словах. [31]
Другие отличия от полученного произношения [ править ]
Традиционный стандартный акцент (южной) Англии, принятое произношение (RP), развился иным образом, по сравнению с которым General American остался относительно консервативным. Примеры включают современные черты RP, такие как ловушки и ванны разделение и расположение /oʊ/ , ни одно из которых не типично для общеамериканских акцентов. Более того, американские диалекты не участвуют в H-отбрасывании — новаторской особенности, которая теперь характеризует, пожалуй, большинство региональных диалектов Англии.
фонология Инновационная
Тем не менее, General American также является новатором во многих отношениях:
- Неокругленный ЛОТ : Американский феномен Гласная LOT (часто пишется ⟨o⟩ в таких словах, как box, don, clock, notch, pot и т. д.) произносится без округленных губ , как PALM Гласная позволяет отцу и беспокойству рифмовать, две гласные теперь объединены в одну фонему /ɑ/ . Слияние гласных отца и беспокойства находится на переходной или завершенной стадии почти во всех североамериканских вариантах английского языка. Исключения составляют северо-восточный английский язык Новой Англии (например, бостонский акцент ), питтсбургский акцент и, в некоторых случаях, некоторые старые нью-йоркские акценты , которые могут сохранять округлую артикуляцию. [32] [33]
- «cot-caught» Слияние при переходе: не существует единого американского способа произношения гласных в таких словах, как «cot /ɑ/» ( гласная «ah» ) и «catch» /ɔ/ ( гласная «aw» ), в основном из-за слияния, происходящего между двумя звуками. в некоторых частях Северной Америки, но не в других. Американские носители с завершенным слиянием произносят две исторически отдельные гласные с одинаковым звуком (особенно на Западе , северной Новой Англии , Западной Вирджинии , западной Пенсильвании и Верхнем Среднем Западе ), но у других носителей вообще нет следов слияния ( особенно на юге , в районе Великих озер , на юге Новой Англии, в столичных районах Средней Атлантики и Нью-Йорка ) и так произносите каждую гласную с отчетливыми звуками, . [34] Среди говорящих, которые различают эти два слова, гласная слова «cot» (обычно транскрибируемая в американском английском как /ɑ/ ) часто является центральным [ ɑ̈ ] или выдвинутый назад [ɑ̟] , тогда как /ɔ/ произносится с более округлыми губами и/или фонетически выше во рту, близко к [ ɒ ] или [ ваш , но с небольшим округлением. [35] Среди говорящих, которые не делают различия между ними, создавая таким образом слияние , / ɑ/ обычно остается гласной заднего ряда, [ ɑ ] , иногда показывая округление губ как [ɒ] . Таким образом, даже основные американцы сильно различаются по этой речевой особенности: от полного слияния до отсутствия слияния вообще. Переходная стадия слияния также распространена в рассеянии по всей территории Соединенных Штатов, наиболее последовательно в американских Мидлендсах, лежащих между историческими диалектными регионами Севера и Юга, в то время как молодые американцы, как правило, склонны к переходу к слиянию. Согласно исследованию диалектов, проведенному в Соединенных Штатах в 2003 году, около 61% участников считают, что они различают две гласные, а 39% - нет. [36] Последующий опрос 2009 года показал, что 58% говорящих, не объединяющихся, и 41% сливающихся. [37]
- STRUT специальными словами: Гласная STRUT , а не та, что в ЛОТ или МЫСЛЬ (как в Великобритании) используется в служебных словах и некоторых других словах, таких как было, из, от, что, каждый, никто, кто-то, кто-нибудь , и, для многих говорящих, потому что и редко даже хочет , когда ставится ударение. [38] [39] [40] [41]
- Слияния гласных перед интервокальным /r/ : Слияния некоторых гласных перед /r/ типичны для всей Северной Америки, единственные исключения существуют в основном вдоль восточного побережья:
- Мэри – замужество – веселое Слияние в переходный период: согласно исследованию диалектов 2003 года, почти 57% участников со всей страны идентифицировали себя как сливающиеся звуки /ær/ (как в первом слоге прихода ), /ɛr/ (как в первом слоге слова « perish ») и /ɛər/ (как в словах «груша» или «пара» ). [42] Слияние уже завершено повсюду, за исключением некоторых районов Атлантического побережья. [43]
- Hurry и Furry Слияние : гласные до /r/ в таких словах, как спешка /ʌ/ и пушистый /ɜ/, в большинстве американских акцентов сливаются с [ɚ] или слоговым согласным ɹ̩ . примерно только 10% носителей американского английского признают отчетливую гласную торопливости перед /r/ . Согласно тому же вышеупомянутому исследованию диалектов, [44]
- «зеркало-ближе Слияние » при переходе: гласные до /r/ в таких словах, как «зеркало» /ɪ/ и «ближе» /i/, сливаются или очень похожи в большинстве американских акцентов. Качество исторической зеркальной гласной в слове чудо весьма разнообразно. [45]
- Американцы немного различаются в произношении гласных цвета R , например, в /ɛər/ и /ɪər/ , которые иногда монофтонгизируются в сторону [ɛɹ] и [ɪɹ] или напрягаются в сторону [eɪɹ] и [i(ə)ɹ] соответственно. Это приводит к произношению типа [pʰeɪɹ] для пары / груши и [pʰiəɹ] для однорангового / пирса . [46] Кроме того, /jʊər/ часто сокращается до [jɚ] , так что лечение , чистый и зрелый могут заканчиваться звуком [ɚ] , таким образом рифмуясь со словами размытие и сэр . Слово «уверен» также является частью набора рифм, поскольку оно обычно произносится как [ʃɚ] .
- Отбрасывание йода : отбрасывание /j/ после согласного гораздо более распространено, чем в большей части Англии. В большинстве североамериканских акцентов /j/ «опускается» или «удаляется» после всех альвеолярных и межзубных согласных (то есть: везде, кроме /p/, /b/, /f/, /h/, /k/, и /m/) и так новый, Duke, Tuesday, предположим, произносятся [nu] , [duk] , [ˈtʰuzdeɪ] , [əˈsum] (сравните со стандартными британскими /nju/ , /djuk/ , /ˈtjuzdeɪ/ , /əˈsjum / ). [47]
- Т-глоттализация : /t/ обычно произносится как гортанная остановка [ʔ] как после гласной или жидкости , так и перед слоговым [n̩] или любым неслоговым согласным, как в кнопке [ˈbʌʔn̩] или кекс [ˈfɹuʔkʰeɪk] . В абсолютном конечном положении после гласной или жидкости звук /t/ также заменяется или одновременно артикулируется сужением голосовой щели: [48] таким образом, что [wʌʔ] или фрукт [fɹuʔ] . (Это нововведение, связанное с гортанной остановкой /t/, может произойти и в британском английском.)
- Взмахивание : /t/ или /d/ становится взмахом [ ɾ ] как после гласной или /r/, так и перед безударной гласной или слоговой согласной, кроме [n̩] , включая воду [ˈwɑɾɚ] , партия [ˈpʰɑɹɾi] и модель [ˈmɑɾɫ̩] . В результате такие пары, как «лестница/последняя», «металл/медаль» и «покрытие/кодировка», произносятся одинаково. Взмахивание /t/ или /d/ перед полной ударной гласной также возможно, но только если эта гласная начинается с нового слова или морфемы, например в вопросе « что это?» [wʌɾˈɪzɨʔ] и дважды вообще нет [nɑɾɨɾˈɔɫ] . Другие правила применимы к взмахам в такой сложной степени, что фактически взмахи были проанализированы как необходимые в определенных контекстах, запрещенные в других и необязательные в третьих. [49] Например, взмахи руками запрещены в таких словах, как соблазнить [sɨˈdus] , розничная торговля [ˈɹitʰeɪɫ] и монотонно [ˈmɑnɨtʰoʊn] , но необязательно в словах «импотенция» [ˈɪmpɨɾɨns, ˈɪmpɨtʰɨns] .
- И интервокальные /nt/ и /n/ обычно могут быть реализованы как [ ɾ̃ ] (назализованный альвеолярный лоскут ) ( хлопанье ) или просто [n] , образуя «зима» и «победитель» в быстрой или неформальной речи. омофоны
- L-веляризация: типичное в Англии различие между «четким L» (т.е. [ l ] ) и «темная L» (т.е. [ ɫ ] ) гораздо менее заметен почти во всех диалектах американского английского; зачастую он вообще отсутствует, [50] все звуки «Л» имеют тенденцию быть «темными», что означает некоторую степень веляризации , [51] возможно, даже такой же тёмный, как [ ʟ ] (хотя в исходной позиции, возможно, менее тёмно, чем где-либо у некоторых говорящих). [52] Единственными заметными исключениями из этой веляризации являются некоторые разновидности американского английского языка, находящиеся под влиянием испанского языка (например, латиноамериканский английский восточного побережья , в котором обычно присутствует четкая буква «L» в начале слога ) и более старая, умирающая южная речь , где «L» является ясным. в интервокальной среде между гласными переднего ряда . [53]
- Слабое слияние гласных : гласная /ɪ/ в безударных слогах обычно сливается с /ə/, и поэтому эффект произносится как аффект , а аббат и кролик рифмуются. Качество объединенной гласной значительно варьируется в зависимости от окружающей среды, но обычно она более открыта, как [ə], в начале или в конце слова, но более близка, как [ɪ~ɨ], в других местах. [54]
- Повышение предгласного /aɪ/ : многие говорящие разделяют звук /aɪ/ в зависимости от того, стоит ли он перед глухим согласным, поэтому в Rider он произносится как [äɪ] , но в Writer он повышается до [ʌɪ] ( потому что [t] — глухой согласный, а [d] — нет). Таким образом, в таких словах, как яркий, поход, цена, вытирание и т. д. со следующей глухой согласной (например, /t, k, θ, s/ ) используется более повышенный гласный звук по сравнению с невестой, высоким, призом, широким и т. д. Из-за этого изменения звучания слова всадник и писатель ( , например, остаются отличными друг от друга из-за разницы в высоте (и длине) начальной точки дифтонга (не связанной с тем, что буквы d и t произносятся в этих словах как альвеолярные створки ) [ɾ] ). Изменение звука также распространяется на границы слов, хотя положение ударения в слове или фразе может помешать поднятию звука. Например, средняя школа в смысле «средняя школа» обычно произносится [ˈhɐɪskuɫ] ; однако средняя школа в буквальном смысле слова «высокая школа» будет произноситься [ˌhaɪˈskuɫ] . Звуковые изменения начались в Северном , Новой Англии и Среднеатлантическом регионах страны. [55] и становится все более распространенным по всей стране.
- Многие носители Внутреннего Севера , Верхнего Среднего Запада и диалектов повышают /aɪ/ Филадельфии также перед звонкими согласными в определенных словах, особенно [d] , [g] и [n] . Следовательно, такие слова, как крошечный , паук , сидр , тигр , динозавр , рядом , праздный (но иногда не идол ) и огонь могут содержать приподнятое ядро. Использование [ʌɪ] вместо [aɪ] в таких словах непредсказуемо только из фонетической среды, но это может быть связано с их акустическим сходством с другими словами, в которых [ʌɪ] перед глухим согласным, согласно традиционному канадскому -повышающая система. Некоторые исследователи утверждают, что в этих диалектах произошел фонематический раскол , и распределение двух звуков среди молодых носителей становится все более непредсказуемым. [56] [57]
- Многие говорящие из Калифорнии , других западных штатов , в том числе на Тихоокеанском Северо-Западе и Верхнем Среднем Западе, понимают окончательный /ɪŋ/ как [in], когда /ɪ/ («короткое i ») повышается до [ i ] («длинное ee »). ) до того, как основной /ŋ/ преобразуется в [n] , так что coding , например, произносится как [ˈkoʊdin] , гомофонно с кодеином . [58] [59]
- Условное поднятие /æ/ (особенно перед /n/ и /m/ ): поднятие /æ/ или Гласная TRAP встречается в определенных средах, которые сильно различаются от региона к региону, но чаще всего перед /n/ и /m/ . У большинства носителей американского языка, для которых фонема /æ/ действует в рамках несколько непрерывной системы, /æ/ имеет как напряженный, так и слабый аллофон (с своего рода «континуумом» возможных звуков между обоими крайностями, а не с четким разделением). ). В этих акцентах /æ/ в целом воспринимается до носовой остановки как более напряженный (приблизительно [eə̯] ), в то время как другие среды более расслабленные (приблизительно стандартный [æ] ); например, обратите внимание на гласный звук в [mæs] для обозначения массы и в [meə̯n] для обозначения человека ). В следующем аудиоклипе первое произношение является напряженным для слова Camp , которое гораздо чаще встречается в американском английском, чем второе ( . )
- Однако в некоторых американских акцентах, особенно в Балтиморе , Филадельфии и Нью-Йорке , [æ] и [eə̯] действительно являются совершенно отдельными (или «разделенными») фонемами, например, в Planet [pʰlænɨʔ] против plan it [pʰleənɨʔ] . Их называют Срединно-Атлантическими расколотыми системами . Гласные движутся во рту в противоположном направлении (высоко и вперед) по сравнению со стандартным британским « широким а », но обе системы , вероятно, связаны фонологически, если не фонетически, поскольку явление, подобное британскому, встречается среди некоторых старых носителей языка. восточная часть Новой Англии (Бостон), для которой /æ/ меняется на /a/ перед /f/, /s/, /θ/, /ð/, /z/, /v/ отдельно или когда ему предшествует гомоорганический носовой звук .
Следующий согласный | Пример слова [61] | Нью-Йорк , Новый Орлеан [62] | Балтимор , Филадельфия [63] | Мидленд США , Новая Англия , Питтсбург , Запад США | Южный НАС | Канада , Северная Горные США | Миннесота, Висконсин | Великие озера НАС | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Непревокальный /м, н/ | веер, барашек, подставка | [ɛə] [64] [А] [Б] | [ɛə] [64] | [ɛə~ɛje] [67] | [ɛə] [68] | [ɛə] [69] | |||
Превокалик /м, н/ | животное, планета, испанский | [ æ ] | |||||||
/ŋ/ [70] | Фрэнк, язык | [ ɛː ~eɪ~ æ ] [71] | [ æ ~æɛə] [67] | [ ɛː ~ɛj] [68] | [ eː ~ej] [72] | ||||
Непревокальный /ɡ/ | сумка, перетащить | [ɛə] [А] | [ æ ] [С] | [ æ ] [64] [Д] | |||||
Превокальный / ɡ / | дракон, журнал | [ æ ] | |||||||
Непревокальный /б, д, ʃ/ | схватить, вспышка, грустно | [ɛə] [А] | [ æ ] [Д] [74] | [ɛə] [74] | |||||
Непревокальный /ж, я, с/ | спросить, ванна, половина, стекло | [ɛə] [А] | |||||||
В противном случае | как, назад, счастливый, местность | [ æ ] [И] | |||||||
|
- «Короткое o » перед r перед гласной : в типичных североамериканских акцентах (как в США, так и в Канаде) историческая последовательность /ɒr/ (короткий звук «o» , за которым следует r , а затем еще одна гласная, как в оранжевом , лесном , моральном и ордер ) реализуется как [oɹ~ɔɹ] , таким образом происходит дальнейшее слияние с уже объединенным набором /ɔr/–/oʊr/ ( лошадь – хриплый ). США небольшое количество слов (а именно, tomorrow , , sorry sorrow , В и m b orrow orrow ) вместо и, таким образом этого обычно содержат звук [ɑɹ] , сливаются с /ɑr/. набором (таким образом, извините и сари становятся омофонами, оба рифмуются со словом звездный ). [35]
Полученный Произношение | Общий Американский | Метрополитен Нью Йорк , Филадельфия , некоторые южные США , немного Новой Англии | Канада | |
---|---|---|---|---|
Только одолжить, печаль, извини, (на)завтра | / ɒр / | / ɑːr / | / ɒr / или / ɑːr / | / ɔːr / |
Лес, Флорида, исторический, моральный, каша и т. д. | / ɔːr / | |||
Форум, мемориал, устный, накопитель, рассказ и т.д. | / ɔːr / | / ɔːr / |
Некоторые слияния, встречающиеся в большинстве разновидностей американского и британского английского, включают следующее:
- лошади и хрипоты Слияние : это слияние делает гласные /ɔ/ и /o/ перед /r/ омофонами, с омофонными парами, такими как лошадь/хриплый, корпус/ядро, для/четыре, утро/траур, война/носить и т. д. . Многие старые варианты американского английского языка все еще сохраняют отдельные наборы слов, особенно на крайнем северо-востоке, юге (особенно вдоль побережья Мексиканского залива) и центральном Мидлендсе. [77] но слияние, очевидно, распространяется, и молодые американцы редко демонстрируют это различие.
- вино-нытье Слияние : в результате образуются такие пары, как вино/нытье, мокрый/точить, Уэльс/киты, носить/где и т. д. омофонов, в большинстве случаев исключая /ʍ/ , также транскрибируемый /hw/ , глухой лабиовелярный фрикативный звук . Однако скопления говорящих старшего возраста, которые не объединяют эти пары, все еще существуют по всей стране, возможно, наиболее сильно на Юге. [77]
Словарь [ править ]
Процесс создания новых лексических единиц начался, как только англоязычные британско-американские колонисты начали заимствовать названия незнакомой флоры, фауны и топографии из языков коренных американцев . [78] Примеры таких названий — опоссум , енот , тыква , лось (от алгонкинского ), [78] вигвам и мокасины . Носители американского английского языка интегрировали традиционно неанглийские термины и выражения в основной культурный лексикон; например, массово , с французского ; печенье с голландского языка ; детский сад с немецкого , [79] и родео с испанского . [80] [81] [82] [83] Особенности ландшафта часто являются заимствованиями из французского или испанского языка, а слово «кукуруза» , используемое в Англии для обозначения пшеницы (или любого злака), стало обозначать растение кукурузы , самую важную культуру в США.
Большая часть мексиканско-испанского вклада пришла после войны 1812 года , с открытием на Западе таких ранчо (теперь это обычный стиль дома ). Из-за мексиканского кулинарного влияния многие испанские слова стали широко использоваться при обсуждении некоторых популярных блюд: кинза (вместо кориандра), кесо, тако, кесадильи, энчиладас, тостадас, фахитас, буррито и гуакамоле. Этим словам обычно не хватает английского эквивалента, и их можно встретить в популярных ресторанах. Новые формы жилища создали новые термины ( участок , набережная) и типы домов, такие как бревенчатый домик , саман в 18 веке; квартира , лачуга 19 века; проект, кондоминиум , таунхаус , передвижной дом 20 века; и его части ( подъездная дорога , переход, задний двор ) . [ нужна ссылка ] Промышленные и материальные инновации, начиная с 19-го века, создают отличительные новые слова, фразы и идиомы через железную дорогу (см. Далее железнодорожную терминологию ) и транспортную терминологию, начиная от типов дорог ( грунтовые дороги , автострады ) и заканчивая инфраструктурой ( стоянки , эстакады , зона отдыха ), в автомобильную терминологию, которая сейчас часто является стандартом в английском языке во всем мире. [84] Уже существовавшие английские слова, такие как store , shop , lumber, претерпели изменения в значении; другие остались в США, переодевшись в Великобритании. Наука, урбанизация и демократия стали важными факторами в изменении письменного и устного языка Соединенных Штатов. [85] Из мира бизнеса и финансов пришли новые термины ( слияние , сокращение , чистая прибыль ), из спортивной и азартной терминологии пришли, если оставить в стороне специфический жаргон, распространенные повседневные американские идиомы, включая множество идиом, связанных с бейсболом . Названия некоторых американских изобретений оставались в основном ограниченными Северной Америкой ( лифт [за исключением авиационного значения ], бензин ), как и некоторые автомобильные термины ( грузовик , багажник ). [ нужна ссылка ]
Новые иностранные заимствования пришли с иммиграцией европейцев 19 и начала 20 веков в США; в частности, из идиша ( наглость , болтовня, бупкис, глюк ) и немецкого ( гамбургер , сосиска ). [86] [87] Большое количество английских разговорных выражений разных периодов имеют американское происхождение; некоторые утратили свой американский колорит (от ОК и крутости до ботаника и 24/7 ), а другие нет ( хорошего дня , конечно); [88] [89] многие из них сейчас явно старомодны (шикарные, классные). Некоторые английские слова, которые сейчас широко используются, такие как hijacking, диск-жокей , boost, бульдозер и джаз , произошли из американского сленга.
Американский английский всегда демонстрировал заметную тенденцию к использованию слов в разных частях речи , а существительные часто использовались в качестве глаголов . [90] Примеры существительных, которые теперь также являются глаголами: интервью, адвокат, вакуум, лобби, давление, задняя часть, переход, функция, профиль, хэштег, голова, развод, кредит, оценка, рентген, острие, стремительный взлет, витрина, плохо. -рот, отпуск , майор и многие другие. Соединения, придуманные в США, — это, например , предгорье , оползень (во всех смыслах), фон , подросток , мозговой штурм , победитель , автостоп , маленькое время и огромное количество других. В результате индустриализации и автомобильной волны были созданы и другие составные слова: пятиместный автомобиль, четырехдверный седан, двухдверный седан и универсал (в британском английском языке он называется универсалом). [91] Некоторые из них носят эвфемистический характер ( человеческие ресурсы , позитивные действия , исправительные учреждения ). Многие составные существительные имеют комбинацию глагола и предлога: остановка, состав, проба, побочный эффект, перестрелка , ограбление, укрытие, возвращение, перестройка и многие другие. Некоторые предложные и фразовые глаголы на самом деле имеют американское происхождение ( win out, Hold Up, Back up/off/down/out, Face Up to и многие другие). [92]
Окончания существительных, такие как -ee (пенсионер), -ery (пекарня), -ster (гангстер) и -cian (косметолог), также особенно продуктивны в США. [90] Некоторые глаголы, оканчивающиеся на -ize, имеют американское происхождение; например, фетишизировать, расставить приоритеты, ограбить, дополнить аксессуарами, утеплить и т. д.; а также некоторые обратные формирования (найти, настроить, курировать, пожертвовать, выразить эмоции, обить и воодушевить). Среди возникших синтаксических конструкций - вне, направляюсь, встречаюсь, сзади и т. д. Американизмы, образованные путем изменения некоторых существующих слов, включают в себя особенно надоедливый, фальшивый, буйный, приятель, мороженое с фруктами , скитер, сашай и кошачий уголок. Прилагательные, возникшие в США, — это, например, длинный, властный, милый и жеманный, панк (во всех смыслах), липкий (от погоды), сквозной (как в «законченный»), а также многие разговорные формы, такие как бодрый или дурацкий .
Ряд слов и значений, возникших из среднеанглийского или раннего современного английского языка и широко используемых в Соединенных Штатах, с тех пор исчезли в большинстве разновидностей британского английского; некоторые из них имеют родственники в низинных шотландцах . Такие термины, как осень («осень»), кран («кран»), подгузник («подгузник»; сам по себе не используется в США), конфеты («сладости»), сковорода , очки и облигат часто рассматриваются как американизмы. Например, осень стала обозначать сезон в Англии 16-го века, сокращение среднеанглийских выражений, таких как «падение листа» и «осень года». [93] [ нужен лучший источник ] Gotten ( причастие прошедшего времени от get ) часто считается в значительной степени американизмом. [8] [94] Другие слова и значения были привезены в Великобританию из США, особенно во второй половине 20 века; к ним относятся , найм («нанимать») , я думаю (известно критикуемый Х.В. Фаулером ), багаж , хит (место) и наречия overly и nowly («в настоящее время»). Некоторые из них, например гаечный ключ и корзина для мусора , возникли в Британии 19 века. Прилагательные mad , означающие «злой», smart , означающие «умный», и больные, означающие «плохой», также чаще встречаются в американском (и ирландском) английском, чем в британском английском. [95] [96] [97]
Лингвист Берт Во провел опрос, завершенный в 2003 году, в ходе которого опросил носителей английского языка в Соединенных Штатах об их конкретном повседневном выборе слов в надежде выявить регионализмы. [98] Исследование показало, что большинство американцев предпочитают термин «саб» для длинного сэндвича, газировку (но популярную в районе Великих озер и обычную колу на Юге) для сладкого и игристого безалкогольного напитка . [99] вы или вы, ребята, для множественного числа вас (но вы все на Юге), кроссовки для спортивной обуви (но часто теннисные туфли за пределами Северо-Востока) и тележка для покупок для тележки, используемой для перевозки товаров из супермаркета.
Различия между американским и британским английским [ править ]
Сравнение Американский и Британский английский |
---|
Клавиатуры |
Грамматика |
Речь |
Написание |
Словарный запас |
Работает |
Американский английский и британский английский (BrE) часто различаются на уровне фонологии, фонетики, словарного запаса и, в гораздо меньшей степени, грамматики и орфографии. Первый большой американский словарь, «Американский словарь английского языка» , известный как «Словарь Вебстера» , был написан Ноем Вебстером в 1828 году и систематизировал некоторые из этих написаний.
Различия в грамматике относительно незначительны и обычно не влияют на взаимопонимание; к ним относятся: обычно отсутствие различия между прилагательными и наречиями, использование эквивалентных прилагательных в качестве наречий он бежал быстро / он бежал быстро ; различное использование некоторых вспомогательных глаголов ; формальное (а не условное) согласие с собирательными существительными ; различные предпочтения в отношении форм прошедшего времени некоторых глаголов (например, AmE/BrE: узнал / узнал , сгорел / сгорел , пробрался/прокрался , нырнул/нырнул ), хотя якобы «британские» формы иногда можно увидеть в американском английском письме как хорошо; разные предлоги и наречия в определенных контекстах (например, AmE в школе, BrE в школе ); и в очень немногих случаях используется или нет определенный артикль (AmE в больницу , BrE в больницу ; однако, в отличие от актрисы AmE Элизабет Тейлор , BrE актрисы Элизабет Тейлор ). Часто эти различия являются вопросом относительных предпочтений, а не абсолютных правил; и большинство из них нестабильны, поскольку эти две разновидности постоянно влияют друг на друга, [100] Американский английский не является стандартизированным набором диалектов.
Различия в орфографии также незначительны. Основные различия заключаются в том, что в американском английском обычно используются такие варианты написания, как «аромат» для «британского вкуса» , «волокно» для «волокна» , «защита» для защиты , «анализ » для анализа , «лицензия » для лицензии , «каталог» для каталога и «путешествие » для путешествия . Ной Вебстер популяризировал такие варианты написания в Америке, но не он изобрел большинство из них. Скорее, «он выбрал уже существующие варианты по таким соображениям, как простота, аналогия или этимология». [101] Другие различия обусловлены вкусами франкофилов XIX века Британии викторианской эпохи (например, они предпочитали программу за программу , маневр за маневр , проверку за проверку и т. д.). [102] AmE почти всегда использует -ize в таких словах, как реализации . BrE предпочитает -ise , но также использует -ize иногда (см. Оксфордское правописание ).
Есть некоторые различия в правилах пунктуации. Британский английский более терпим к дополнительным предложениям , которые в американском английском называются « сращиванием запятых », а американский английский предпочитает, чтобы точки и запятые помещались внутри закрывающих кавычек, даже в тех случаях, когда британские правила помещали бы их снаружи. В американском английском также предпочитают двойные кавычки («вот так») одинарным («как здесь»). [103]
Словарные различия различаются в зависимости от региона. Например, слово «осень» чаще используется в Соединенном Королевстве, тогда как слово «fall» чаще встречается в американском английском. Некоторые другие различия включают в себя: антенну (Великобритания) и антенну, печенье (Великобритания) и печенье/крекер, парковку (Великобритания) и парковку, караван (Великобритания) и трейлер, центр города (Великобритания). ) по сравнению с центром города, квартира (Великобритания) по сравнению с квартирой, окраина (Великобритания) по сравнению с челкой и отпуск (Великобритания) по сравнению с отпуском. [104]
AmE иногда отдает предпочтение словам, которые морфологически более сложны, тогда как BrE использует обрезанные формы, такие как AmE Transport и BrE Transport , или где британская форма является обратной формой , например AmE burglarize и BrE burgle (от burglar ). Однако, хотя люди обычно используют одну или другую форму, обе формы будут широко поняты и в основном будут использоваться вместе в двух системах.
Разновидности [ править ]
Хотя письменный американский английский в значительной степени стандартизирован по всей стране, а разговорные диалекты американского английского в значительной степени взаимопонятны, все же существует несколько узнаваемых региональных и этнических акцентов и лексических различий.
акценты Региональные
Сообщается, что региональные звуки современного американского английского языка вовлечены в сложный феномен «как конвергенции, так и дивергенции»: некоторые акценты гомогенизируются и нивелируются , в то время как другие диверсифицируются и отклоняются дальше друг от друга. [106]
Будучи заселенным дольше, чем Западное побережье Америки, Восточное побережье имело больше времени для развития уникальных акцентов, и в настоящее время оно включает три или четыре лингвистически значимых региона, каждый из которых обладает вариантами английского языка, как отличными друг от друга, так и весьма разнообразными внутренне. : Новая Англия , среднеатлантические штаты (включая нью-йоркский акцент , а также уникальный акцент Филадельфии и Балтимора ) и Юг . В 20-м веке район Великих озер в средней и восточной части (Чикаго, являющийся крупнейшим городом с населением этих говорящих), также приобрел некоторые уникальные особенности, в том фасад числе Гласная LOT /ɑ/ во рту по направлению к ] и напряжению [ a TRAP /æ/ гласная целиком до [eə] . Эти звуковые изменения вызвали ряд других сдвигов гласных в том же регионе, известном лингвистами как « Внутренний Север ». [107] Внутренний Север разделяет с диалектом Восточной Новой Англии (включая бостонский акцент ) языка, поддерживающее положение ГУСЬ /u/ гласная (до [u] ) и РОТ /aʊ/ гласная (до [ɑʊ~äʊ] ) по сравнению с остальной частью страны. [108] Еще одним маркером северного региона, простирающимся от северной Новой Англии через Великие озера до Миннесоты, является переменный фронт /ɑ/ перед /r/ , [109] например, он четыре раза появлялся в стереотипном бостонском стереотипе « Припаркуй машину в Гарвардском дворе» . [110]
Несколько других явлений служат для различения региональных акцентов США. Бостонский , Питтсбургский , Верхний Средний Запад и западные акценты США полностью завершили слияние Гласная ЛОТ с МЫСЛЕННАЯ гласная ( /ɑ/ и /ɔ/ соответственно): [112] слияние застигнутое врасплох , которое быстро распространяется по всей стране. Тем не менее, Юг, Внутренний Север и Северо-восточный прибрежный коридор, проходящий через Род-Айленд, Нью-Йорк, Филадельфию и Балтимор, обычно сохраняют старое отличие от раскладушки . [107] Для этого северо-восточного коридора реализация Гласная МЫСЛЬ особенно выражена , как это изображено в юмористических написаниях, например, в tawk и cawfee ( разговор и кофе ), которые призваны представить ее в напряжении и дифтонге : [oə] . [113] Раскол TRAP на две отдельные фонемы с использованием разного произношения a , например, в разрыве [æ] и газе [eə] , дополнительно определяет акценты Нью-Йорка, а также Филадельфии-Балтимора. [65]
Большинство американцев сохраняют все исторические звуки /r/ , используя так называемый ротический акцент . Единственное традиционное понижение буквы r (или отсутствие ротичности) в региональных акцентах США по-разному проявляется сегодня в восточной части Новой Англии , Нью-Йорке и на некоторых территориях бывших плантаций Юга , главным образом среди носителей старшего возраста (и, соответственно, среди некоторых афроамериканцев, говорящих на разговорном английском языке). по всей стране), хотя группа гласных и согласных, встречающаяся в словах «птица», «работа», «боль», «учиться» и т. д., обычно сохраняет свое произношение r даже при этих неротических американских акцентах. Предполагается, что неротичность среди таких говорящих возникла в результате тесного исторического контакта их высших классов с Англией, имитирующего лондонский отказ от r - особенность, которая продолжала завоевывать престиж по всей Англии с конца 18 века. [114] но который, наоборот, потерял престиж в США, по крайней мере, с начала 20 века. [115] Из-за отсутствия ротичности слово « автомобиль» звучит как «ка» , а «источник» — как соус . [116]
Нью-йоркский и южный акценты являются наиболее заметными региональными акцентами страны, а также наиболее стигматизированными и социально незащищенными. [117] [118] [119] [120] Южная речь, наиболее сильная в южных Аппалачах и некоторых районах Техаса, американцы часто идентифицируют ее как «деревенский» акцент. [121] и определяется тем, что гласная /aɪ/ теряет свое качество скольжения : [aː] , инициирующее событие для сложного сдвига южных гласных, включая « южное растягивание », которое превращает короткие гласные переднего ряда в отчетливо звучащие скользящие гласные . [122] Передние гласные ГУСЬ , КОЗЕЛ , РОТ и STRUT также имеет тенденцию определять южные акценты, а также акценты, на которых говорят в « Средних землях »: обширной полосе страны, которая представляет собой промежуточный диалектный регион между традиционным Севером и Югом. Акценты западных штатов США в основном подпадают под общий американский спектр.
Ниже приведены десять основных акцентов американского английского, определяемых их конкретными комбинациями определенных гласных звуков:
Имя с акцентом | Самый густонаселенный город | Сильный /aʊ/ фронт | Сильный / oʊ / фронт | Сильный / u / фронт | Сильный /ɑr/ фронт | Неожиданное слияние | булавок и ручек Слияние | /æ/ система повышения |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Общий американец | Нет | Нет | Нет | Нет | Смешанный | Нет | предварительно отсосанный | |
Внутренний Северный | Чикаго | Нет | Нет | Нет | Да | Нет | Нет | общий |
Мидленд | Индианаполис | Да | Да | Да | Нет | Смешанный | Смешанный | предварительно отсосанный |
Нью-Йорк | Нью-Йорк | Да | Нет | Нет [123] | Нет | Нет | Нет | расколоть |
Северо-Центральный (Верхний Средний Запад) | Миннеаполис | Нет | Нет | Нет | Да | Смешанный | Нет | преназальный и превелярный |
Северо-восток Новой Англии | Бостон | Нет | Нет | Нет | Да | Да | Нет | предварительно отсосанный |
Филадельфия/Балтимор | Филадельфия | Да | Да | Да | Нет | Нет | Нет | расколоть |
Южный | Сан-Антонио | Да | Да | Да | Нет | Смешанный | Да | Южный |
западный | Лос-Анджелес | Нет | Нет | Да | Нет | Да | Нет | предварительно отсосанный |
Западная Пенсильвания | Питтсбург | Да | Да | Да | Нет | Да | Смешанный | предварительно отсосанный |
Общий американец [ править ]
В 2010 году Уильям Лабов отметил, что акценты Великих озер, Филадельфии, Питтсбурга и Западного побережья претерпели «резкие новые звуковые изменения» с середины девятнадцатого века, поэтому они «теперь больше отличаются друг от друга, чем были 50 или 100 лет». лет назад», в то время как другие акценты, такие как Нью-Йорк и Бостон, остались стабильными в тот же период времени. [106] Тем не менее, общая американская звуковая система также имеет некоторую обсуждаемую степень влияния по всей стране, например, постепенно начинает вытеснять региональный акцент в городских районах Юга и, по крайней мере, в некоторых районах Внутреннего Севера. Общий американский акцент лучше всего определить не как один конкретный акцент, а как зонтик, охватывающий американский акцент, который не включает в себя особенности, связанные с каким-либо конкретным регионом, этнической принадлежностью или социально-экономической группой. Типичные общеамериканские черты включают ротичность , отец-беспокойство слияние , Мэри-женитьба-весёлое слияние , преназальное «короткое а напряжение » и другие особые гласные звуки . [с] Общие американские черты больше всего воспринимаются высокообразованными американцами или американцами, живущими в наиболее формальном контексте, а региональные акценты с наиболее общими американскими чертами коренных народов включают акценты Северного Мидленда, Западной Новой Англии и западные акценты.
Другие сорта [ править ]
Хотя это больше не зависит от региона, [124] Афро-американский разговорный английский , который остается родным вариантом большинства афроамериканцев рабочего и среднего класса , имеет тесную связь с южными диалектами и сильно повлиял на повседневную речь многих американцев, включая культуру хип-хопа . Латиноамериканцы и латиноамериканцы также разработали варианты английского языка, для которых они являются носителями языка. Наиболее изученными латиноамериканскими английскими языками являются английский чикано , на котором говорят на Западе и Среднем Западе, и нью-йоркский латиноамериканский английский , на котором говорят в столичном районе Нью-Йорка . Кроме того, на этнических разновидностях, таких как иешива-английский и « инглиш », говорят некоторые американские ортодоксальные евреи , на каджунском разговорном английском некоторые каджунцы в южной Луизиане и на пенсильванском голландском английском некоторые жители Пенсильвании-голландцев . Американские индейские англичане были зарегистрированы среди различных индейских племен. Островной штат Гавайи , хотя в основном и говорит по-английски, также является домом для креольского языка, известного как гавайский пиджин , а некоторые жители Гавайев говорят по-английски с акцентом, на который повлиял пиджин. Американский английский также дал начало некоторым диалектам за пределами страны, например, филиппинский английский , возникший во время американской оккупации Филиппин , а затем островного правительства Филиппинских островов ; Томаситы впервые установили на этих островах разновидность американского английского языка. [125]
Статистика использования [ править ]
В 2021 году около 245 миллионов американцев в возрасте от 5 лет и старше говорили дома по-английски: это большая часть населения США, составляющего примерно 330 миллионов человек. [126]
В Соединенных Штатах никогда не было официального языка на федеральном уровне. [127] но английский обычно используется на федеральном уровне и в штатах, где нет официального языка. 32 из 50 штатов, в некоторых случаях в рамках так называемого движения «только английский язык» , приняли законы, предоставляющие английскому языку официальный или соофициальный статус. [5] [128] Обычно указывается только «английский», а не какой-то конкретный вариант, такой как американский английский. (С 1923 по 1969 год штат Иллинойс признавал своим официальным языком «американский», то есть американский английский.) [129] [130]
Пуэрто-Рико является крупнейшим примером территории Соединенных Штатов , на которой другой язык – испанский – является общим языком дома, в обществе и в правительстве.
См. также [ править ]
- Различия в написании американского и британского английского языка
- канадский английский
- Словарь американского регионального английского языка
- Международный английский
- Таблица международного фонетического алфавита для английских диалектов
- Таблица международного фонетического алфавита английского языка
- Список английских слов из языков коренных народов Америки
- Фонологическая история английского языка
- Региональные акценты английского языка
Примечания [ править ]
- ^
en-US
— код языка американского английского языка , как определено стандартами ISO (см. ISO 639-1 и ISO 3166-1 альфа-2 ) и стандартами Интернета (см. языковой тег IETF ). - ^ Американский английский имеет различные сокращения AmE , AE , AmEng , USEng и en-US . [а]
- ^ Диалекты считаются « ротическими », если они произносят звук «р» во всех исторических средах, ни разу не «выбрасывая» этот звук. отца и беспокойства Слияние — это произношение неокругленного варианта гласной /ɒ/ (как в словах «cot», «lot», «Boot» и т. д.), так же, как гласная /ɑ/ (как в «spa», «haha», «Ma» ), что приводит к появлению таких слов, как «con». и Кан , и любят рыдать , и Сааб звучат одинаково , при этом гласная обычно реализуется в задней части или середине рта как [ɑ~ɑ̈] . Наконец, на большей части территории США используется непрерывная носовая система «коротких а » гласных (в кошках, ловушках, ваннах и т. д.), в результате чего /æ/ произносится с поднятым языком и с качеством скольжения (обычно звучит как как [ɛə] ), особенно перед носовым согласным ; таким образом, безумный — это [mæd] , но человек больше похож на [mɛən] .
Ссылки [ править ]
- ^ «Единый английский шрифт Брайля (UEB)» . Управление Брайля Северной Америки (BANA). 2 ноября 2016 года. Архивировано из оригинала 23 ноября 2016 года . Проверено 2 января 2017 г.
- ^ "Английский" . Реестр языковых субтегов IANA . 16 октября 2005 года . Проверено 11 января 2019 г.
- ^ «Соединенные Штаты» . Реестр языковых субтегов IANA . 16 октября 2005 года . Проверено 11 января 2019 г.
- ^ Кристал, Дэвид (1997). Английский как глобальный язык . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-53032-3 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Усилия США по английскому языку привели к тому, что Западная Вирджиния стала 32-м штатом, признавшим английский официальным языком» . Американский английский. 5 марта 2016. Архивировано из оригинала 1 апреля 2016 года . Проверено 13 мая 2016 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Энгель, Мэтью (2017). Вот так оно и рушится: американское завоевание английского языка . Лондон: Профильные книги. ISBN 9781782832621 . OCLC 989790918 .
- ^ «Опасения по поводу исчезновения британского английского преувеличены» . Экономист . 20 июля 2017. ISSN 0013-0613 . Проверено 18 апреля 2019 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Харбек, Джеймс (15 июля 2015 г.). «Почему «американский» не является языком?» . BBC Культура . Проверено 18 апреля 2019 г.
- ^ Редди, К. Рамманохар (6 августа 2017 г.). «Редактор журнала Readers пишет: Почему американский английский становится частью повседневного использования в Индии?» . Прокрутка.в . Проверено 18 апреля 2019 г.
- ^ «Печенье или бисквиты? Данные показывают, что использование американского английского языка растет во всем мире» . Индостан Таймс . Хранитель . 17 июля 2017 г. Проверено 10 сентября 2020 г.
- ^ Гонсалвес, Бруно; Лоурейро-Порту, Люсия; Рамаско, Хосе Дж.; Санчес, Давид (25 мая 2018 г.). «Картирование американизации английского языка в пространстве и времени» . ПЛОС ОДИН . 13 (5): e0197741. arXiv : 1707.00781 . Бибкод : 2018PLoSO..1397741G . дои : 10.1371/journal.pone.0197741 . ПМЦ 5969760 . ПМИД 29799872 .
- ^ Кречмар 2004 , стр. 262–263.
- ^ Лабов 2012 , стр. 1–2.
- ^ Кречмар 2004 , с. 262.
- ^ « Вы говорите по-американски?: Что ждет впереди?» . ПБС . Проверено 15 августа 2007 г.
- ^ Кречмар 2004 , стр. 258–9.
- ^ Лонгмор 2007 , стр. 517, 520.
- ^ Лонгмор 2007 , с. 537.
- ^ Паульсен I (2022). Появление американского английского как дискурсивной разновидности. Прослеживание процессов регистрации в газетах США девятнадцатого века (pdf) . Берлин: Language Science Press. дои : 10.5281/zenodo.6207627 . ISBN 9783961103386 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хики, Р. (2014). Словарь разновидностей английского языка . Уайли-Блэквелл. п. 25.
- ^ Муфвене, Саликоко С. (1999). «Североамериканские разновидности английского языка как побочные продукты контактов с населением». Работа языка: от рецептов к перспективам. Эд. Ребекка Уилер Вестпорт, Коннектикут: Прегер, 15–37.
- ^ «В чем разница между театром и театром?» . Wisegeek.org. 15 мая 2015 года . Проверено 1 июня 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Плаг, Инго; Браун, Мэри; Лаппе, Сабина; Шрамм, Марейль (2009). Введение в английскую лингвистику . Вальтер де Грюйтер. п. 53. ИСБН 978-3-11-021550-2 . Проверено 4 июля 2013 г.
- ^ Коллинз и Мис 2002 , с. 178.
- ^ Коллинз и Мис 2002 , стр. 181, 306.
- ^ Волховер, Натали (2012). « Почему у американцев и британцев разные акценты? » LiveScience . Покупка.
- ^ Ласс, Роджер (1990). «Ранние материковые остатки в южном Хиберно-Английском». Обзор ирландского университета . 20 (1): 137–148. JSTOR 25484343 .
- ^ Вольфрам, Уолт; Шиллинг, Натали (2015). Американский английский: диалекты и вариации . Джон Уайли и сыновья. стр. 103–104.
- ^ Hallé, Best & Levitt 1999 , стр. 283.
- ^ Кортманн и Шнайдер 2004 , стр. 317.
- ^ Уэллс 1982 , стр. 136–7, 203–4.
- ^ Уэллс 1982 , стр. 136–37, 203–6, 234, 245–47, 339–40, 400, 419, 443, 576.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 171.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 61.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 476.
- ^ Во, Берт; Голдер, Скотт (2003). « Вы произносите слова «cot» и «çaught» одинаково? » Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Во, Берт; Джондал, Мариус Л. (2009). « Вы произносите слова «cot» и «caught» одинаково? » Кембриджский онлайн-опрос мировых англичан . Кембридж: Кембриджский университет.
- ^ Согласно Университетскому словарю Мерриам-Вебстера, одиннадцатое издание .
- ^ «Хотеть: значение и определения» . Словарь.infoplease.com . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ «Хочу. Словарь английского языка American Heritage®: четвертое издание. 2000 г.» . Бартлби.com. Архивировано из оригинала 9 января 2008 года . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ «Хочу – определение и многое другое из бесплатного словаря Merriam-Webster» . Mw.com . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). « Как вы произносите Мэри/мэрри/жениться? » Гарвардский опрос диалектов. Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Кортманн и Шнайдер (2004) , стр. 295.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). « FL OU RISH. Архивировано 11 июля 2015 г. в Wayback Machine ». Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер (2003). « первая гласная в слове «m i racle» ». Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Уэллс 1982 , стр. 481–482.
- ^ Уэллс (1982) , с. 247.
- ^ Зайфарт, Скотт; Гареллек, Марк (2015). « Глоттализация коды в американском английском ». В ИКФС. Калифорнийский университет, Сан-Диего, с. 1.
- ^ Во, Берт (2000_. «Хлопая по-английски». Лингвистическое общество Америки , Чикаго, Иллинойс. стр.6.
- ^ Гжегож Догил; Сюзанна Мария Рейтерер; Уолтер де Грюйтер, ред. (2009). Языковой талант и мозговая деятельность: тенденции в прикладной лингвистике . Вальтер де Грюйтер ГмбХ. п. 299. ИСБН 978-3-11-021549-6 .
- ^ Уэллс 1982 , с. 490.
- ^ Джонс, Роуч и Хартман (2006) , с. xi.
- ^ Справочник разновидностей английского языка , Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Уолтер де Грюйтер, 2004, стр. 319.
- ^ Уэллс (2008) , с. XXI.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 114: «Где традиционно сообщалось о канадском выращивании: Канада, восточная часть Новой Англии, Филадельфия и Север».
- ^ Фройвальд, Йозеф Т. (11 ноября 2007 г.). «Распространение повышения: непрозрачность, лексикализация и распространение» . Пенсильванский университет . Проверено 21 сентября 2016 г.
- ^ Мерфи, Патрик Джозеф (2019). «Слушаем писателей и гонщиков: частичный контраст и восприятие канадского воспитания» (PDF) . Докторская диссертация Университета Торонто : 116–117 . Проверено 17 января 2024 г.
- ^ Меткалф, Аллан (2000). «Дальний Запад и не только» . Как мы говорим: американский региональный английский сегодня . Хоутон Миффлин Харкорт. п. 143. ИСБН 0618043624 .
Другое произношение, которое еще более широко распространено среди подростков старшего возраста и взрослых в Калифорнии и на всем Западе, — это «een» for- ing , например «I’m think-een of go-een Camp-een».
- ^ Хантер, Марша; Джонсон, Брайан К. (2009). «Артикуляторы и артикуляция» . «Артикулятный адвокат: новые методы убеждения для судебных адвокатов» . Книги Корона Короля. п. 92. ИСБН 9780979689505 .
Региональные акценты ... Отличительной чертой акцента Верхнего Среднего Запада является тенденция превращать звук «инг» в «ин» с веселым «Доброе утро!»
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 182.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 173–174.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 173–174, 260–261.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 173–174, 238–239.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Дункан (2016) , стр. 1–2.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 173.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 238.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 178, 180.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Боберг (2008) , стр. 145.
- ^ Дункан (2016) , стр. 1–2; Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 175–177.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 183.
- ^ Бейкер, Мильке и Архангели (2008) .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 181–182.
- ^ Боберг (2008) , стр. 130, 136–137.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 82, 123, 177, 179.
- ^ Лабов (2007) , с. 359.
- ^ Лабов (2007) , с. 373.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 52.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Скит, Уолтер Уильям (1892). Принципы английской этимологии: Родной элемент — Уолтер Уильям Скит . В Кларендон Пресс. п. 1 . Проверено 1 июня 2015 г.
этимология лося.
- ^ «Вы уже знаете некоторые немецкие слова!» . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 9 января 2017 г.
- ^ Монтано, Марио (1 января 1992 г.). «История мексиканской народной кухни Южного Техаса: уличные торговцы» (Диссертация). Репозиторий.upenn.edu. стр. 1–421 . Проверено 1 июня 2015 г.
- ^ Горрелл, Роберт М. (2001). Что в слове?: Этимологические сплетни о некоторых интересных английских словах - Роберт М. Горрелл . Университет Невады Пресс. ISBN 9780874173673 . Проверено 1 июня 2015 г.
- ^ Бейли, Вернон (1895). Карманные суслики США . Министерство сельского хозяйства США, Отдел орнитологии и маммологии . Проверено 1 июня 2015 г.
- ^ Менкен, Х.Л. (1 января 2010 г.). Американский язык: предварительное исследование развития английского языка… – Х. Л. Менкен . Козимо. ISBN 9781616402594 . Проверено 1 июня 2015 г.
- ^ Некоторые из них в настоящее время в основном находятся за пределами США или оказались более продуктивными; например, прыжок, «проехать мимо светофора»; блок означает «здание», а центр — «центральная точка города» или «основное место для определенной деятельности» (см. Оксфордский словарь английского языка).
- ^ Элизабет Болл Карр (август 1954 г.). Тенденции словосложения в американской речи (Диссертация). Университет штата Луизиана.
- ^ «Слово дня знатока: gesundheit» . Случайный дом . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ Трудгилл 2004 .
- ^ «Определение существительного дня из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся» . Oup.com . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ «Определение уверенного прилагательного из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся» . Oup.com . Проверено 29 мая 2013 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Трудгилл 2004 , с. 69.
- ^ «Слово» Американский против британского Smackdown: универсал против универсала» . Проверено 18 апреля 2019 г.
- ↑ Британский писатель Джордж Оруэлл (в книге «Английские люди », 1947, цитируется в OED « проиграть») раскритиковал предполагаемую «американскую тенденцию» «обременять каждый глагол предлогом, который ничего не добавляет к его значению ( выиграть , проиграть , лицом вверх , и т. д.)".
- ^ Харпер, Дуглас. "падать" . Интернет-словарь этимологии .
- ^ Справочник разновидностей английского языка , Бернд Кортманн и Эдгар В. Шнайдер, Уолтер де Грюйтер, 2004, стр. 115.
- ^ "злой" . Оксфордский словарь для продвинутых учащихся. Архивировано из оригинала 9 марта 2013 года . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ "разумный" . Оксфордский словарь для продвинутых учащихся. Архивировано из оригинала 9 марта 2013 года . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ «Определение прилагательного bad из Оксфордского словаря для продвинутых учащихся» . Oald8.oxfordlearnersdictionaries.com. Архивировано из оригинала 27 мая 2013 года . Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер. 2003. Гарвардское исследование диалектов. Архивировано 30 апреля 2016 года в Wayback Machine . Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Кац, Джошуа (2013). « За пределами «газировки, газировки или кока-колы ». Государственный университет Северной Каролины.
- ^ Алгео, Джон (2006). Британский или американский английский? . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-37993-8 .
- ^ Алгео, Джон. «Влияние революции на язык», в книге «Спутник американской революции» . Джон Уайли и сыновья, 2008. стр.599.
- ^ Питерс, Пэм (2004). Кембриджское руководство по использованию английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-62181-X , стр. 34 и 511.
- ^ «Пунктуация вокруг кавычек» (блог) . Руководство по стилю Американской психологической ассоциации. 2011 . Проверено 21 марта 2015 г.
- ^ «Британский и американский английский – словарные различия» . www.studyenglishtoday.net . Проверено 18 апреля 2019 г.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 148.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лабов 2012 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 190.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , стр. 230.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 111.
- ^ Ворхес, Мара (2009). Бостон. С Пиантой. Редактировать. Английский . Одинокая планета. п. 52. ИСБН 978-1-74179-178-5 .
- ^ Лабов, с. 48.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 60.
- ^ Лабов, Уильям; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (1 января 2005 г.). «Новая Англия» (PDF) . Атлас североамериканского английского языка: фонетика, фонология и изменение звука . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 года.
Такое фонематическое и фонетическое расположение гласных нижней части спины делает Род-Айленд более похожим на Нью-Йорк, чем на остальную часть Новой Англии.
- ^ Трудгилл 2004 , стр. 46–47.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , стр. 5, 47.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , стр. 137, 141.
- ^ Хейс, Дин (2013). « Южный акцент и «плохой английский»: сравнительное перцептивное исследование концептуальной сети между южными лингвистическими особенностями и идентичностью ». Цифровой репозиторий UNM: электронные диссертации и диссертации. стр. 5, 51.
- ^ Гордон, Мэтью Дж.; Шнайдер, Эдгар В. (2008). « Нью-Йорк, Филадельфия и другие северные города: Фонология ». Разновидности английского языка 2: 67–86.
- ^ Хартли, Лаура (1999). Взгляд с Запада: восприятие диалектов США с точки зрения штата Орегон . Издания факультета – Кафедра мировых языков, социологии и культурологии. 17.
- ^ Яннуар, Н.; Азимова, К.; Нгуен, Д. (2014). « Перцептуальная диалектология: взгляды северян и южан на различные американские диалекты ». к@ та, 16(1), стр. 11, 13
- ^ Хейс, 2013, с. 51.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , с. 125.
- ^ Лабов, Эш и Боберг 2006 , стр. 101, 103.
- ^ Трудгилл 2004 , с. 42.
- ^ Даяг, Данило (2004). «Англоязычные СМИ на Филиппинах». Мировые англичане . 23 : 33–45. дои : 10.1111/J.1467-971X.2004.00333.X . S2CID 145589555 .
- ^ «АСУ В16001» . АСУ В16001 . Бюро переписи населения США . Проверено 12 апреля 2024 г.
- ^ Каур, Хармит (20 мая 2018 г.). «К вашему сведению: английский не является официальным языком Соединенных Штатов» . CNN . Архивировано из оригинала 4 июня 2023 года.
- ^ « Официальный английский ». Американский английский , 2022 год.
- ^ Крюс, Хайберт О. (23 января 1923 г.). «Говорите по-американски, а не по-английски» . Шампейн-Урбана Курьер . п. 10 . Проверено 23 марта 2021 г. - через Newspapers.com.
- ^ Дэвис, Роберт (24 сентября 1969 г.). «Новостные сводки: это законно — мы говорим по-английски» . Чикаго Трибьюн . сек. 1, с. 3 . Проверено 23 марта 2021 г. - через Newspapers.com.
Библиография [ править ]
- Бейкер, Адам; Мильке, Джефф; Архангелы, Диана (2008). «Более велярно, чем / g /: коартикуляция согласных как причина дифтонгизации» (PDF) . Ин Чанг, Чарльз Б.; Хейни, Ханна Дж. (ред.). Материалы 26-й конференции Западного побережья по формальной лингвистике . Сомервилл, Массачусетс: Проект разбирательств Каскадильи. стр. 60–68. ISBN 978-1-57473-423-2 . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
- Боберг, Чарльз (2008). «Региональная фонетическая дифференциация в стандартном канадском английском» . Журнал английской лингвистики . 36 (2): 129–154. дои : 10.1177/0075424208316648 . S2CID 146478485 .
- Бойс, С.; Эспи-Уилсон, К. (1997). «Коартикуляционная стабильность в американском английском / r /» (PDF) . Журнал Акустического общества Америки . 101 (6): 3741–3753. Бибкод : 1997ASAJ..101.3741B . CiteSeerX 10.1.1.16.4174 . дои : 10.1121/1.418333 . ПМИД 9193061 . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
- Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (2002). Фонетика голландского и английского языков (5-е изд.). Лейден / Бостон : Издательство Brill .
- Делатр, П.; Фриман, округ Колумбия (1968). «Диалектное исследование американских R с помощью рентгеновского кино». Лингвистика . 44 : 29–68.
- Дункан, Дэниел (2016). « «Напряжение» /æ/ все еще слабое: исследование фонотаксики» (PDF) . В Ханссоне — Гуннар Олафур; Фаррис-Тримбл, Эшли; Макмаллин, Кевин; Пуллибланк, Дуглас (ред.). Дополнительные материалы Ежегодного собрания по фонологии 2015 года . Материалы ежегодных собраний по фонологии. Том. 3. Вашингтон, округ Колумбия: Лингвистическое общество Америки. дои : 10.3765/amp.v3i0.3653 .
- Халле, Пьер А.; Бест, Кэтрин Т.; Левитт, Андреа (1999). «Фонетическое и фонологическое влияние на восприятие французскими слушателями аппроксимантов американского английского». Журнал фонетики . 27 (3): 281–306. дои : 10.1006/jpho.1999.0097 .
- Джонс, Дэниел; Роуч, Питер; Хартман, Джеймс (2006). Словарь английского произношения . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-68086-8 . Проверено 20 февраля 2021 г.
- Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (2004). Справочник разновидностей английского языка . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Компания КГ. ISBN 978-3-11-017532-5 . Проверено 20 февраля 2021 г.
- Кречмар, Уильям А. (2004), Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В. (ред.), Справочник разновидностей английского языка , Берлин/Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, ISBN 9783110175325
- Лабов, Уильям (2012). Диалектное разнообразие в Америке: политика языковых изменений» . Университет Вирджинии.
- Лабов, Уильям (2007). «Передача и распространение» (PDF) . Язык . 83 (2): 344–387. CiteSeerX 10.1.1.705.7860 . дои : 10.1353/lan.2007.0082 . JSTOR 40070845 . S2CID 6255506 . Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
- Лабов, Уильям ; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (2006). Атлас североамериканского английского языка . Берлин: Мутон де Грюйтер . ISBN 978-3-11-016746-7 .
- Лонгмор, Пол К. (2007). « 'Хороший английский без идиом и тона': колониальные истоки американской речи» . Журнал междисциплинарной истории . 37 (4). Массачусетский технологический институт: 513–542. дои : 10.1162/jinh.2007.37.4.513 . JSTOR 4139476 . S2CID 143910740 .
- Трудгилл, Питер (2004). Формирование нового диалекта: неизбежность колониальных англичан .
- Уэллс, Джон (2008). Словарь произношения Лонгмана . Пирсон. ISBN 978-1-4058-8118-0 . Проверено 20 февраля 2021 г.
- Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том. 1: Введение (стр. i–xx, 1–278), Vol. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Том. 3: За Британскими островами (стр. I–XX, 467–674). Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9780511611759 , 10.1017/CBO9780511611766 . ISBN 0-52129719-2 , 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .
- Завадски, Пенсильвания; Кюн, Д.П. (1980). «Кинорадиографическое исследование статических и динамических аспектов американского английского / г /». Фонетика . 37 (4): 253–266. дои : 10.1159/000259995 . ПМИД 7443796 . S2CID 46760239 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Бейли, Ричард В. (2012). Говоря по-американски: история использования английского языка в Соединенных Штатах в 20–21 веках в разных городах.
- Бартлетт, Джон Р. (1848). Словарь американизмов: словарь слов и фраз, обычно считающихся специфическими для Соединенных Штатов . Нью-Йорк: Бартлетт и Велфорд.
- Гарнер, Брайан А. (2003). Современное американское использование Гарнера . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Менкен, HL (1977) [1921]. Американский язык: исследование развития английского языка в Соединенных Штатах (4-е изд.). Нью-Йорк: Кнопф.
История американского английского [ править ]
- Бейли, Ричард В. (2004). «Американский английский: его истоки и история». В книге Э. Финегана и Дж. Р. Рикфорда (ред.), «Язык в США: темы двадцать первого века» (стр. 3–17). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Финеган, Эдвард. (2006). «Английский язык в Северной Америке». В Р. Хогг и Д. Денисон (ред.), История английского языка (стр. 384–419). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Внешние ссылки [ править ]
- Вы говорите по-американски : специальный выпуск PBS
- Обзор диалектов Соединенных Штатов, проведенный Бертом Во и др. , Гарвардский университет .
- Проекты лингвистического атласа
- Фонологический атлас Северной Америки в Пенсильванском университете.
- Архив речевого акцента
- Словарь американского регионального английского языка
- Карты диалектов на основе произношения