Мак
Макем , Макем или Макем — прозвище жителей и выходцев из Сандерленда , города на северо-востоке Англии . Это также название местного диалекта и акцента (не путать с Джорди ); и для фаната «Сандерленда» любого происхождения. Он использовался (частью) жителей Сандерленда для описания себя с 1980-х годов, до этого он в основном использовался в Тайнсайде как пренебрежительный экзоним . [1] Альтернативное название Макема (за исключением футбольного болельщика) — Wearsider .
По данным Британской библиотеки , «местные жители настаивают на существовании существенных различий между Джорди [на котором говорят в Ньюкасл-апон-Тайн] и некоторыми другими местными диалектами, такими как питматик и маккем. Питматик — это диалект бывших горнодобывающих районов в графстве Дарем и вокруг Эшингтона, к северу от Ньюкасл-апон-Тайн, в то время как Макем используется на местном уровне для обозначения диалекта города Сандерленд и окружающей городской территории Уэрсайда». [2]
Этимология [ править ]
Существует много споров о происхождении слова Mackem, хотя утверждалось, что оно может происходить от фразы «Mak 'em and Tak'em» - причем «Mak'em» - это местное произношение слов «сделай их» и «Так'». эм из "возьми их". [3] [4]
Согласно текущей записи в Оксфордском словаре английского языка , самое раннее появление слова Mackem или Mak'em в печати произошло в 1988 году. [5] Однако, как свидетельствуют прилагаемые новостные статьи, слово Макем (или Макем) широко использовалось в течение многих лет до 1988 года. Действительно, одна из прикрепленных статей датируется 1929 годом.


Утверждалось, что эти выражения восходят к расцвету истории судостроения Сандерленда, когда корабелы строили корабли , а затем лоцманы и буксиров капитаны вели их по реке Уир к морю - верфи и портовые власти были главными самых заметных работодателей в Сандерленде. Вариант объяснения состоит в том, что строители в Сандерленде строили корабли, которые затем отправлялись в Тайнсайд для оснащения, следовательно, с точки зрения кого-то из Сандерленда, «мы делаем их, и они их забирают» - однако этот рассказ является спорным (и действительно, поскольку более ранняя форма названия была Mac n' Tac, это кажется маловероятным). [6] Другое объяснение состоит в том, что корабли строились и ремонтировались (т.е. «брались в ремонт») на Уире. [1] Этот термин также может относиться к количеству кораблей, построенных во время войны на реке Уир , например: «Мы делаем их, а они топят». [ нужна ссылка ]
Каким бы ни было точное происхождение этого термина, Маккем стал относиться к кому-то из Сандерленда и его окрестностей, в частности к сторонникам местной футбольной команды Sunderland AFC, и, возможно, он был придуман в этом контексте. Ньюкасл и Сандерленд имеют историю соперничества за пределами футбольного поля, соперничества, связанного с трудовыми спорами 19 века. [ нужна ссылка ]
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что этот термин появился недавно. Согласно Оксфордскому словарю английского языка , [7] самое раннее появление этого сообщения в печати произошло в 1988 году. [8] Фраза «мы все еще принимаем и делаем» была использована в спортивном контексте в 1973 году в отношении футбольного клуба «Сандерленд по крикету и регби». [8] Хотя это подтверждает теорию о том, что эта фраза послужила источником термина «макэм», нет никаких оснований предполагать, что в то время слово «макем» вообще стало применяться к людям из Сандерленда. Название «Макэм» может относиться к рабочим верфи Уэрсайда, которые во время Второй мировой войны были привлечены к судостроению и считались отнимающими работу у Джорди на Тайнсайде . [9]
Характеристики [ править ]
По диалекту Сандерленда было проведено очень мало академических работ. Это место было ранним исследованием Александра Джона Эллиса , который также записал местную песню под названием Spottee . [10] Эллис считал, что Сандерленд говорит на диалекте Северного Дарема. Он считал, что Сандерленд находится недалеко от диалектной границы, и поместил близлежащую деревню Райхоуп и узкую прибрежную полосу, идущую на юг, в пределах диалектного региона Южного Дарема, рядом с диалектами Уэрдейл и Тисдейл . [10] Эллис также отметил влияние на речь Сандерленда со стороны мигрантов из Ирландии и Шотландии. [11]
Приходите все вы, добрые люди, и послушайте меня,
И смешную историю я расскажу вам,
Принадлежащий тому Спотти, который жил на набережной Закона,
У него не было ни дома, ни гавани.
Бедные старые жены с северной стороны не знают, что для этого нужно,
Ибо они не осмеливаются прийти навестить своих мужей, когда приходят на набережную;
Их боятся за себя и своих детей, да,
Этого мошенника зовут Спотти.
Но теперь он ушел на берег моря,
Там, где многие желают, его может смыть приливом,
Ибо если наступит наводнение Флаттера, как это было раньше,Это выбьет его сердце, тогда где же будет его мидред?
— Отрывок из песни Spottee из The Bishoprick Garland . В песне присутствуют черты, считающиеся архаичными в современном диалекте.
В рамках «Обзора английских диалектов» был опрошен соседний город Вашингтон . Исследователь сайта Стэнли Эллис позже работал с полицией над анализом речи на пленке, отправленной в полицию во время расследования дела Йоркширского Потрошителя , которая стала известна как запись Уэрсайда Джека , потому что полиция переключила свое расследование на Уэрсайд после анализа Эллисом лента. [12]
Людям за пределами региона различия между диалектами Макема и Джорди часто кажутся незначительными, но между ними есть много заметных отличий. [13] Исследование перцептивного диалекта, проведенное Университетом Сандерленда, показало, что местные жители региона считают Джорди и Маккем отдельными диалектами и выявляют многочисленные лексические, грамматические и фонетические различия между ними. [14] Фактически, Макем считается более близким к диалектам Дарема, чем к диалектам Тайнсайда. [15] Есть даже небольшие, но заметные различия в произношении и грамматике между диалектами Северного и Южного Сандерленда (например, слово « что-то» в Северном Сандерленде часто звучит как summik, тогда как говорящий в Южном Сандерленде часто предпочитает summat , а люди из окрестных районов предпочитают Summit. ). [ нужна ссылка ]
Фонология [ править ]
- Make и take произносятся mak и tak ( [ˈmak] и [ˈtak] ) в наиболее консервативных формах диалекта. Этот вариант является предполагаемой причиной, по которой рабочие верфи Тайнсайд могли использовать слово «Мак'ем» как оскорбление. [16] Однако произношение этого слова не ограничивается Сандерлендом, его можно встретить и в других районах Северной Англии и Шотландии.
- Многие слова, оканчивающиеся на -own, произносятся [-ʌun] (ср. Джорди: [-uːn] ). [ нужны разъяснения ]
- Слово «школа» разделено на два слога с коротким [ə] между ними, [ˈskʉ.əl] . Это касается и слов с Гласная GOOSE , предшествующая /l/ , которая является односложной в некоторых других диалектах, таких как жестокий , топливо и дурак , в Маккеме, которые являются [ˈkrʉ.əl] , [ˈfjʉ.əl] и [ˈfʉ.əl] соответственно.
- Этот «лишний слог» встречается в других словах, произносимых на диалекте Макема, например, фильм — [ˈfɪləm] . Эта особенность привела к тому, что некоторые слова в Сандерленде произносятся по-разному. Слово face из-за включения лишнего [ə] и его сокращения часто произносится как [ˈfjas] . Хотя [ˈfjas] и некоторые другие случаи использования этой лишней гласной наблюдались в диалекте Джорди, [17]
- Книга рифмуется со словом «призрак» , как в Нортумберленде и на Тайнсайде, однако существует разница в качестве гласных между Тайнсайдом [ˈbuːk] и Макемом [bʉːk] , [bəuk] или [ˈbᵊuk] .
- The Гласная ЗАПЯТАЯ произносится [ə] как в принятом произношении, в отличие от ротического шотландского варианта. См. Джорди [æ] .
- Большинство слов, имеющих Гласная TRAP произносится с коротким звуком /æ/, например, after, смех, макароны. Однако, как и в диалекте Джорди, слова «штукатурка» и «мастер» часто произносятся с длинным /ɑː/ . Этого нет в большинстве северных акцентов, за исключением северо-востока.
- Акцент Макема в некоторых случаях отличается от акцента Джорди. Например, произношение карри часто больше напоминает вишневый. Кроме того, использование oo <u:> в словах с КОРИЧНЕВОЙ гласной не так часто, как в акценте Джорди (Сандерленд = город v Ньюкасл = мультяшка), однако эта особенность традиционно встречалась во всех диалектах. к северу от линии Хамбер-Люн .
- В таких словах, как зеленый и сыр, было сказано, что в Сандерлендском акценте больше дифтонга [ɛi] вместо стандартной гласной / iː / в большинстве диалектов английского языка. [18]
- Говорят, что отбрасывание буквы H в таких словах, как «он», «она», «половина» , характерно для Сандерленда , Баттерноула , Хартлпула и Мидлсбро , но не для других районов Северо-Востока. [19] [20] [ нужны разъяснения ]
- /l/ традиционно ясен во всех контекстах, что означает веляризованного аллофона . отсутствие [15]
Грамматика [ править ]
Определенный артикль [ править ]
В отличие от некоторых североанглийских разновидностей, определенный артикль никогда не сокращается. Как и в шотландском и других диалектах Нортумбрии, определенный артикль используется в более широком диапазоне контекстов, чем в стандартном английском языке, включая термины родства, названия учреждений, временные выражения, болезни и даже числа. [15]
Неопределенный артикль [ править ]
Неопределенный артикль употребляется с артиклем в определенных контекстах.
Модальные глаголы [ править ]
Модальные глаголы, (делать), могут и будут как и глагол de иметь несжимаемые отрицательные формы. [15]
Слово | Утвердительный | Отрицательный |
---|---|---|
делать | из | ужин |
воля | воля | Уиннет |
может | может | может |
Использование dinnet контрастирует с Geordie divvent .
Местоимения [ править ]
Стандартный английский | Мак |
---|---|
Я, я, сам, мой, мой | Я, мы/я, месель, мой, я [15] |
мы, мы, сами, наш, наш | мы, мы, наши, наши |
ты (единственное число), ты (множественное число), сам, твой, твой | да, ты, ты/йерсель, твой/йер |
они, они, сами, их, их | они, они, они сами/их, их, их |
Словарь [ править ]
- айт - восемь
- волнистый
- тревога - один
- эрл - также, также (ср. шотландцы ау)
- an't - нет (вопросительный вопрос)
- да - да
- добыча - лодка
- блар - удар
- canny - хорошо или много
- карта - холод
- кларты - грязь
- клип – пощечина; в плохом состоянии
- кливвер - умный
- влияние - удар
- Диннар - не знаю
- говорит - делает
- нет - нет
- четыре - четыре
- fyace, pyat – лицо
- Ган-гоу
- garn — идти ( ганнину предпочитают в близлежащих угольных городах)
- Ги - дай мне
- мерзавец - очень
- расти - расти
- кнар - знать
- язык - длинный
- лит - свет
- Майр - больше
- мак - сделать
- Марра – друг, знакомая
- хочу - больно
- ne - no (determiner)
- нет - ночь
- нет - нет
- ниввер - никогда
- ни - нет
- сова - старый
- пунд - фунт
- Рит - правильно
- круглый - круглый
- скоро - снег
- заклинание - осколок
- спагги - воробей
- да-да
- - чтобы
- палатка - дежурство
- сеть - сегодня вечером
- морра - завтра
- трет - лечился
- вад - бы
- ваддент - не стал бы
- что - вода
- мыть - мыть
- wey – ну (wey nar = ну нет)
- кто - кто
- чей - чей
- спорить - неправильно
- yem - home
- истерда - вчера
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Макем» . Город Чайка. 2017 . Проверено 20 сентября 2017 г.
- ^ Джорди: региональный диалект английского языка.
- ^ «Макем» . Город Чайка. 2017 . Проверено 20 сентября 2017 г.
- ^ «Сандерленд Маккем Происхождение» . englandsnortheast.co.uk. 2016 . Проверено 20 сентября 2017 г.
- ^ «BBC Wordhunt: ваш язык нуждается в вас!» . OED.com . Издательство Оксфордского университета. 10 июня 2005 г. стр. Раздел «Новости ОЭД». Архивировано из оригинала 18 января 2006 года . Проверено 31 июля 2011 г.
- ^ «Сандерленд Маккем Происхождение» . englandsnortheast.co.uk. 2016 . Проверено 20 сентября 2017 г.
- ^ "Охота за словами Маккема!" . BBC.co.uk. Британская радиовещательная корпорация. 21 июня 2005 г. стр. Раздел «Одежда >, Голоса 2005» . Проверено 31 июля 2011 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Новая запись для OED Online : Mackem, n. (Проект записи, январь 2006 г.)» . OED.com . Издательство Оксфордского университета. 11 января 2006 г. стр. Раздел «Новости OED: BBC Balderdash and Piffle (Series One)». Архивировано из оригинала 19 апреля 2009 года . Проверено 31 июля 2011 г.
- ^ «Макемс» . Виртуальный Сандерленд . Проверено 21 сентября 2007 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б стр. 39 книги «О раннем английском произношении», часть V. Существующая фонология английских диалектов по сравнению с фонологией западносаксонской речи , AJ Ellis, Truebner & Co, Лондон, 1889 г. [1]
- ^ страница 640 книги «О раннем английском произношении», часть V. Существующая фонология английских диалектов по сравнению с фонологией западносаксонской речи , AJ Ellis, Truebner & Co, Лондон, 1889 [2]
- ↑ Джек Виндзор Льюис, Некролог: Стэнли Эллис , The Guardian , 13 ноября 2009 г.
- ^ «Акценты и диалекты» . Британская библиотека . Проверено 31 мая 2015 г.
- ^ Пирс (2012) .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Бил, Джоан, К.; Бурбано-Элизондо, Лурд; Ламас, Кармен (2012). Городской северо-восточный английский: от Тайнсайда до Тиссайда (диалекты английского языка) . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ «Маккем Акцент» . ОЭД онлайн . Оксфордский словарь английского языка. Архивировано из оригинала 24 октября 2007 года . Проверено 21 сентября 2007 г.
- ^ «Где я на самом деле живу» . Взрыв . BBC Линкольншир. 5 августа 2006 г. Проверено 21 сентября 2007 г.
- ^ Пирс (2012) , с. 12.
- ^ Пирс (2009) .
- ^ Бурбано-Элизондо (2008) .
Библиография [ править ]
- Пирс, Майкл (31 марта 2009 г.). «Карта диалектов восприятия северо-восточной Англии» (PDF) . Журнал английской лингвистики . 37 (2): 162–192. дои : 10.1177/0075424209334026 . S2CID 144694398 .
- Пирс, Майкл (2012). «Народные рассказы о различиях диалектов в Тайн и Уир» . Диалектология и геолингвистика . 20 (1): 5–25. дои : 10.1515/диалект-2012-0001 . S2CID 144961746 .
- Бурбано-Элизондо, Лурдес (2008). Языковое разнообразие и идентичность в Сандерленде (доктор философии). Университет Шеффилда.
Внешние ссылки [ править ]

- Маккемс Виртуальный Сандерленд
- Wear Online – главная страница словаря Маккема