Брамми диалект
Бирмингемский диалект | |
---|---|
Брамми диалект | |
Родной для | Великобритания |
Область | Бирмингем, Англия |
Ранние формы | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
На диалекте Брамми , или, более формально, диалекте Бирмингема , говорят многие люди в Бирмингеме , Англия, и в некоторых его окрестностях. «Брамми» также является демонимом жителей Бирмингема. Его часто ошибочно используют для обозначения всех акцентов Уэст-Мидлендса . [1] поскольку он заметно отличается от традиционного акцента соседней Черной страны , но современная мобильность населения имеет тенденцию стирать это различие. Мобильность населения привела к тому, что в некоторой степени акцент Брамми распространяется на некоторые части столичного округа Солихалл , но большая часть акцента внутри района может считаться более близкой к современному принятому произношению (RP).
Имя [ править ]
Термин Брамми происходит от слов Brummagem или Bromwichham , которые являются историческими вариантами названия Бирмингем. [2]
Акцент [ править ]
Сила акцента человека может сильно различаться по всему Бирмингему. [1] Как и в большинстве городов, местный акцент меняется в зависимости от района рассматриваемого города. Распространенным заблуждением является то, что все жители Бирмингема говорят с одним и тем же акцентом. Можно утверждать, что Брамми - это акцент, а не диалект, в отличие от речи Черной страны, которая представляет собой диалект с уникальными словами и фразами, такими как «овамья?» «Как дела?» , которое, как отмечают многие, не используется в речи Брамми. Точно так же брамми обычно используют слово I , произнося его как «ой», тогда как коренные жители Черной страны вместо этого используют диалектный термин «Ах», как в «Ах бин», что означает « Я был ».
Торн (2003) сказал, что акцент представляет собой «диалектный гибрид речи северных, южных, Мидлендс , Уорикшира , Стаффордшира и Вустершира », а также с элементами языков и диалектов азиатских и афро-карибских сообществ.
Существуют также различия между акцентами Брамми и Блэк-Кантри , которые неочевидны для людей за пределами Уэст-Мидлендса. [1] Акцент Черной страны и акцент Бирмингема может быть трудно отличить, если ни один из акцентов не настолько широк. Фонетик Джон Уэллс признал, что не может отличить акценты. [3]
Рифмы и словарный запас в произведениях Уильяма Шекспира предполагают, что он использовал местный диалект, при этом многие историки и ученые утверждают, что Шекспир использовал в своей работе диалект Стратфорда-на-Эйвоне , Брамми, Котсуолда, Уорикшира или другого Мидлендса. [4] Однако правдивость этого утверждения признают не все историки. [5] и его акцент, конечно, полностью отличался бы от любого современного английского акцента, включая любой современный акцент Мидлендса. [6]
Стереотипы [ править ]
По словам Торна (2003) , среди британских слушателей «бирмингемский английский в предыдущих академических исследованиях и опросах общественного мнения неизменно считался самой неодобрительной разновидностью британского английского, но при этом не было удовлетворительного отчета о неприязни». Он утверждает, что иностранные гости, напротив, находят его «пестрым и мелодичным», и из этого утверждает, что такая неприязнь вызвана различными лингвистическими мифами и социальными факторами, свойственными Великобритании («социальный снобизм , негативные стереотипы в СМИ , плохой имидж в обществе». города Бирмингема, а также географический и языковой разрыв между севером и югом»).
Например, несмотря на культурную и инновационную историю города, его промышленный опыт (как изображено в виде руки и молотка на гербе Бирмингема ) привел к формированию мускулистого и неразумного стереотипа: «отвертка Brummagem» — это на британском сленге молоток, обозначающий молоток. . [7]
Торн также ссылается на средства массовой информации и индустрию развлечений, где актеры, обычно не из Бирмингема, использовали неточные акценты и/или изображали отрицательные роли.
Реклама — еще одна среда, в которой многие воспринимают стереотипы. Журналист Лидия Стокдейл в статье для Birmingham Post прокомментировала ассоциации рекламодателей с бирмингемским акцентом со свиньями: свинья в рекламе Colman's Potato Bakes, Pigs Ника Парка для Hells Angel British Gas , марионетка, известная просто как Свинья из Пипкинса. и в сериале ITV «Дэйв, мойщик окон» все имели акцент Брамми. [8] В 2003 году Галифакса реклама банка с участием Говарда Брауна , служащего, родившегося в Бирмингеме и проживающего в Бирмингеме, была заменена анимационной версией с преувеличенным комическим акцентом, дублированным актером кокни . [9]
Произношение [ править ]
Слабые гласные | Долгие гласные | Гласные цвета R | Закрывающие дифтонги | Редуцированные гласные | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ключевое слово | Реализация | Ключевое слово | Реализация | Ключевое слово | Реализация | Ключевое слово | Реализация | Ключевое слово | Реализация |
ЛОВУШКА/ВАННА | а | ЛАДОНЬ | ɑː | НАЧИНАТЬ | ɑː(ɹ) | ЛИЦО | ɛi̯~aɪ̯~ɐɪ̯~ʌɪ̯ | письмо | ə(ɹ)~ɐ(ɹ) |
ОДЕВАТЬСЯ | ɛ~е | МЫСЛЬ | о̞ː~ɔː | СЕВЕР | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ) | КОЗЕЛ | аʊ̯~ɐʊ̯~ʌʊ̯ | comA | ə~ɐ |
НАБОР | ɪ~я | ФЛИС | əi̯~ɪi̯ | СИЛА | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ), ʌʊ̯ə(ɹ) | ЦЕНА | аɪ̯~ɒɪ̯~оɪ̯ | счастливый | əi̯~iː |
МНОГО | ɒ | ГУСЬ | əʉ̯~əu̯ | ИЗЛЕЧИВАТЬ | əuɐ(ɹ)~uə̯(ɹ)~ʊə̯(ɹ)~ʊɐ̯(ɹ), ɔː(ɹ)~o̞ː(ɹ) | ВЫБОР | |||
СТРУТ | ʌ~ə~ɤ~ʊ | МЕДСЕСТРА | ɘ̝͗ː(ɹ)~əː(ɹ)~ɜː(ɹ) | РОТ | æə̯~æʊ̯~ɛʉ̯~ɛ̝̈ʊ̯ | ||||
СТУПНЯ | ɤ~ʊ | КВАДРАТ* | ɛə̯(ɹ)~ɛː(ɹ)~ɘ̝͗ː(ɹ)~əː(ɹ)~ɜː(ɹ) | ||||||
ОКОЛО | əiɐ(ɹ)~iə̯(ɹ)~ɪə̯(ɹ)~ɜː(ɹ) |
*В Brummie некоторые слова SQUARE перешли в лексический набор NEAR , например там и где , которые поэтому произносятся как /ðɪə/ и /wɪə/ вместо /ðɛə/ и /wɛə/ соответственно.
Урсула Кларк предложила гласную FACE в качестве разницы между произношением Бирмингема и Черной страны: носители Бирмингема используют / ʌɪ /, а носители Черной страны используют / æɪ /. [10] Она также упоминает, что носители черной страны с большей вероятностью будут использовать /ɪʊ/ там, где большинство других акцентов используют /juː/ (в таких словах, как новый, Хью, тушеное мясо и т. д.). [11] Этот /ɪʊ/ также присутствует в некоторых североамериканских диалектах для таких слов, как ew , Grow , New , Due и т. д., контрастируя с /u/ (такие слова, как boo , Zoo , to Too и т. д. ) , Moon , Doom . Другие североамериканские диалекты могут использовать для этой цели /ju/ или даже вообще не делать различий.
Ниже приведены некоторые общие черты узнаваемого акцента Брамми (один говорящий не обязательно может использовать все или использовать какую-либо особенность последовательно). Буквы, заключенные в квадратные скобки — [] — используют международный фонетический алфавит . Соответствующие примеры слов, выделенные курсивом, написаны так, чтобы читатель, использующий полученное произношение (RP), мог приблизительно определить звуки.
- Гласная рта (RP [aʊ] ) может быть [æʊ] или [æə].
- Гласная звука слова «коза» (RP [əʊ] ) может быть близка к [ɑʊ] (поэтому для говорящего на RP слово «коза» может звучать как «подагра»).
- Конечное безударное /i/ , как в слове Happy , может быть реализовано как [əi] , хотя это значительно различается между говорящими.
- В Бирмингеме STRUT и FOOT могут быть разделены или объединены. Если две гласные сливаются, они произносятся либо как [ ɤ ] , либо [ ʊ ] , как в северной Англии — см. разделение стопы и стойки .
- Большинство брамми используют северное [ a ] в таких словах, как Bath , Cast и Chance , хотя юго-восточное [ ɑː ] более распространено среди говорящих постарше. [12]
- Гласные в словах «цена» и «выбор» могут быть почти объединены в [ɒɪ], так что эти два слова почти рифмуются. Тем не менее, в отличие от диалекта Черной страны, эти два языка по-прежнему различны.
- В более старомодных акцентах Брамми набор слов FORCE принимает [ʌʊə] , а набор PURE — [uːə~ʊə] , поэтому оба набора были двухсложными в широкой транскрипции. С таким старомодным акцентом слова paw, pour и бедный произносились бы по-разному: [pɔː] , [pʌʊə] , [puːə] . В более современных акцентах все три произносятся как [pɔː] . [13]
- Конечный безударный /ə/ может быть реализован как [a]
- Буквы ng часто обозначают /ŋɡ/ , где RP имеет только /ŋ/ (например, певец как [ˈsiŋɡɐ] , Бирмингем как [ˈbɘ̝͗ːmiŋɡəm] ) — см. NG-coalescent .
- /r/ не произносится, за исключением превокальных звуков (за которыми следует гласная); акцент Брамми, как городской акцент региона Уэст-Мидлендс , характерно неротический . Использование связывающего R и навязчивого R в Бирмингеме и остальной части городского региона Уэст-Мидлендс практически повсеместно. [14] [15] [16]
- Некоторое постукивание превокального /r/ (некоторые говорящие; например, в «Криминале» или «есть» )
- В некоторых случаях озвучивание финального /s/ (например, bus как [bʊz] )
Записи говорящих на брамми с фонетическими особенностями, описанными в формате SAMPA, можно найти на сайте диалектов Collect Britain . [17]
Лексикон [ править ]
Согласно докторской диссертации Стива Торна на Бирмингемского университета , факультете английского языка [18] Бирмингемский английский — это «диалектный гибрид северной, южной, Мидлендской , Уорикширской , Стаффордширской и Вустерширской речи», также содержащий элементы языков и диалектов азиатских и афро-карибских сообществ.
Традиционные выражения, используемые в речи Брамми, включают: [19]
- Малыш
- вариант слова "ребёнок"
- Глава
- вариант слова "детка"
- Баулин, реветь
- плакать, как в «Она начала реветь» (не только в Бирмингеме, распространено в других частях Англии, Канады, Австралии и Южной Африки)
- Боттлер
- популярная и приятная песня
- Бларт
- плакать/плакать
- Коб
- булочка с хрустящей корочкой (основана на идее, что булочки похожи на уличную брусчатку и могут быть такими же твердыми; мягкие булочки известны как булочки или булочки)
- Каждый
- всем (как в «Добрый вечер каждому»)
- Фок
- более мягкая и тонкая версия матерного слова « ебать »
- Гамбол
- термин Уэст-Мидлендса для обозначения броска вперед
- Иди и играй по-своему
- говорят детям с другой улицы, чем ваша, и которые доставляют себе неприятности. Используется в качестве названия автобиографической книги и музыкальной пьесы о детстве радиоведущего и артиста Малкольма Стента в Бирмингеме.
- Мама
- распространенный вариант слова «мама» (также распространен в США, Южной Африке и других странах)
- Наш малыш
- используется для обозначения братьев и сестер (например, «Наш ребенок упал с велосипеда»). Также часто используется на севере Англии.
- наша девка
- ласковый термин, означающий «сестра», также иногда используемый мужьями по отношению к своим женам. Происходит от слова «девка » , которое в 16-17 веках означало «молодая женщина».
- Открытый
- исключительно термин Уэст-Мидлендса для обозначения нелицензионного или винного магазина.
- Поп
- другое слово для обозначения газированного напитка, например: «Хочешь стакан газировки?» (распространено в других частях Великобритании, а также в Канаде и некоторых частях США)
- Щелчок
- еда, еда, предположительно полученная в результате самого процесса еды (пример использования: «Я иду перекусить» означает «Я ухожу, чтобы поужинать»). Может также относиться к банке с обедом, «банке с защелкой», которую шахтеры спустили в яму.
- Царапина
- поцарапанный порез, где срезана кожа (пример, используется как глагол: «Я упал и сильно поцарапал колено»)
- Суфф
- другое слово для обозначения стока, как во фразе «положи это в суфф».
- Бросить шаткий
- дуться или впадать в истерику (не только в Бирмингеме; также распространено в Англии, Австралии и Южной Африке)
- Ловушка
- внезапно уйти или бежать
- Вверх по разрезу
- вверх по каналу (не только в Бирмингеме)
- Ямпи
- безумный, глупый, сумасшедший. Многие жители Черной страны полагают, что слово «ямпи» происходит из района Дадли-Типтон в их регионе, причем это слово также присвоено и заявлено как свое собственное носителями диалектов Бирмингема и Ковентри. Однако на самом деле это слово встречается в районах Черной страны как за пределами Бирмингема, так и Типтона/Дадли, включая районы южного Стаффордшира и северного Вустершира; следовательно, этот термин мог возникнуть в более общей зоне, чем принято думать.
Известные ораторы [ править ]
Примеры носителей диалекта Брамми включают телеведущего Адриана Чайлза , певицу/музыканта Кристин МакВи , комика Джаспера Кэрротта , Goodies актера и телеведущего Билла Одди , хип-хоп и гаражного музыканта Майка Скиннера , рок-музыкантов Оззи Осборна , Тони Айомми , Гизера Батлера. , Билл Уорд (все участники оригинальной группы Black Sabbath ), Рой Вуд , Джефф Линн ( ELO основатели ), Роб Хэлфорд ( Judas Priest ) и Дэйв Пегг (из Fairport Convention и Jethro Tull ), телеведущий Лес Росс , политики Клэр Шорт и Джесс Филлипс , SAS солдат и писатель Джон «Брамми» Стоукс , телеведущая Элисон Хаммонд , интернет -мем Дэнни Джи, а также многие актрисы и актеры, в том числе Марта Хоу-Дуглас , Доннали Бэйли , Николас Вудман , Джули Уолтерс , Кэт Дили , Сара Смарт , Фелисити Джонс , футболист Джек Грилиш , Джон Оливер и Райан Картрайт .
См. также [ править ]
- Диалект Черной страны
- Диалект гончарного дела (Северный Стаффордшир)
Ссылки [ править ]
- ^ Перейти обратно: а б с Элмс (2006) , с. 130.
- ^ Майкл Пирс, «Этноним Джорди в Северо-Восточной Англии», Имена, Vol. 63 № 2, июнь 2015, 75-85
- ^ Уэллс, Джон (13 июня 2011 г.). «Черная страна» . Фонетический блог Джона Уэллса . Блогспот. Архивировано из оригинала 6 марта 2014 года . Проверено 18 мая 2014 г.
Мне нужно сделать ужасное признание. Я не могу достоверно отличить бирмингемский акцент («Брамми») от акцента черной страны. Извините, но это правда.
- ^ Репортер Метро (29 августа 2003 г.). «Бард говорил как Брамми» . Вечерний стандарт . Архивировано из оригинала 24 февраля 2018 года . Проверено 24 февраля 2018 г.
- ^ Финч, Эллен (27 марта 2016 г.). «Шекспир «не» использовал диалект Мидленда, утверждает академик» . Бирмингем Пост . Архивировано из оригинала 27 марта 2016 года . Проверено 24 февраля 2018 г.
- ^ См . Ранний современный английский # Фонология .
- ^ Эрик Партридж (2 мая 2006 г.). Словарь сленга и нетрадиционного английского языка . Рутледж. п. 142. ИСБН 978-1-134-96365-2 .
- ^ Стокдейл, Лидия (2 декабря 2004 г.). «Свинья, не знающая акцента Брамми» . Бирмингем Пост . Архивировано из оригинала 23 декабря 2011 года . Проверено 23 мая 2010 г. - через бесплатную библиотеку.
- ^ Эзард, Джон (20 января 2003 г.). «Лицо Галифакса преобразилось… и закадровый голос кокни» . Хранитель . Архивировано из оригинала 4 марта 2014 года . Проверено 23 мая 2010 г.
- ^ Справочник разновидностей английского языка, Mouton de Gruyter, 2004, стр. 148.
- ^ Справочник разновидностей английского языка, Mouton de Gruyter, 2004, стр. 151.
- ^ Справочник разновидностей английского языка, Mouton de Gruyter, 2004, страницы 145–6.
- ^ Джон Уэллс, Акценты английского языка , стр. 364, Cambridge University Press , 1981.
- ^ Торн, Стив (2013). «Уэст-Мидлендс английский» . Мировые англичане . Я : 152. дои : 10.5040/9781474205955.ch-005 . ISBN 978-1-4742-0595-5 . Проверено 24 марта 2023 г.
Английский язык в сельских районах Уэст-Мидлендса [регион] ... преимущественно ротический ... тогда как английский в городских районах, таких как Бирмингем, Вулвергемптон, Ковентри и Черная страна, неротический. В слитной речи... связочный р... и навязчивый р... являются категоричными.
- ^ Смит, Элисон (2017). U wot m8?: Отношение американцев и британцев к региональным британским акцентам (BA). 1045. Старшие диссертации Скриппса. стр. 16–17 . Проверено 22 марта 2023 г.
Акцент Брамми характеризуется многочисленными фонологическими качествами, в том числе... неротичностью,...
- ^ «h2g2 — Как говорить брумми — отредактированная запись» . H2g2.com . 2001. Архивировано из оригинала 24 марта 2023 года . Проверено 24 марта 2023 г.
Не каждая буква «р» артикулирована. Здесь бирмингемский акцент очень близко отражает RP. В таком слове, как «Центр», звук «р» полностью игнорируется. ... [В] слове «Бирмингем» поэтому ... буква «r» вообще не произносится.
- ↑ Collect Britain. Архивировано 21 мая 2005 г. в Wayback Machine , Образцы речи Бирмингема. (Формат WMA, с аннотациями по фонологии, лексике и грамматике.)
- ^ Торн 2003 .
- ^ Бентли, Дэвид (2017). «50 главных высказываний Бирмингема и Черной страны» .
- ^ Би-би-си (22 сентября 2014 г.). «Почему бирмингемский акцент так сложно имитировать?» . Новости Би-би-си . Проверено 12 декабря 2016 г.
Библиография [ править ]
- Кларк, Урсула (2004), «Английский Уэст-Мидлендс: фонология», Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. Британские острова, Мутон де Грюйтер, стр. 140–, ISBN. 3-11-017532-0
- Кларк, Урсула (2013), Английский язык Уэст-Мидлендса: Бирмингем и Черная страна , Издательство Эдинбургского университета, ISBN 978-0748685806
- Элмс, Саймон (2006), Говоря за Британию: путешествие через голоса нации , Пингвин, ISBN 9780141022772
- Гимсон, Альфред Чарльз (2014), Круттенден, Алан (редактор), Произношение Гимсона на английском языке (8-е изд.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Торн, Стивен (2003), Бирмингемский английский: социолингвистическое исследование (доктор философии), Бирмингемский университет, OCLC 500294648
- Уэллс, Джон К. (1982), Английские акценты , Том. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759 , ISBN 0-52128540-2
Внешние ссылки [ править ]
- Talk Like A Brummie Вики-словарь диалектов Бирмингема
- ebrummie.co.uk Веб-сайт доктора Стива Торна, посвященный изучению Брамми, включая словарь, образцы речи в формате MP3, обсуждение его исследований стереотипов и т. д.
- Образец бирмингемского английского языка с использованием тестового абзаца, включающего большинство английских звуков: Архив речевого акцента Университета Джорджа Мейсона . Сравните образец Дадли ( Черная страна )
- Звучит знакомо? Послушайте примеры региональных акцентов и диалектов со всей Великобритании на веб-сайте Британской библиотеки Sounds Familiar.
- Почему Брамми, почему не Бирми? Этимологическая статья доктора Карла Чинна
- Пол Генри об акценте Бенни, интервью Ноэль Гордон и Общества признательности Crossroads
- Английские акценты и диалекты , Британская библиотека: Сью Лонг , Обри Уолтон , Гарри Филлипс и Билли Лукас .