~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ C6F0CC4FA124D8820E74835BE63BB89C__1707672180 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Potteries dialect - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Диалект гончарного дела — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Potteries_dialect ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c6/9c/c6f0cc4fa124d8820e74835be63bb89c.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c6/9c/c6f0cc4fa124d8820e74835be63bb89c__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 13.06.2024 00:59:45 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 11 February 2024, at 20:23 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Диалект гончарного дела — Википедия Jump to content

Диалект гончарного дела

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Гончарные изделия
Родной для Англия
Область Северный Стаффордшир
Ранние формы
Коды языков
ИСО 639-3
глоттолог Никто
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .
Расположение Сток-он-Трент на карте Англии. Диалект гончарного дела в основном сосредоточен в этой части страны.

Potteries — английский диалект графства Уэст-Мидлендс в Англии, почти исключительно в Сток-он-Трент и его окрестностях , Стаффордшир .

Происхождение и история [ править ]

Как и большинство местных диалектов английского языка, диалект Поттери происходит от англосаксонского древнеанглийского языка . XIV века Среднеанглийское стихотворение «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» , которое появляется в рукописи Топора Коттона Нерона, использует диалектные слова, родные для гончарных мастерских, что заставляет некоторых ученых полагать, что оно было написано монахом из аббатства Дьелакр . [1] Однако наиболее часто предлагаемым кандидатом на авторство является Джон Мэсси из Коттона, Чешир. [2] теперь часть Крэнаджа возле часовни Холмса . [3]

В этой же рукописи содержатся три религиозных аллитеративных стихотворения: «Чистота» , «Терпение» и «Жемчужина» . [4] которые приписываются одному и тому же неизвестному автору. [5] [6] Хотя личность автора до сих пор оспаривается, Дж. Р. Р. Толкин и Э. В. Гордон , написавшие в 1925 году, пришли к выводу, что «его дом находился в Уэст-Мидлендсе в Англии; так сильно видно его язык, его метр и его пейзажи». [7]

Первый задокументированный пример диалекта Поттери был сделан известным стаффордширским юристом Джоном Уордом (1781–1870) и местным историком Симеоном Шоу. [8] в своей книге 1843 года « Район Сток-апон-Трент» . Уорд фонетически записал разговор, который он подслушал на рынке Берслема в 1810 году. В отрывке, озаглавленном «Диалог Бурслема» , Уорд дал объяснение некоторых слов, уникальных для этого района: «mewds» (плесень), «капуста» (которую называют по порядку, первый, второй….), «хео» (она), «шиппон» (коровник). [9]

Начиная с 1750-х годов, промышленная революция привела к высокой концентрации рабочей силы в производстве керамики. [10] и угледобывающая промышленность, работающая в непосредственной близости от Сток-он-Трент. Это позволило диалекту развиться как способ речи, специфичный для этих отраслей. [9]

Некоторые наблюдатели диалекта Поттери в 21 веке опасаются, что он вымрет как живая речь, поскольку все меньше молодых людей используют его в повседневном разговоре. Стив Биркс в качестве факторов, способствующих этому, называет возросшую легкость передвижения, упадок гончарной промышленности, приводящий к тому, что люди покидают этот район в поисках работы, распространенность и подверженность полученному произношению через телевидение и радио, а также единообразие британской системы образования. в упадке диалекта. [9] Алан Пови предсказал, что его поколение будет последним, говорящим на диалекте Поттери, и что после того, как его поколение уйдет, этот диалект вымрет навсегда. [11]

В 2005 году историк Стив Биркс отметил, что с 19 века предпринимались безуспешные попытки искоренить диалект. Джон Уорд, писавший в 1843 году, отмечал, что диалект Поттери «теперь почти изгнан усердной заботой школьных учителей». Биркс пишет, что диалект до сих пор широко используется среди местных жителей, и при разговоре с гостями города его смягчают, чтобы они были понятны, что показывает, что диалект все еще присутствует в повседневной беседе. Он заявляет, что существует «растущий интерес к сохранению, чтению и разговорному использованию диалектов». [9]

Фонология [ править ]

Лингвист Грэм Пойнтон, уроженец Поттери, отметил следующие фонологические различия между RP и современным акцентом Поттери. [12]

  • нет Фонемы /ŋ/ , хотя [ŋ] встречается как аллофон /n/ перед /k, g/ , таким образом, певец рифмуется с пальцем (так называемое ng-слияние ).
  • Три гласные RP /ʊ, uː, ʌ/ заменяются двумя с разным распределением. Разделение на ногу и распорку отсутствует, как и в большинстве диалектов северной половины Англии, при этом в большинстве случаев RP /ʌ/ транскрибируется как /ʊ/ , [13] часто фонетически реализуется как [ɔ] . Это означает, что такие пары, как «но-куплено», «каламбур-пешка», «полное падение», различаются только по длине. [14] В некоторых случаях /ʊ/ также используется [ɔ] , тогда как в других словах (например, book) используется долгая гласная [u:]
  • Как и в большинстве других диалектов северной половины Англии, здесь также нет разделения на ванну-ловушку . Фонема /ɑ:/ в основном ограничивается ударной позицией в конце слова (например, спа ) и словами, в которых исторический /l/ или /r/ был опущен (например, пальма, ферма ).
  • Отбрасывание H является обычным явлением, и наоборот, любое слово, начинающееся с гласной, может быть подчеркнуто инициалом [h] .

Традиционный диалект гораздо больше отличается от РП, но (как и все диалекты в Англии) теперь доступен только жителям старшего поколения. Диалект Поттери происходит от диалекта среднеанглийского языка Уэст-Мидлендс (ME), тогда как современный стандартный английский происходит от диалекта Ист-Мидлендс.

  • ME /a/ превратился в /ɒ/ в районе Уэст-Мидленда, так что man произносится /mɒn/ , а не может /kɒnə/ .
  • ME /eː/ во многих случаях дифтонгизируется до /ei/ . Его отличают от ME /ai/ , который стал более близкой монофтонгальной гласной /iː/ . Таким образом, «see» произносится как /sei/, тогда как «say» произносится /siː/ .
  • МЭ /iː/ во многих случаях слилось с МЭ /eː/ жена /weif/ , мыши /meis/ . В других местах оно претерпело общий сдвиг гласных до /ai/ , а затем упростилось до /aː/ , а затем до /ɑː/. Мою жену часто называют /ˈmɑː liːdi/ (= «моя леди»).
  • ME /el/ открылся на /al/ : например, Tell произносится /tal/ . В финальном /al/ звук /l/ прозвучал , а /a/ поднялась и образовала дифтонг /ou/ : поэтому мяч произносится /bou/ . [15]

В традиционном диалекте также сохраняются старые формы второго лица единственного числа для модальных глаголов, например /kɒst/, что значит «можешь?» [15]

Лексикон [ править ]

Как и все английские диалекты, диалект Поттери происходит от англосаксонского древнеанглийского языка. Примеры слов и фраз:

  • Слово « нэш », означающее «мягкий, нежный или легко простужающийся», происходит от древнеанглийского слова «hnesce» .
  • Слово «планка», означающее «бросить», происходит от староанглийского слова «slat» – перемещать.
  • «Клык» означает «поймать или схватить», например, «Fang 'owd of this» – «поймать это», происходит от древнеанглийского «fang, fangen». Это родственное современному шведскому слову «fånga», а также норвежскому слову «fange», голландскому слову «vangen» и немецкому глаголу «fangen», что означает «ловить».
  • «Пролить» означает пролить жидкость, скорее всего, происходит от слова «пролить» в смысле избавления от чего-либо.
  • «Утка» - общий термин, обозначающий привязанность как к мужчинам, так и к женщинам, например, «Ставка на буксировку старой утки?». — С тобой все в порядке, дорогая?
  • «Спанваннед» (сельскохозяйственный) означает состояние, когда застреваешь верхом на стене, пытаясь перелезть через нее. Вероятно, от саксонского «spannan winnan», Span Woe.
  • «Кидда» означает приятель, друг или относится к ребенку или члену семьи. Сравните со словом «киддо», которое используется в некоторых частях Северной Америки с аналогичной целью.
  • «Банк» означает холм; также «верхний берег» и «нижний берег» для подъема и спуска. например, «Tine 'Ow Bank» (Банк ратуши), местное название холма Батлерс в Чидле, Стаффордширские пустоши.
  • «Банк» также появляется как «банк горшков», то есть место, где производится керамика.
  • «Лобби» — местное рагу, похожее на ливерпульское рагу.
  • «Gancie» — это слово, обозначающее джемпер/свитер, оно происходит от ирландского слова «geansaí», означающего джемпер.
  • «Стоило ли тебе пнуть бо агена и йед, пока ты не уйдешь?» значит... Можете ли вы пнуть мяч о стену и ударить головой, пока он не лопнет?
  • «Мар Леди» или «Тар леди» с ударением на первое слово относятся к подруге, партнеру или супруге. Буква «y» в «My and Thy» произносится как «ах», поэтому они переводятся как «Мар Леди» и «Тар Леди».

В популярной культуре [ править ]

Популярный мультфильм под названием May un Mar Lady , созданный Дэйвом Фоллосом , появляется в газете The Sentinel и написан на диалекте Поттери. Местная еженедельная газета «Cheadle & Tean Times» публикует короткую колонку «Соша», в которой он комментирует местные события в виде монолога на стаффордширском диалекте. Ранее The Sentinel публиковал и другие рассказы на этом диалекте, в первую очередь рассказы о Джабезе, написанные Уилфредом Блуром под псевдонимом А. Скотт. [16]

Рассказы Алана Пови о старом дедушке Пигготте , которые в течение ряда лет транслировались по BBC Radio Stoke, читаются автором на диалекте Поттери. [17]

Акцент Поттери гораздо труднее имитировать, чем акцент Кокни, Скауса, Брамми или Джорди. Лишь немногим актерам, не принадлежащим к гончарной мастерской, удалось овладеть этим. Ни в фильме 1952 года «Карта», ни в сериале 1976 года «Клейхэнгер» ни один актер не смог адекватно передать акцент. Действие фильма Кена Лоуча 1971 года «Рядовые и рядовые» происходило в Гончарных мастерских, и в нем была предпринята попытка использовать местный диалект, но многие актеры были набраны из фильма « Большое пламя» , действие которого происходило в Ливерпуле, и использовали скаус. Тоби Джонс почти безупречно справился с акцентом в отмеченном наградами фильме «Чудесно» . [ нужна цитата ] Его отец, актер Фредди Джонс , родился в Поттери.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» . Сток и Стаффордшир > Развлечения > Поэзия . Би-би-си . Проверено 26 марта 2012 г.
  2. ^ Петерсон, Клиффорд Дж. «Жемчужный поэт и Джон Мэсси из Коттона, Чешир». Обзор англоведения, новая серия . (1974) 25,99 стр. 257–266.
  3. ^ Лэнгстон, Бретт. «Чеширские города: Хлопок» . Генеалогия Великобритании и Ирландии . Генуки . Проверено 26 марта 2012 г.
  4. ^ Руководитель, Доминик (2006). Доминик Хед (ред.). Кембриджский путеводитель по литературе на английском языке (Третье изд.). Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 214. ИСБН  978-0-521-83179-6 . Проверено 26 марта 2012 г.
  5. ^ Антология английской литературы Нортона . Эд. Стивен Гринблатт. 8-е изд. Том. Б. Нью-Йорк, Лондон: WW Norton and Co., 2006. стр. 19–21 и 160–161. ISBN   0-393-92833-0
  6. ^ «Веб-ресурсы для изучения жемчужных поэтов: проверенный выбор» . унив. из Калгари . Проверено 1 апреля 2007 г.
  7. ^ Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь, под редакцией Дж. Р. Р. Толкина и Э. В. Гордона, исправленная Норман Дэвис, 1925. Введение, xv. АСИН B000IPU84U
  8. ^ Купер, Бетти. «Джон Уорд (1781–1870)» . Северный Стаффордшир Коулфилд . Фонд Phoenix Trust, Коулфилд Северного Стаффордшира . Проверено 26 марта 2012 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Биркс, Стив. «История гончарного диалекта» . BBC Сток и Стаффордшир-Голоса . Би-би-си . Проверено 26 марта 2012 г.
  10. ^ Модели труда – работа и социальные изменения в гончарной промышленности. Ричард Уипп. Раутлидж, 1990 г.
  11. ^ Хелливелл, Кэти. «Кэти Хелливелл из BBC Stoke исследует: понимают ли дети диалект Поттери?» . Би-би-си Сток; Слушайте Stoke Accents . Би-би-си . Проверено 26 марта 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  12. ^ http://www.linguism.co.uk/language/potteries-phonology Фонология гончарного дела , Грэм Пойнтон, Лингвизм, 26 октября 2013 г.
  13. ^ Уэллс (1982) , стр. 132, 196–199, 351–353.
  14. ^ http://www.linguism.co.uk/language/uttoxeter Аттоксетер , Грэм Пойнтон, Лингвизм, 3 февраля 2010 г.
  15. ^ Перейти обратно: а б http://www.linguism.co.uk/language/pottery-phonology-2 Фонология гончарного дела (2) , Грэм Пойнтон, Лингвизм, 3 ноября 2013 г.
  16. ^ Документы Уилфреда Блура «Записки Уилфреда Блура» . Архивировано из оригинала 2 мая 2009 года . Проверено 31 декабря 2008 г.
  17. ^ «Дэйв следует - дань уважения карикатуристу карикатуристов» . BBC Сток и Стаффордшир . Британская радиовещательная корпорация. Октябрь 2003 года . Проверено 14 мая 2007 г.

Библиография [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Документы Уилфреда Блура, автора «Историй Джабеза»

Где купить книги Джабеза

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: C6F0CC4FA124D8820E74835BE63BB89C__1707672180
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Potteries_dialect
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Potteries dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)