Jump to content

Чеширский диалект

Координаты : 53 ° 10' с.ш. 2 ° 35' з.д.  /  53,167 ° с.ш. 2,583 ° з.д.  / 53,167; -2,583

Чеширский диалект
Родной для Англия
Область Чешир
Этническая принадлежность Английский
Ранние формы
Диалекты Чешир
Коды языков
ИСО 639-3
Расположение Чешира в Англии
Координаты: 53 ° 10' с.ш. 2 ° 35' з.д.  /  53,167 ° с.ш. 2,583 ° з.д.  / 53,167; -2,583
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Чеширский диалект северо-английский диалект, на котором говорят в графстве Чешир на северо-западе Англии . Он имеет сходство с диалектами окружающих графств Мерсисайд , Большой Манчестер , Стаффордшир , Шропшир и Дербишир . [1] [ нечеткий ]

История [ править ]

Этот диалект существовал на протяжении веков и отличается от того, что стало стандартным британским английским языком . произведения поэтов 14 века, в том числе «Сэр Гавейн и Зелёный рыцарь» , религиозная поэма «Святой Эркенвальд» и другие произведения гавейна . поэта- На этом диалекте написаны [2] [3] Чеширский писатель Алан Гарнер утверждает: «Конечно, [чеширский диалект] изменился, как и весь живой язык, со времен поэта Гавейна . Но когда я читал отрывки стихотворения вслух своему отцу, он знал и использовал больше более 90% словарного запаса, а фонетика гласных почти не изменилась». [4]

Ранние ссылки включают английские пословицы и диалектные слова, собранные Джоном Рэем в 17 веке, а также глоссарий чеширских слов, составленный Роджером Уилбрахамом в 1817 году и расширенный в 1826 году. [1] [5] Эти источники были расширены Эгертоном Ли в глоссарии, опубликованном посмертно в 1877 году и представлявшем собой попытку сохранить образ речи, который уже находился под угрозой из-за «эмиграции, железных дорог и смешения графств». [1] [6] Ли отмечает, что некоторые слова, собранные Рэем, уже исчезли. [1] Томаса Дарлингтона Более поздние справочные работы включают «Народную речь Южного Чешира» Питера Райта (1887 г.) и «Чеширскую болтовню» (1979 г.).

Характеристики и использование [ править ]

Чеширский диалект содержит некоторые слова, которые отличаются от стандартного английского языка, например, «shippen», обозначающего коровник. [7] По словам Ли, большинство уникальных чеширских слов происходят от англосаксонского языка ; «Шиппен» — от Scypen . [1] [7] Другие слова происходят от транспозиции, например, «waps» вместо «оса» и «neam» вместо «имя». [1] содержит Звуковой архив Британской библиотеки записи диалекта из разных частей графства. [8] Ряд авторов писали на чеширском диалекте, в том числе стихи Х. В. Лукаса ( «Посвящение Чеширу» ; 1939–60) и Роуленда Эгертона-Уорбертона ( «Охотничьи песни» ; 1877), а также прозу Беатрис Танстолл . [ нужна ссылка ]

Фонология [ править ]

Как и большинство диалектов Северной Англии и Мидлендса , в чеширском английском отсутствуют как « ловушка-ванна», так и «распорка для ног» . Слова с гласной бани, такие как Castle или Past, произносятся с [a] вместо [ɑː]. [9] в то время как слова со стоячей гласной, такие как Cut, Up и обед, произносятся с [ʊ] вместо [ʌ], как в большей части Южной Англии . [10] H-drop — еще одна особенность чеширского английского языка, в котором звук [h] обычно опускается в большинстве слов. [11] в то время как NG-слияние также отсутствует: ng в таких словах, как пение или вещь, произносится как [ŋɡ], а не просто [ŋ], как в большинстве английских диалектов. [12] Некоторые районы на северо-западе Чешира, такие как Ранкорн или Элсмир-Порт, имеют фонологическое сходство с мерсисайдским английским языком . [13] с такими особенностями, как [k] фрикатируется в [x], а зубные фрикативы [θ] и [ð] реализуются как зубные упоры [t̪] и [d̪], присутствующие в некоторых случаях. [14]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Ли Э. Введение в: Словарь слов, используемых на диалекте Чешира (Гамильтон, Адамс и компания / Миншалл и Хьюз; 1877 г.) (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  2. ^ Уилсон Э. Гавейн Поэт (ок. 1375–1400). Оксфордский национальный биографический словарь (Oxford University Press; 2004) (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  3. ^ Уоллес Д. (ред.). Кембриджская история средневековой английской литературы , стр. 627 (Издательство Кембриджского университета; 1999) ( ISBN   0521890462 )
  4. ^ Реннер Б. Интервью с Аланом Гарнером. elimae (2002). Архивировано 23 августа 2010 г. в Wayback Machine (по состоянию на 14 июля 2010 г.).
  5. ^ Уилбрахам, Р. Попытка составить глоссарий некоторых слов, используемых в Чешире , 2-е изд. (Лондон: Т. Родд; 1826 г.)
  6. ^ Харрисон С. Ли, Эгертон (1815–1876). Оксфордский национальный биографический словарь (Oxford University Press; 2004) (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Национальный архив: фотографии, связанные с Глэдис Тредголд и ее семьей (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  8. ^ Каталог звуковых архивов Британской библиотеки: Акценты и диалекты - Английский язык - Англия: Чешир (по состоянию на 14 июля 2010 г.)
  9. ^ Уэллс (1982) , стр. 349–351.
  10. ^ Уэллс (1982) , стр. 132, 196–199, 351–353.
  11. ^ Коллинз, Беверли; Меес, Ингер М. (2002). Фонетика голландского и английского языков (5-е изд.). Лейден / Бостон : Издательство Brill . стр. 290–302.
  12. ^ Уэллс 1982 , стр. 189, 366.
  13. ^ Патрик Ханибоун. «Формирование нового диалекта в Ливерпуле девятнадцатого века: краткая история скауса» (PDF) . Пресса Дня открытых дверей.
  14. ^ Уотсон, Кевин (2007). «Ливерпульский английский» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 37 (3): 352. дои : 10.1017/s0025100307003180 .

Библиография [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a14058610ce370691890baced1293ec0__1700643780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a1/c0/a14058610ce370691890baced1293ec0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cheshire dialect - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)