Восточный английский язык Новой Англии
Восточный английский язык Новой Англии , исторически известный как диалект янки , по крайней мере, с 19 века. [1] [2] — традиционный региональный диалект штата Мэн , Нью-Гемпшира и восточной половины Массачусетса . [3] [4] Особенности этой разновидности когда-то охватывали еще большую диалектную территорию Новой Англии , например, включая восточные половины Вермонта и Коннектикута для тех, кто родился еще в начале двадцатого века. [5] Исследования различаются относительно того, относится ли уникальный диалект Род-Айленда к диалектному региону Восточной Новой Англии. [6]
Восточный английский язык Новой Англии, включая английский язык Род-Айленда, классически связан с такими звуковыми моделями, как: неротичность или опускание r , если не перед гласной; оба варианта канадского повышения , включая довольно заднюю начальную позицию гласной /aʊ/ (как в РОТ ); [7] [8] и некоторые вариации ЛАДОНЬ- «ЛОТ – МЫСЛЬ» Различие гласных , различие «женитьба – веселье» или то и другое. [9] Восточная часть Новой Англии (за исключением Род-Айленда) также известна на национальном уровне благодаря своему высоко расположенному фронту. Гласная PALM/START .
По состоянию на 21 век некоторые традиционные характеристики приходят в упадок из-за того, что многие молодые жители Восточной Новой Англии избегают их, особенно неротичности и вышеупомянутых различий в гласных. [10] [11] которые они склонны воспринимать как старомодные, слишком деревенские, [12] или даже слишком урбанистично по отношению к Бостону . [13] В целом хорошо задокументировано, что носители языка Нью-Гэмпшира отступают от этих старых особенностей Восточной Новой Англии, начиная с середины 20-го века. [14] [13]
фонологии Обзор
Звуковая система традиционного английского языка Восточной Новой Англии включает:
- Неротичность: звук r может быть «пропущенным» или «тихим», если не перед гласной; поэтому в таких словах, как машина , письмо , лошадь , бедняк и т. д. признак отступает и не встречается у многих говорящих помоложе, [15] например, практически нет носителей языка, родившихся с середины 20 века на юго-востоке Нью-Гэмпшира. [14]
- Связующее и навязчивое r : Неротическое r в конце концов может произноситься, если за ним следует гласная, даже гласная, с которой начинается следующее слово в предложении. Кроме того, за любым словом, которое заканчивается на /ə/ (как в «Куба» ), /ɑ/ (как в «спа» ) или /ɔ/ (как в «закон» ), может следовать ненаписанный звук «р» , если за ним следует гласный звук в Следующее слово: таким образом, закон и общественная безопасность звучат как общественная безопасность Лорен .
- Поддержка /u/ : Гласные слов «гусь» , «грубый» , «переворот » и т. д. остаются произносимыми относительно далеко во рту. [16]
- Возможное отсутствие слияния лошади и хриплого звука : гласные в таких словах, как война против износа или утро против траура , в основном производятся либо очень близко, либо одинаково в восточной части Новой Англии; однако по состоянию на начало 2000-х годов такие гласные все еще могут произноситься по-разному некоторыми носителями восточной части Новой Англии, особенно в штате Мэн. [17] И наоборот, слияние гласных в основном завершено в других частях Соединенных Штатов.
- Полное канадское повышение : язык поднимается в первом элементе скользящей гласной а также всякий раз, когда либо появляется перед глухой согласной . [18] Поэтому слово типа house /haʊs/ часто звучит как [hɜʊs~hɐʊs] .
- Поддержка /aʊ/ : Гласные в словах gouge , громко , city , power и т. д. имеют начальную позицию относительно задней части рта: таким образом, что-то вроде [ɑ̈ʊ] . [17]
- Возможное отсутствие слияний Mary-marry-merry : перед интервокальным /r/ гласные /ɛə/ ( /eɪ/ в ротических разновидностях), /æ/ и /ɛ/ (как в Mary , жениться и веселиться выделяются ). друг от друга, особенно в юго-восточной части Новой Англии (а именно в Род-Айленде), что также справедливо в отношении района Нью-Йорка и Великобритании. Однако недавние исследования показали, что на северо-востоке Новой Англии (например, в Бостоне) возникает тенденция к их слиянию, как и в большинстве других американских акцентов. [17]
- «короткое а Носовая система » : Звук «короткое а » /æ/ может быть напряженным в различных средах, но наиболее сильно перед носовым согласным ; поэтому в таких словах, как человек , моллюск , Энни и т. д.
- Фронтирование ЛАДОНЬ / НАЧАЛО : Гласная в таких словах, как пальма , спа , машина , парк и т. д. произносится дальше в передней части речевого тракта, чем в большинстве других диалектов, так что автомобиль , например, звучит примерно как [kʰa] . Это, а также отсутствие ритмичности, часто ассоциируется с лозунгом «Припаркуй машину во дворе Гарварда». Об этом фронте редко сообщается в Род-Айленде, где машину чаще едут сзади [kʰɑ] . [19]
- Слияние слабых гласных традиционно отсутствует. Это отличает Ленина /ˈlɛnɪn/ от Леннона /ˈlɛnən/ . [20]
Обзор словарного запаса и грамматических особенностей [ править ]
Некоторые слова или фразы, наиболее известные или прочно связанные с восточной частью Новой Англии:
- удар : сделать внезапный или решительный поворот во время вождения; используется только в определенных фразах: «бей влево», «бей вправо» или «бей в U-ie ».
- барботер или барботер : питьевой фонтанчик. [21] [22] Этот термин также используется в Висконсине и Австралии.
- объемистый : толстая булочка из белого хлеба, похожая на булочку для гамбургера или булочку кайзера.
- frappe /fræp/ : густой напиток из молока и мороженого, то есть молочный коктейль в большинстве других мест (тогда как «милкшейк» в Бостоне традиционно означает ароматизированное молоко ). Синоним, распространенный только в Род-Айленде, — «кабинет» . [23]
- толстовка с капюшоном : небольшая одноразовая чашка мороженого, к которой прилагается плоская деревянная ложка (от HP Hood , молочной компании, которая их продает, и в других местах иногда называемой «чашка дикси»). [24] Вторичное значение (очень оскорбительный сленг) — «распутная девочка-подросток». [25]
- Джимми : окропляет ; для некоторых, особенно шоколадной посыпкой. [26] [27] Этот термин также распространен в районе Филадельфии .
- pissa(h) : «великолепно» или «потрясающе», реалистично или саркастически. Это от слова «pisser» с бостонским акцентом, но используемого как прилагательное. Иногда в сочетании с «нечестивым» дает «злую писсу». [28]
- scrod : любая мелкая сиговая рыба, например треска или пикша, используемая в кулинарии. [29]
- «Так и я» : «Я тоже» или «Я тоже». [30]
- спа : магазин по соседству , в котором есть автомат с газированной водой и часто продаются сэндвичи. [31] [32] [33] [34] [35]
- тоник /ˈtɒnɪk/ : любой сладкий газированный безалкогольный напиток (в основном ограниченный Бостоном), также известный как «газировка» в этом регионе или «поп» в других местах; [36] это не то же самое, что тоник .
- свисток : стрижка ежиком или мужская стрижка, сделанная с помощью электрических машинок для стрижки. [25]
- злой : «очень» или «супер», используется как наречие или усилитель (например, «Этот хоккейный матч был чертовски хорош!» или «Ух, этот парень чертовски медленный»).
Многие слова, общие для Бостона, также распространены во всех диалектах Новой Англии: мясорубка для « подводного сэндвича » (также «спаки» или «спаки» в Восточном Бостоне ), [37] Packie (или магазин упаковки ) для « винного магазина », [38] [39] поворотный для « кольцевого движения » (эти круговые перекрестки с полной скоростью распространены в Большом Бостоне ), [26] и you как форма множественного числа рабочего класса от слова «вы» (слово, встречающееся по всему городскому северо-востоку и имеющее множество вариантов написания). [40] Подвал , определение которого может иметь небольшие нюансы по всей стране, также может быть простым синонимом подвала в Восточной Новой Англии и Массачусетсе в целом. В этой же области характерны родственные выражения, такие как «вниз по подвалу» или даже «вниз по подвалу» , означающие «вниз в подвал» или «вниз в подвале» (например, «Она берет несколько коробок в подвале»).
английский язык Новой - восточный Северо Англии
Северо-восточный английский язык Новой Англии, широко известный как акцент Бостона или штата Мэн, в дополнение ко всем вышеперечисленным фонологическим особенностям, включает в себя слияние гласных в койке и пойманном в [ɒ~ɑ] , часто со слегка округленным качеством, но сопротивление слиянию гласных в слове «отец против беспокойства » - слиянию, которое в остальном распространено по всей Северной Америке. Кроме того, для говорящих, родившихся до 1950 года, слова «половина» и «пройти» (а до Второй мировой войны еще и «спрашивать» и « не могу ») произносятся с « широким а », как в спа : [haf] и [pʰas] .
Бостон [ править ]
Бостон, штат Массачусетс, является родиной и самым известным местом английского языка Восточной Новой Англии. Исторически северо-восточный тип новоанглийского английского языка распространился из столичного Бостона в столичный Вустер , большую часть Нью-Гэмпшира , а также центральный и прибрежный штат Мэн . [41] Бостонская речь также породила множество сленговых и уникальных местных терминов, которые с тех пор распространились по Массачусетсу и восточной части Новой Англии. [42] Хотя современный бостонский акцент в основном неротический, он обычно произносит звук r в Гласная МЕДСЕСТРА , /ɜr/ , как в словах «птица» , «учиться », «индейка» , «мир » и т. д.
Мэн [ править ]
Традиционный акцент штата Мэн, наиболее близкий сегодня остаток к более распространенному региональному акценту янки XIX века, включает в себя упомянутую выше фонологию, а также потерю фонематического статуса /ɛə/ (как здесь ), /ɪə/ (как здесь ) и /oə/ (как в more ), все из которых разбиты на два слога ( /eɪə, i.ə, oʊə/ соответственно): They-uh , hee-yuh и moh-uh ; В этом акценте также используется определенная лексика. [43] Мэн — один из последних американских регионов, сопротивляющихся слиянию между собой . Это продолжающееся сопротивление было подтверждено некоторыми выступавшими в ходе исследования, проведенного в 2006 году в Бангоре и Портленде, штат Мэн, [17] однако это противоречит исследованию 2013 года, в котором сообщалось, что слияние поддерживается носителями Портленда «всех возрастов». [44] Разделение лошади на хрип означает, что такие слова, как война и носить , могут звучать по-разному: война /wɒ/ рифмуется с законом /lɒ/ , а одежда /ˈwoʊə/ рифмуется с удавом /ˈboʊə/ . В отличие от бостонского акцента, этот традиционный акцент штата Мэн может быть полностью неротическим: даже при произношении /ɜr/ как [ɜ] .
Новая Культивируемая Англия
Культурный акцент Новой Англии, иногда известный как « акцент бостонского брамина » в Бостоне, когда-то ассоциировался с членами богатых семей Новой Англии в конце 19 - начале 20 веков; сейчас он практически вымер. Среди ярких примеров ораторов были многие члены семьи Кеннеди , родившиеся в этот период времени, в том числе президент Джон Ф. Кеннеди , чей акцент - это не столько обычный бостонский акцент, сколько « акцент Тони Гарварда ». [45] Этот акцент сохранил прежнюю отличительную черту, характерную для раскладушки, менее фронтальную. Гласная НАЧАЛА в некоторых динамиках, неротическая. МЕДСЕСТРА и TRAP-BATH Раскол ( [æ] против [a] ). Этот акцент по своим временным рамкам и по большей части своего звучания соответствует культивируемому трансатлантическому акценту, пропагандировавшемуся в престижных северо-восточных школах-интернатах и на курсах театрального ораторского искусства в ту же эпоху. [46]
-востока Новой Англии Известные английского языка северо носители
- Кен Беатрис – «... уроженец Новой Англии с ярко выраженным бостонским акцентом» [47]
- Билл Берр – «злой бостонский акцент комикса» [48]
- Боб Марли (комик)
- Кэлвин Кулидж - «житель Новой Англии без r» [49]
- Ленни Кларк - «словесный пулемет, выращенный в Кембридже, с скрипучим бостонским акцентом» [50]
- Ник Ди Паоло – «сильный бостонский акцент» [51]
- Джон Ф. Кеннеди – «его тонкий гарвардский акцент» [45]
- Роберт Ф. «Бобби» Кеннеди – «его бостонский акцент» [52]
- Эдвард «Тед» Кеннеди : «Никто больше в Бостоне или где-либо в Новой Англии не запечатлел региональный акцент в национальном сознании так, как это сделал сенатор Кеннеди». [53]
- Мел Кинг – «у него мягкие рупии с глубоким бостонским акцентом» [54]
- Линдон Ларуш – «культурный акцент Новой Англии» [55]
- Кристи Михос - «говорит непринужденно, с вариацией бостонского акцента, и опускает букву g в таких словах, как разговор или бег». [56]
- Брайан и Джим Моран : «У братьев Моран безошибочный акцент Массачусетса» [57]
- Том Сильва – «акцент Новой Англии» [58]
- Джермейн Виггинс – «кожа такая же толстая, как его восточно-бостонский акцент» [59]
Род-Айленд Английский [ править ]
На традиционном англоязычном акценте юго-востока Новой Англии, широко известном как акцент Род-Айленда, говорят в Род-Айленде и западной половине округа Бристоль, штат Массачусетс . [60] В дополнение ко всем особенностям, упомянутым выше в разделе фонологии, акцент Род-Айленда также включает резкое различие в гласных словах Мэри , жениться и веселый , а также в гласных словах «cot » [ɑ] и «пойманный» [oə] , [61] плюс произношение /ɑr/ , как в car , глубоко во рту как [ɑ~ɑə] — эти три особенности делают этот новоанглийский акцент заметно похожим на нью-йоркский акцент . [62] [63] Эти особенности часто отличаются от современного северо-восточного диалекта Новой Англии (NENE) Бостона, как и особенность Род-Айленда, заключающаяся в завершенном слиянии отца и беспокойства , разделяющем остальную часть страны за пределами NENE. [60] Некоторые термины уникальны для этой области, например, слово « кабинет» , означающее « молочный коктейль » (в частности, кофейные шкафы ), [64] полоски пиццы ( полоски итальянского томатного пирога , которые подаются холодными без сыра) и кофейное молоко . [65]
носители языка на протяжении Известные всей жизни
- Джон Чейфи - неротический «акцент Новой Англии». [66]
- Эмерил Лагасс
- «Паули Д» ДельВеккио – «самый сильный акцент Род-Айленда» [67]
- Генри Жиру
- Сполдинг Грей - «его поведение такое же плоское, как и его акцент в Род-Айленде» [68]
- Крис Херрен - «он ревет с акцентом Фолл-Ривер» [69]
- Джон Пасторе
- Дэниел Макки – губернатор Род-Айленда
Французско-американский манчестерский английский [ править ]
Местный этнический акцент был зарегистрирован среди самоидентифицирующих себя американцев французского происхождения в Манчестере, штат Нью-Гэмпшир . [70] Наиболее заметными особенностями произношения этого акцента являются th -stopping (произносится Thin , как олово , и там, как смелость в начале слова ) и, в различных вариантах, h -dropping (чтобы волосы могли звучать как воздух ). [71]
См. также [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ Роберт Хендриксон (2000). Факты о файловом словаре американских регионализмов . Информационная база. п. 326. ИСБН 9781438129921 .
- ^ Слетчер, Майкл (2004). Новая Англия. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. п. 264
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006 : 137)
- ^ Стэнфорд и др. (2012:130)
- ^ Стэнфорд и др. (2012:161)
- ^ См., например, что Атлас североамериканского английского языка Лабова 2006 года часто включает Провиденс / Род-Айленд в этот общий диалект, а его региональная карта Телсур 1997 года - нет.
- ^ Надь и Робертс (2004 : 276)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006 : 154, 227)
- ^ Стэнфорд и др. (2012:154)
- ^ Стэнфорд и др. (2014:120)
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006 : 226)
- ^ Стэнфорд и др. (2012:160-1)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Надь, Наоми (2001). «Живи свободным или умри» как лингвистический принцип». Американская речь , том 76, номер 1, весна 2001 г., стр. 30–41.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Платт, Мелани, «Вы «припарковываете машину» или «тьфу-тьфу»?: Меняющийся диалект южного Нью-Гэмпшира» (2015). Справочный журнал 2015. 5. http://scholars.unh.edu/inquiry_2015/5 .
- ^ «Этот акцент Новой Англии отступает?» . 15 августа 2012 г.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006 : 154)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Лабов, Эш и Боберг (2006 : 227)
- ^ Боберг, Чарльз (2010). Английский язык в Канаде: статус, история и сравнительный анализ . Издательство Кембриджского университета. п. 156. ИСБН 9781139491440 .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006 : 111)
- ^ Уэллс (1982) , с. 520.
- ^ Сообщение 1: Краткое описание «барботера» , заархивировано из оригинала 19 ноября 2000 г.
- ^ «Карта Бабблера — Wisconsin Englishes» . Csumc.wisc.edu. Архивировано из оригинала 22 июля 2011 г. Проверено 18 июня 2012 г.
- ^ Хеллер, Кэролин Б. «Пить в кабинете: как говорить как житель Новой Англии» . Cbheller.com . КБ Хеллер. Архивировано из оригинала 19 февраля 2014 года . Проверено 2 февраля 2014 г.
- ^ «Худси» . Глоссарий на Boston-Online.com. Архивировано из оригинала 11 февраля 2012 года.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Бостонско-английский словарь на CelebrateBoston.com
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Региональный словарь» . Нью-Йорк Таймс . 17 марта 2006 г. Проверено 26 апреля 2010 г.
- ^ Ян Фриман (13 марта 2011 г.). «История Джимми: может ли начинка для мороженого быть расистской?» . Бостон.com . Проверено 4 марта 2015 г.
- ^ Харрисон, Мим (2011). Злые добрые слова: от кексов до ручек кувшинов, обзор американского регионализма . Пингвин. ISBN 978-1101543399 .
- ^ « Легенда о священной треске (или это Скрод?) ». Журнал Янки . Янки Паблишинг, Инк., 2021 г.
- ^ « Так что не надо » . Йельский проект грамматического разнообразия «Английский язык в Северной Америке» . Йельский университет. 2017.
- ^ «Winship Spa — Брайтон, Массачусетс» . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 г.
- ^ «Спа Монтроуз – Портер-сквер – Кембридж, Массачусетс» . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 г.
- ^ «Hillside Spa Cardoza Brothers — Бикон-Хилл — Бостон, Массачусетс» . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 г.
- ^ «Спа-центр Ходжкина — Сомервилл, Массачусетс» . Yelp.com . Проверено 18 июня 2012 г.
- ^ «Удобство спа-салона Сэма — О программе — Google» . Карты Гугл . Проверено 18 июня 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Лабов и др., Атлас североамериканского английского языка , стр. 289.
- ^ " Спаки ". Словарь.com, 2022.
- ^ Словарь американского регионального английского языка
- ^ Гордон, Хизер (2004). Справочник для новичков по переезду и проживанию в Бостоне: включая Кембридж, Бруклин и Сомервилл . Первые книги. стр. 14 . ISBN 978-0912301549 .
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер. 2003. Гарвардское исследование диалектов . Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006 : 225)
- ^ «Злой хороший путеводитель по бостонскому английскому» .
- ^ Фаулз, Дебби (2015). «Говори как майнер» . О путешествиях . О сайте.com. Архивировано из оригинала 18 мая 2015 года . Проверено 20 мая 2015 г.
- ^ Райланд, Элисон (2013). «Фонетическое исследование английского языка Портленда, штат Мэн». Суортморский колледж.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Джон Ф. Кеннеди» . Британская энциклопедия . 2009.
- ^ Найт, Дадли. «Стандартная речь». В: Хэмптон, Мэриан Э. и Барбара Акер (ред.) (1997). Вокальное видение: взгляды на голос. Корпорация Хэла Леонарда . стр. 160.
- ^ Шапиро, Леонард (2 июня 2010 г.). «Топ-10: выбор лучшего спортивного радио Вашингтона» . Вашингтон Пост . Проверено 18 января 2015 г.
- ^ Миллер, Грегори Э. (2018) « Билл Берр клянется никогда не становиться« старым кукурузным шариком » ». Нью-Йорк Пост . Нью-Йорк Холдингс, Инк.
- ^ Меткалф, А. (2004). Президентские голоса. Стили речи от Джорджа Вашингтона до Джорджа Буша . Бостон, Массачусетс: Хоутон Миффлин. стр. 150.
- ^ Салливан, Джим (18 апреля 2001 г.). «Ленни Кларк ловко обращается с ночным дураком». Бостон Глобус .
- ^ Калхун, Ада (29 марта 2004 г.). «Вы слышали о комиксе @&%#!?» . Нью-Йорк . Проверено 17 марта 2009 г.
- ^ Томас, Эван (2000). Роберт Кеннеди: Его жизнь . Саймон и Шустер. п. 26.
- ^ Хили, Патрик (2 сентября 2009 г.). «Манна разговора» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 18 октября 2009 г.
- ^ Конкэннон, Джим (12 мая 2009 г.). «Видение Мела» . Бостон Глобус .
- ^ Кинг, Деннис (1989). Линдон Ларуш и новый американский фашизм . Нью-Йорк: Даблдей. п. 306.
- ^ Муни, Брайан К. (19 февраля 2006 г.). «Неполитик, который хотел бы стать губернатором» . Бостон Глобус . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. Проверено 26 февраля 2009 г.
- ^ Гарднер, Эми (11 февраля 2009 г.). «Время переоценить семейные узы» . Вашингтон Пост . Проверено 27 февраля 2009 г.
- ^ Бизжак, Мэрибет (февраль 2007 г.). «Мистер Починитель» . Журнал Сакраменто . Проверено 17 марта 2009 г.
- ^ Дженсен, Шон (3 декабря 2004 г.). «Несмотря на свое маловероятное телосложение, Виггинс из «Викингов» справляется с задачей в трудную минуту» . Сент-Пол Пайонер Пресс . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 г. Проверено 26 февраля 2009 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Джонсон, Дэниел Эзра (2010). « Стабильность и изменения на границе диалекта: низкие гласные юго-востока Новой Англии ». Американское диалектное общество 95. с. 100.
- ^ «Путеводитель по языку Род-Айленда» . Quahog.org. Архивировано из оригинала 14 июля 2007 года . Проверено 30 мая 2007 г.
- ^ « Это фонематическое и фонетическое расположение гласных нижней части спины делает Род-Айленд более похожим на Нью-Йорк, чем на остальную часть Новой Англии ». Лабов, Эш и Боберг (2006 : 226)
- ^ Боберг, Чарльз (2001). «Фонологический статус Западной Новой Англии». Американская речь . 76 (1): 28, 3–29. дои : 10.1215/00031283-76-1-3 . S2CID 143486914 .
- ^ Во, Берт и Скотт Голдер. 2003. « Как называется напиток, приготовленный из молока и мороженого? ». Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Мусто, Мариса (2018). « Знаменитая еда Род-Айленда ». ААА Северо-Восток.
- ^ Брэди, Джеймс (1997). «Не тратьте время, пытаясь взорвать Джона Чейфи» . Рекламный век .
- ^ «Рафферт встречается с прессой» . Университет Джона Кэрролла . 2011. Архивировано из оригинала 23 октября 2010 года.
«У Поли Ди самый сильный род-айлендский акцент, который я когда-либо слышал», - [Брайан] Уильямс . сказал нам
- ^ Де Врис, Хилари (1990). «Сполдинг Грей: его новый любимый предмет — он» . Лос-Анджелес Таймс .
- ^ Барбоза, Скотт (2011). Взлет, падение и возрождение феномена ». ESPN .
- ^ Надь и Робертс (2004 : 278)
- ^ Надь и Робертс (2004 : 296)
Ссылки [ править ]
- Лабов, Уильям ; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (2006), Атлас североамериканского английского языка , Берлин: Mouton-de Gruyter, ISBN 3-11-016746-8
- Надь, Наоми; Робертс, Джули (2004), «Фонология Новой Англии» (PDF) , в Б., Кортманн; Шнайдер, EW; Берридж, К.; Местри, Р.; Аптон, К. (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1, Берлин/Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, стр. 270–281, заархивировано из оригинала (PDF) 10 декабря 2015 г.
- Стэнфорд, Джеймс Н.; Ледди-Сесере, Томас А.; Бацлавски-младший, Кеннет П. «Прощание с основателями: основные изменения диалектов на границе Новой Англии с востока на запад». Американская речь 87.2 (2012): стр. 126–169. Коммуникации и средства массовой информации. Завершено. Веб. 2 ноября 2015 г.
- Стэнфорд, Джеймс Н.; Северанс, Натан А.; Бацлавски-младший, Кеннет П. «Множественные векторы однонаправленного изменения диалекта в восточной части Новой Англии». Языковые вариации и изменения (2014), том 26 (1), стр. 103–140.
- Стэнфорд, Джеймс. 2019. Английский язык Новой Англии: Крупномасштабная акустическая социофонетика и диалектология. Издательство Оксфордского университета. 367 страниц.
- Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том. 3: За Британскими островами (стр. I–XX, 467–674). Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9780511611766 . ISBN 0-52128541-0 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Правило, Ребекка (2010). Идем за ревенем!: Словарь Нью-Гэмпшира (ну, вроде как) . Ярмут, Мэн : Islandport Press. ISBN 978-1-93403-144-5 .