~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ B72F20B0EF359DFAFAB11B8D50BD155F__1697593200 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Cardiff English - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Кардифф Английский — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Cardiff_English ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/5f/b72f20b0ef359dfafab11b8d50bd155f.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/5f/b72f20b0ef359dfafab11b8d50bd155f__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 13.06.2024 01:01:35 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 18 October 2023, at 04:40 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Кардифф Английский — Википедия Jump to content

Кардифф Английский

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Расположение Кардиффа (оранжевый) в Уэльсе

Кардиффский акцент , также известный как Кардиффский английский , [1] Это региональный акцент английского языка и разновидность валлийского английского , на котором говорят в городе Кардифф и его окрестностях , и он несколько отличается в Уэльсе по сравнению с другими валлийскими акцентами . [2] Его высота описывается как несколько более низкая, чем у полученного произношения , тогда как его интонация ближе к диалектам Англии, а не Уэльса. [3]

По оценкам, около 500 000 человек говорят на кардиффском английском языке. Акцент обычно ограничивается северной границей города, а не близлежащими долинами Южного Уэльса, где разговорный вариант английского языка отличается. Однако область акцента распространяется на восток и запад от политических границ города, охватывая большую часть бывших графств Южный Гламорган и юго-запад Гвинта , включая Ньюпорт и прибрежный Монмутшир . [4] [5]

Диалект отчетливо развивался по мере роста города в девятнадцатом веке с притоком мигрантов из разных частей Британии и других стран. На Кардиффский акцент и словарный запас повлияли, в частности, те, кто переехал туда из английского Мидлендса , Западной страны , других частей Уэльса и Ирландии. [6] Исследование английских диалектов не охватывало Кардифф, но исследовало близлежащий Ньюпорт и шесть небольших деревень в Монмутшире.

Влияние [ править ]

что на формирование современного кардиффского акцента повлияло ирландское влияние, подобное влиянию акцента Ливерпуля скаузского Было отмечено , , учитывая статус обоих городов как крупных мировых портов. [2] Согласно исследованию BBC 2005 года, акцент Кардиффа, а также акцент Ливерпуля и Восточного Лондона находится в процессе изменения из-за современного влияния иммиграции на молодежь, в первую очередь арабского и хиндустанского влияния. [7]

Социальные вариации

Исследования показали, что существует большая социолингвистическая вариация кардиффского акцента, то есть разница в том, как в Кардиффе говорят люди разного социального происхождения. Неудивительно, что выходцы из более обеспеченных семей обычно говорят с менее широким акцентом, более близким к стандартному английскому, по сравнению с людьми из рабочего класса. [1] Таким образом, в самом городе говорят разные диалекты: люди из менее богатых восточных и западных районов города имеют более сильный и широкий акцент, чем жители более богатого северного Кардиффа.

Фонетика и фонология [ править ]

Кардиффский английский имеет много фонетических черт с английским языком, на котором говорят в районе Севернсайд в Англии, но отличается тем, что он неротичен . Примечательной особенностью акцента является отсутствие округления губ при произнесении согласных и гласных. В то время как в «Received Pronunciation» округление губ является обычным признаком различения гласных, в кардиффском английском это наблюдается нечасто. [8]

Язык также имеет немного другую форму у людей, говорящих на кардиффском английском. Передняя часть ригидна и близка к альвеолярному гребню , а задняя расслаблена, образуя большую полость глотки . При непрерывной речи мягкое небо также опускается, обеспечивая легкий носовой оттенок. Скрипучий голос в основном отсутствует и встречается только у престижных разновидностей среднего класса, таких как РП. Голосовые связки более напряжены, чем при полученном произношении, что придает артикуляции хриплый, хриплый звук, а общий эффект большего резонанса, напряжения и хрипоты делает акцент, который часто считают «резким» или «неприятным». [9]

Названия мест в Кардиффе, такие как Crwys и Llanedeyrn , могут произноситься таким образом, который не отражает правил ни валлийского, ни английского языка. [6]

Согласные [ править ]

Согласные в CE имеют общее сходство с согласными в принятом произношении. [10] К уникальным характеристикам согласных этого акцента относятся:

  • Сильное придыхание или аффрикация глухих стоп . /p, t, k/ как [pʰʰ, tʰʰ, kʰʰ] или [ , ts , kx ] соответственно, что происходит в начальной позиции в преимущественно ударных слогах [11] [10] Иногда остановки могут быть реализованы как чистый фрикативный звук , например /k/, интервокально реализованный как [x] . [11] Когда эти стопы не находятся в исходном положении, они также могут глоттироваться на манер RP, хотя в более широких формах акцента это становится слабее. [12]
    • глоттализация / t / перед /ən/ , также в последовательности /ntən/ (как в Canton ), которая всегда произносится с альвеолярным взрывным звуком в RP. Кроме того, последний слог Little обычно произносится как [ʔɫ̩] . [12]
  • Хлопание звука /t/ обычно происходит между звонкими фонемами. [12] Это может быть даже аппроксимант [ ɹ̠ ] . [13]
  • Как и RP, последовательное йод-слияние / tj, dj/ [tʃ, dʒ] . [12]
  • Фрикативные аллофоны для звонких пауз в медиальном положении, особенно с поворотом /b/ на [ β ] . Кроме того, они заметно оглушены в конечной позиции. [10]
  • / Фрикативные звуки s, z/ могут иметь несколько более резкое трение, особенно перед гласными переднего ряда; с другой стороны, /ʃ, ʒ/ может отсутствовать лабиализация , присущая другим акцентам. Как и озвученные остановки, /z/ можно заменить на /s/ . [14]
  • Реализация /ð/ чаще всего осуществляется как аппроксимант , а не как фрикативный звук, и подвергается элизии, как указано ниже. [12]
  • G-падение является обычным явлением. [15] Несмотря на легкую стигму, он все же может нести престиж, поскольку его можно услышать в вариантах акцента среднего класса. [16] [13]
    • Чаще встречается у молодых представителей рабочего класса, -thing иногда произносится как [-θɪŋk] . [15] [13]
  • H-отбрасывание часто происходит, поскольку /h/ является лишь маргинальным согласным в диалекте и обычно опускается в так называемых «слабых формах»; местоимения и вспомогательные модальные глаголы have , has , have . [15] В интервокальном плане есть звонкий аллофон [ ɦ ] , например, вперед . Исследования, проведенные в туристических агентствах, показали, что «слабые формы» по-разному опускаются, при этом одна и та же группа людей постоянно опускает такие слова, как отель , в свою очередь, предшествует ( которым ), подчеркивая его французское происхождение. [17] Оно подвергается той же стигме, что и Уэллс (1982 :254). [12]
    • В самых широких формах акцента /hj/ — это /j/ , обычно представленный в словах огромный и человеческий . Это также в некоторой степени встречается в Ирландии и американских городах, находящихся под влиянием этих акцентов, таких как Филадельфия и Нью-Йорк . Тем не менее, говорящие более высокого класса могут произносить звук, похожий на RP, как [ ç ] Кардиффа , хотя артикуляция более передняя, ​​а сужение ближе, что делает звук [ ç ] заметно заметным для RP. [12]
  • Самые широкие акценты могут реализовываться /r/, в частности, как постукивание [ ɾ ] интервокально и после согласных /b, v, θ/ . Иногда его также можно нажать в начале слова. [18] В противном случае это обычно постальвеолярный аппроксимант [ ɹ̠ ] . При постукивании Кардиффа задействуется гораздо большая часть языка, и он менее быстрый, чем в РП, почти такой же продолжительности, как /d/ . [13] [19] Это может привести к появлению некоторых омофонов между постукивающими/приблизительными /r/ и /t/ , включая масло / район , горячее / ужас и начало / в главных ролях . [20]
  • Как и в некоторых диалектах северного английского языка, конечные согласные некоторых слов могут быть глухими, например в таких словах, как второй или гардероб . Союз и в ударном состоянии перед разрывом также произносится как /ˈant/ . [12]
  • Легкое небное трение /j/ ; часто опускается перед /iː/ . [20]
  • В отличие от других разновидностей Южного Уэльса, /l/ имеет те же ясные/темные аллофоны, что и RP, а именно с чистым [l] перед гласными и /j/ и [ ɫ ] (который может быть сильно велярным) перед другими согласными и паузами. [21] [20] [19]
    • [ɫ] часто является слоговым [ɫ̩] . [21] В качестве альтернативы перед согласной можно добавить [ə] , в противном случае согласная может произноситься как близкая гласная заднего ряда. [20]
  • /w/ неокруглено [ ɰ ] , особенно перед /iː/ . [22]
  • Два заимствованных согласных из валлийского языка / ɬ / и / x / включены в диалект, но встречаются только в валлийских именах.
    • / ɬ / часто спорят о том, следует ли вообще рассматривать его как фонему в кардиффском английском языке, поскольку он встречается исключительно у людей, говорящих на валлийском языке, или у людей, испытывающих патриотические чувства к валлийскому языку. Многие говорящие, которые не произносят убедительно / ɬ /, в любом случае находят это трудным или даже возможным, поэтому они заменяют его на /l, kl, θl, xl/ в таких именах, как Llewelyn , Llandaff . [15] [13]
    • / x / (обычно реализуется как [ χ ] под валлийским влиянием), с другой стороны, более проявляется, поскольку многие носители акцента произносят его, например, в Castell Coch , Mynachdy , Pantbach , хотя это не означает замен, таких как /к/ существует. /x/ также можно найти в некоторых междометиях с отвращением, например, тьфу или ах-у-фи / йч а фи . [15] [13]

Гласные [ править ]

Кардиффские английские монофтонги из Collins & Mees (1990 : 93, 95). В зависимости от говорящего длинный /ɛː/ может иметь ту же высоту, что и короткий /ɛ/ . [23]

Ударение неротическое , то есть /r/ произносится только перед гласной. Как и RP, в кардиффском английском присутствует связующее и навязчивое R , например, в рисовании [ˈdɹʌːɹɪn] или привлечении внимания [ˈdɹʌːɹ əˈtɛnʃn̩] . [21] [13]

В отличие от согласных, гласные CE существенно отличаются от принятого произношения. Многие гласные в этом акценте имеют более централизованную артикуляцию, а также являются отправными точками большинства дифтонгов, как показано ниже. Как упоминалось выше, по крайней мере, у широких разновидностей отсутствует лабиализация. [9] Однако, если они лабиализованы, они артикулируются плотно сжатыми губами. [20]

Монофтонги [ править ]

Монофтонги CE [24] [25]
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый
короткий длинный длинный короткий короткий длинный
Закрывать ɪ я ɤ тыː
Средний е ɛː а а ʌː
Открыть а тот ɑ
  • The Гласная РУНА заметно ближе и ближе к переднему ходу, обычно не имеет скольжения по сравнению с RP [ɪi] . [26] [27]
    • Слово-финал HAPPY обычно короткий и часто более открытый, чем /iː/ ( [ ] ), хотя немногие более широкие носители используют короткую закрытую гласную [ i ] . [27]
  • KIT — несколько более открытый [ ɪ̞ ] по сравнению с типичным RP, из-за чего жители Кардиффа интерпретируют его как гласную DRESS . [24] [28] Однако более современные динамики RP имеют аналогичную реализацию, что и Кардифф. [24] [27]
  • Слияние слабых гласных является переменным, так что такие слова, как Annual /ˌanɪˈvøːsəriː/ и слон /ˈɛlɪfənt/, часто содержат [ ə ] , а не [ ɪ ] : [ˌanəˈvøːsəɹi, ˈɛləfn̩t] . В более широком смысле это можно заменить на /iː/ : [ˌaniːˈvøːsəɾi, ˈɛliːfn̩t] . Однако окончание ⟨ing⟩ обычно [ɪn] , а не [ən] . Таким образом, ситуация аналогична современной RP: некоторые слова и морфемы обычно произносятся с безударным [ ɪ ] , а другие — с [ ə ] . [29]
  • Нравиться ФЛИС , GOOSE также ближе, несколько продвинут и, как правило, не имеет плавного скольжения, как в RP [ʊu] и некоторых других британских диалектах. [30] [27]
  • Гласная в КВАДРАТ — это устойчивый монофтонг [ ] , значительно возвышающийся над открытой серединой, что является общепринятой реализацией эквивалента принятого произношения. [23]
  • DRESS — более открытый и слегка втянутый [ ɛ̞ ] по сравнению с RP. Как и на диаграмме выше, некоторые могут иметь свои КВАДРАТНАЯ гласная на той же высоте, что и эта гласная, только отличается длиной гласной. [24] [25]
  • Ближайшая и передняя гласная [ëː] используется для МЕДСЕСТРА , по сравнению с РП. [24] Обычно оно реализуется с сильным закруглением, даже самые широкие акценты имеют хотя бы небольшое закругление. Акценты в общем регистре имеют высоту около середины языка. [31]
  • СТРУТ и Можно считать, что ЗАПЯТАЯ принадлежит одной фонеме /ə/ , хотя некоторые источники заявляют об обратном, что проблематично, поскольку между этими двумя гласными нет минимальных пар. В подчеркнутом виде он охватывает широкий аллофонический вариант, как показано в таблице. Обычно это открытая середина или выше и намного ближе, чем RP. [27]
  • The НОЖНАЯ гласная /ɤ/ фонетически центральная [ ɘ ] . Похожая гласная используется более молодыми носителями языка RP вместо традиционного [ ʊ ] . [24] [27]
  • В широких формах Кардиффского английского используется централизованное, незакругленное и открытое среднее звучание. МЫСЛЬ [ ʌ̈ː ] с акцентами более высокого класса, имеющими более близкую гласную с сильным округлением, что типично для RP. Слияние лошадиного и хриплого характерно для более молодых носителей, хотя его сохранение существует и для некоторых более старых говорящих. [23]
  • PALM — одна из наиболее характерных гласных акцентов, обычно это открытая гласная переднего ряда [ ] и значительно длиннее, чем в принятом произношении. Более широкие акценты обычно демонстрируют повышение, чаще всего как [ æː ] , при этом [ ɛː ] можно услышать от самых широких акцентов мужчин из рабочего класса. В Соединенном Королевстве нет другого диалекта, в котором гласная была бы более высокой, чем [ æː ] , хотя в некоторых американских диалектах могут быть такие реализации. [32] Независимо от того, соседствует ли он с какими-либо носовыми согласными, он сам часто назализуется ( [ãː, æ̃ː, ɛ̃ː] ); это было связано с Мерсисайда . веляризованной речью [33] [34] Повышение этой гласной было заклеймено в местной культуре Кардиффа, особенно в названии города Кардифф [ˈkæːdɪf] , а также в парке Кардифф Армс и пинте темного , что относится к местному вареву Brains Dark . [35]
  • TRAP обычно открытое [ a ~ ], варьирующееся от передней части к центру, подобно более современным формам RP, с более широкими акцентами, имеющими более близкую реализацию как [ æ ] или даже [ ɛ̞ ] , что напоминает более типичный RP. Однако широкое произношение стигматизируется так же, как и ЛАДОНЬ . [24] [36] Небольшой набор слов, включая bad , Bag , Mad и Man, можно удлинить, хотя качество гласных по-прежнему остается таким же, как у TRAP , который всегда немного ниже, чем ЛАДОНЬ . [37]
    • Разделение « ловушка -ванна» варьируется в зависимости от статуса и наиболее часто используется в формах акцента более высокого класса из-за социального давления, вызванного влиянием РП. Однако это, очевидно, сбивает с толку говорящих с широким и общим акцентом, поскольку TRAP предпочтительнее назальных и PALM перед фрикативами. Однако некоторые слова, такие как «спросить» , «ванна» , «предоставить» , «смех» , « мастер» , скорее всего и суффикс «-graph» , будут произноситься с ЛАДОНЬ . С другой стороны, ответ , замок , шанс , танец и противный всегда произносятся с ЛОВУШКА . Несмотря на это, гласные могут сливаться, поэтому оба варианта могут возникать даже в последующих предложениях. [38] [39] [40]
  • The Гласная LOT неокругленная и заметно находится впереди, чем RP ( [ ɑ̟ ] ). [24] [27]

Дифтонги [ править ]

Кардиффские английские дифтонги из Collins & Mees (1990 :97)

Согласно Collins & Mees (1990 :92–93), дифтонги в CE: /ei, əu, əi, ʌu, ʌi/ , что соответствует ЛИЦО , КОЗЕЛ , ЦЕНА , РОТ и ВЫБОР соответственно. Coupland (1988 :25) транскрибирует /ei, əu, ʌu/ с помощью ⟨ eː, oː, əu ⟩. Говорящие также демонстрируют как боль в области стекла, так и слияние пальцев и буксиров , что контрастирует с некоторыми другими южно-валлийскими разновидностями. [41] Центрирующие дифтонги, такие как РЯДОМ и CURE не существует и часто соответствует двусложным последовательностям /iːə/ и /uːə/ (подробности см. ниже). [25]

  • FACE представляет собой явный дифтонг и имеет более близкое, централизованное скольжение и более близкую конечную точку в отличие от RP. Очень немногие говорящие старшего возраста могут консервативно иметь очень узкие скольжения (т.е. [eɪ] ), что делает его только потенциальным дифтонгом. [42]
  • Наиболее распространенная реализация GOAT — это центрально-заднее скольжение [ə̝u] , хотя нестандартный вариант слегка отклоняется от [öu] . Нравиться ЛИЦО , GOAT также имеет более близкую конечную точку, чем RP. Традиционное произношение было скорее небольшим задним дифтонгом [oʊ] . [41]
  • Заметно более близкое к RP планирование можно увидеть на ЦЕНА . [41]
  • Похожий на ЦЕНА , У MOUTH несколько более близкая отправная точка, чем у RP. [41]
  • . Плавание CHOICE не округлено и более централизовано по сравнению с RP [43]

Последовательность / juː / , если она не объединена в такие слова, как nude или you, имеет вид /ɪu/, как и многие другие валлийские акценты. [30] Тем не менее, CE потерял различие в средах, где /j/ не может продолжать определенные согласные в RP, которые могут быть в других валлийских акцентах как /ɪu/ , таких как сок или команда . [31]

Центрирующих дифтонгов не существует. РП NEAR — это в основном двусложная последовательность /iːə/ . В нескольких словах ( около , просто , год , ухо , здесь и слышишь ) и их производных произношение может быть либо /iːə/ , либо /jøː/ . Нет ничего необычного в том, что последние четыре слова произносятся как /jøː/ . До /r/ и /l/ произношение монофтонгальное /iː/ , где RP фактически имело бы /ɪə/ . [44] [25]

РП Гласная CURE либо представляет собой двусложную последовательность /uːə/ , либо сливается с МЫСЛЬ гласная /ʌː/ . [45] МЫСЛЬ почти всегда заменяет слово уверен ; когда после согласного + /j/ (например, curation или pure ), использование МЫСЛЬ увеличивается в зависимости от классового статуса. Однако без /j/ (например, insure или Tour ) представители высшего среднего класса будут использовать МЫСЛЕННЫЕ гласные меньше по сравнению с другими классами. [30]

Кроме того, в кардиффском английском нет сглаживания , в отличие от RP, который похож на другие валлийские акценты. Примеры включают покупку и башню как [ˈbəi(j)ɪn] и [ˈtʌu(w)ə] . [43] Однако существует заметное исключение, когда мы произносимся как [aː] . [25]

Интонация [ править ]

Интонация кардиффского английского, как правило, ближе к английскому акценту, чем к валлийскому, но с более широким диапазоном тонов, чем в полученном произношении. Тем не менее, средний тон ниже, чем у других акцентов и RP Южного Уэльса. Высоко восходящий терминал - это также то, что характеризует диалект от RP, а также постоянство интонации с сильной экспрессией; такие как раздражение, волнение и внимание. [46]

Ассимиляция и элизия [ править ]

Как и RP и многие другие диалекты английского языка, кардиффский английский склонен к постоянной ассимиляции и исключению. Именно последовательность и использование ассимиляции, даже при медленной речи, отличает CE от других английских акцентов. Следует также отметить, что образцы, встречающиеся в других диалектах Южного Уэльса, не встречаются в Кардиффе, а вместо этого находятся под влиянием британского акцента. [43]

  • /ð/ обычно опускается в начале слова, например, that , there /at, ɛː/ . [12] /ð/ может также ассимилироваться и произноситься одинаково с этими альвеолярными согласными /l, n/, когда они предшествуют /ð/ . Хотя подобное явление существует и в РП, оно гораздо более распространено и может относиться даже к ударным слогам, например all that [ʌːl ˈlat] , хотя [ʌːlˈləu] и в этих [ɪn ˈniːz] . [21] [43]
  • Сокращение не , не , не было часто реализуется с /z/ как остановка [d] под влиянием следующего носового звука, реализуемого как [ˈdədn̩, ˈɪdn̩, ˈwɑdn̩] , который можно найти в Южном Американский английский , хотя и в более широком смысле. Кардиффский английский может дополнительно сократить это значение до [ˈdənː, ˈɪnː, ˈwɑnː] . [3]
    • Кроме того, фраза «не произносится как [ˈɪnɪt]» (и часто пишется innit ) является общей характеристикой диалекта. [21] Однако нет никаких оснований классифицировать его как исключенную форму полного произношения, поскольку нет свидетельств того, что говорящие анализировали его как клаузальную форму с местоимением it . [47]
  • Конечные /d, t/ перед другой согласной часто опускаются, как примерно в четырех [əˈbʌu ˈfʌː] , но мы [bə ˈwiː] , карманные деньги [ˈpɑkɪ məni] , начали собирать [ˈstaːtɪ kəˈlɛktɪn] и Соединенные Штаты [juːˈnəitɪ ˈsteits] . В часто встречающихся словах, в том числе at , bit , но , get , got , let , it , lot , out , вполне , сказал и that , также может быть опущено перед гласной или паузой, как в но я [bə əi] и это правильно [ˈðas ˈɹəi] . Более того, окончательный /-nt/ может быть упрощен до /-n/ не только перед согласными, как в RP, но и перед гласными, как, например, в Don't Drive [dəun ˈdrəiv] or can’t handle [kaːn ˈandɫ̩] . [21] [3]
    • Конечный /t, ts/ иногда фрикацируется до /s/ , как в « Secret Seven» , получает некоторые , он мертв [əˈbʌus ˈsiːkrɪs ˈsɛvn̩, ˈɡɛs səm, ɪs ˈdɛd] . [21] [3]
  • Интервокально /r/ иногда опускается и удлиняет предыдущую гласную, как в Америке [əˈmɛːɪkə] или очень [ˈvɛːiː] . [3]
  • Безударные /ə, ɪ/ в основном опускаются из гласных, например, кроме полиции [sɛpt ˈpliːs] . [3]

Грамматика [ править ]

Многие из приведенных ниже грамматических особенностей взяты под влиянием юго-западных диалектов Англии, особенно с диалектом Рединга . [48] Нестандартные формы, связанные с Кардиффом, часто вызывают негативную реакцию, поскольку большинство диалектов Уэльса находятся под влиянием валлийского языка. [49]

  • Правило северного субъекта - это общая черта разговорного кардиффского акцента, которая представляет собой тенденцию использовать спряжение глаголов в третьем лице единственного числа для всех местоимений в настоящем времени. Примеры: я живу в Кардиффе , нам там нравится , они скрипят, когда ты ходишь . [1] Это также может распространяться на нерегулярные поступки и действия , например, « они ужасны» или «мы делаем это часто» , а иногда и « неправильно» ( у них никогда нет домашнего задания ). [50]
    • Когда have используется как вспомогательное слово, например, They Have , оно, скорее всего, будет опущено, как и в They Be , как и многие другие разговорные или нестандартные акценты. Аналогично, do используется в качестве вспомогательного средства, например, They try . В Ридинге формы третьего лица единственного числа используются в меньшей степени, никогда не использовались , но иногда встречаются . С другой стороны, форма dos /duːz/ действительно существует в Ридинге, но не засвидетельствована в Кардиффе, за исключением фразы fair dos «отдать ей/ему должное уважение», которая анализируется как морфема множественного числа, а не флективная. [50]
  • И наоборот, неправильный глагол, спряженный с местоимением третьего лица единственного числа, может принимать спряжение глагола первого лица единственного числа, особенно с have , но также и с do . Примеры: она ушла , он делает свою работу , он не плавает . от третьего лица Отрицательные формы have трудно анализировать, поскольку их формы можно сильно опустить; такие формы, как hasn't , Haven't или даже ain't, могут быть гомофонными. [50]
  • Первую и третью формы прошедшего времени единственного числа be , was можно снова найти во всех местоимениях you are , we are , They are . Однако, в отличие от Ридинга, замена стандарта была невозможна, за исключением случаев, когда она использовалась в отрицательных формах (т.е. ее не было ). [50] Иногда это можно распространить на другие неправильные глаголы, если причастие прошедшего времени этого глагола такое же или очень похожее на инфинитивную форму, как, например, в « он дает книгу» , «она пришла сюда» . [51]
  • Двойное отрицание также присутствует, как и в некоторых других городских акцентах английского языка, например, у меня не было ничего , в нем никого нет . [49] [1] Точно так же слово « никогда» не может использоваться для отрицания прошедшего времени таким же образом, как и « Я никогда ничего не делал» . [49]
  • Они означают «те», как в « Он любит их кошек» , как и в других нестандартных диалектах. [49]
  • Отсутствие множественного числа у существительных размером, как и в других разговорных британских акцентах, например, сорок фунтов , семь футов в длину (также рассмотрите стандартные шесть футов пять дюймов ). [49]
  • Используя формы прилагательных для наречий, таких как « местный магазин » (их можно найти во многих магазинах Кардиффа), она прекрасно водит машину . [49]
  • Удаление предложных частиц после наречий, out для «вне», over для «над/в», up для «вверх/в» и т. д. [49]
    • Тем не менее, присутствуют нестандартные соединения частиц, указывающие положение и направление, представленные в виде . В основном он действует как послелог, например, куда это? , [6] однако это также может быть предлог ( где ключи? ), хотя он может быть нестандартным (например, куда ты идешь? или куда ты идешь? ). [52]
  • Позиционные и направленные дополнения здесь и там могут иметь префикс by : by here и by there . [52]
  • Как и другие различные городские акценты, все возвратные местоимения используют в качестве основы притяжательную форму, а не винительный падеж, т. е. себя для себя или себя для себя . [49] Альтернативная конструкция «его/ее рукавица и т. д.» также используется при обращении к людям, буквально означая «его/ее рука». [53]
  • Тег дискурса , не так ли? / неужели? , хотя это стереотипное слово в валлийском английском, особенно в сельской местности, его часто можно услышать в Кардиффе. Это может быть просто служебное слово , похожее на « не правда ли?» ( по-французски : n'est-ce pas? ) или по-северно-валлийски, да? а также могут меняться местами со стандартными « не сделали/не сделали» независимо от социального класса. [47]
  • В других валлийских акцентах не встречается фронтализация сказуемого , когда сказуемое перемещается в начало предложения, т. е. ему было больно или ужасно, как мне казалось, это звучало , на что влияет валлийский язык. В стандартном английском это тоже встречается, хотя и называется « тематическим фронтингом». [47]
  • Сопоставление частиц разного значения в предложении, например, я буду там сейчас, через минуту . [6]

Словарь [ править ]

Кардифф обычно разделяет свой словарный запас с юго-западным Уэльсом, хотя большая часть его натурализованной лексики, а также валлийские заимствованные слова из этого региона потеряны и неузнаваемы в Кардиффе, особенно сельскохозяйственные термины, которые в городе используются редко. [54] [55]

Тем не менее, эти термины все еще в некоторой степени присутствуют в Кардиффе:

  • to clam (for) — тосковать, умереть (разговорное) [53]
  • дап — плимсоль [53] [1]
    • to dap — подпрыгивать, [1] или реже попадаем [53]
    • dap(per) — описывает рост человека, обычно небольшого размера ( dap a lad 'маленький мальчик'), но может также относиться к более высоким людям (т.е. она такая dap ) при невербальном указании [53]
    • dapping - подпрыгивает только один раз, а затем ловит его, согласно более конкретным источникам [1]
  • половина — выразительная частица, например, он/она наполовину опрятный , выражение общего одобрения; он не обманывает себя : «он претенциозен/грандиозен». [56]
  • бункер — известный некоторым как контейнер для опрокидывающегося зерна, а не как корзина для семян. [54]
  • пышный , трескучий — великолепный, сказочный, привлекательный [35] [53]
  • off — недружелюбный, враждебный [1]
  • сосновый конец — в небольшом количестве используется для обозначения конца фронтона [54]
  • pluddle — лужа, иногда используется, например, «пробираться через бассейн », «ходить по воде» [53]
  • приборка — общий термин одобрения. [1] Оно охватывает множество значений, включая опрятный внешний вид , «хороший вид», «опрятный вид », «приличный», «опрятная работа », «хорошо выполненная работа» и т. д., хотя некоторые утверждают, что оно не имеет прямого эквивалента в стандартном английском языке. [53]

Известные ораторы [ править ]

Акцент в той или иной степени можно услышать в голосах Фрэнка Хеннесси , Шарлотты Чёрч , Колина Джексона , Крейга Беллами и Стэна Стеннетта . [2]

Мнения [ править ]

Обычной первой реакцией на акцент часто является то, что он почти не отличается от того, что считается «правильным валлийским акцентом», который обычно рассматривается большинством жителей за пределами Уэльса как разновидность, на которой говорят в долинах Южного Уэльса. Акцент также настолько отличается от стандартного английского, что исследователи из Университета Бирмингема провели исследование акцента, пытаясь улучшить программное обеспечение для распознавания речи. [35]

Бывший Ассамблеи первый министр Родри Морган отметил в брошюре о Кардиффе, что сильный кардиффский акцент уже давно является проблемой класса, вспоминая, как учителя в средней школе Кардиффа готовили учеников к профессиям среднего класса, декламируя: «Слушайте, слушайте жаворонок в Кардиффском армс-парке!" [2]

По данным опроса, проведенного BBC , валлийский акцент входит в число наименее популярных акцентов в Великобритании. Однако акцент Кардиффа был оценен выше, чем акцент соседнего Суонси. [57]

В 1960-х годах Гвин Томас, житель Долины, так описал речь жителей Кардиффа: [58]

Говорящие голоса этого города завораживают. Половина иммигрантов, пришельцы с холмов, говорят с певческой интонацией, как будто каждое предложение наполовину оратория, гласные широкие, как плечи. Кардиффская речь, представляющая собой смесь местного диалекта и разновидности высокого бристольского языка, производит впечатление словесной жесткости. Говорят о «Кэрдиффе», «Катейс-Парке», и это уже давно неприятно для слуха. В этом есть доля подразумеваемого превосходства по сравнению с довольно невинной и бесхитростной открытостью речи долины.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я Болтон и Качру (2006) .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Би-би-си (август 2009 г.). «Настоящий Кайрдифф» . BBC – Голоса Юго-Восточного Уэльса . Би-би-си. Архивировано из оригинала 19 марта 2011 года.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж Коллинз и Мис (1990) , с. 99.
  4. ^ Коллинз и Мис (1990) , с. 87.
  5. ^ Льюис, Джек Виндзор. «Корни Кардиффского английского» . Проверено 8 апреля 2010 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Карни, Рэйчел (16 декабря 2010 г.). «История Кардиффа: город мигрантов» . «Гардиан Кардифф» . Кардифф . Проверено 16 декабря 2010 г.
  7. ^ «Акцент кокни Ист-Энда «угасает» » . Новости BBC . ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. 22 августа 2005 г. Проверено 8 апреля 2010 г.
  8. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 87–88.
  9. ^ Перейти обратно: а б Коллинз и Мис (1990) , с. 88.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Коллинз и Мис (1990) , с. 89.
  11. ^ Перейти обратно: а б Купленд (1988) , с. 31.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час я Коллинз и Мис (1990) , с. 90.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г Коллинз и Мис (1990) , с. 91.
  14. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 88, 91.
  15. ^ Перейти обратно: а б с д Это Купленд (1988) , с. 29.
  16. ^ Купленд (1988) , с. 57.
  17. ^ Купленд (1988) , с. 58.
  18. ^ Коллинз и Мис (1990) , с. 30.
  19. ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 390.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д Это Коллинз и Мис (1990) , с. 92.
  21. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г Купленд (1988) , с. 30.
  22. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 88, 92.
  23. ^ Перейти обратно: а б с Коллинз и Мис (1990) , с. 95.
  24. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час Купленд (1988) , с. 25.
  25. ^ Перейти обратно: а б с д Это Коллинз и Мис (1990) , с. 93.
  26. ^ Купленд (1988) , с. 26, со ссылкой на Уэллса (1982).
  27. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г Коллинз и Мис (1990) , с. 94.
  28. ^ Уэллс (1982) , с. 386.
  29. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 91, 94.
  30. ^ Перейти обратно: а б с Купленд (1988) , с. 26.
  31. ^ Перейти обратно: а б Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 88, 95.
  32. ^ Уэллс (1982) , с. 134.
  33. ^ Coupland (1988) , стр. 26–27, со ссылкой на Wells (1982) , p. 373
  34. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 95–96.
  35. ^ Перейти обратно: а б с «Компьютеры для изучения кардиффского акцента» . Новости Би-би-си | Великобритания | Уэльс . ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. 30 марта 2006 г. Проверено 2 марта 2010 г.
  36. ^ Уэллс (1982) , с. 381.
  37. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 93–94.
  38. ^ Купленд (1988) , стр. 28–29.
  39. ^ Коллинз и Мис (1990) , с. 96.
  40. ^ Уэллс (1982) , с. 387.
  41. ^ Перейти обратно: а б с д Коллинз и Мис (1990) , с. 97.
  42. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 96–97.
  43. ^ Перейти обратно: а б с д Коллинз и Мис (1990) , с. 98.
  44. ^ Купленд (1988) , с. 26, со ссылкой на Meese (1983) , стр. 67–68
  45. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 92, 98.
  46. ^ Коллинз и Мис (1990) , стр. 101–111. 99–101.
  47. ^ Перейти обратно: а б с Купленд (1988) , с. 36.
  48. ^ Купленд (1988) , с. 33.
  49. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час Купленд (1988) , с. 35.
  50. ^ Перейти обратно: а б с д Купленд (1988) , с. 34.
  51. ^ Купленд (1988) , стр. 34–35.
  52. ^ Перейти обратно: а б Купленд (1988) , с. 37.
  53. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час Купленд (1988) , с. 39.
  54. ^ Перейти обратно: а б с Купленд (1988) , с. 38.
  55. ^ Болтон и Качру (2006) , с. 333.
  56. ^ Купленд (1988) , стр. 39–40.
  57. ^ «Валлийцы гордятся «непопулярным» акцентом» . Новости Би-би-си | Великобритания | Уэльс . ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. 17 января 2005 г. Проверено 3 марта 2010 г.
  58. ^ «Язык Кардиффа» . Британские острова: прошлое и настоящее . Путеводитель по острову . Проверено 8 апреля 2010 г.

Библиография [ править ]

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Чешир, Дженни (1984), Хорват, Барбара М. (редактор), «Вариации английского диалекта: социолингвистическое исследование», Language in Society , 13 (2), Cambridge University Press: 259–262, JSTOR   4167523
  • Пенхаллурик, Роберт (2004), «Валлийский английский: фонология, Том 1: Фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , Мутон де Грюйтер, стр. 98–112, ISBN  3-11-017532-0
  • Виндзор Льюис, Джек (1990), «Корни Кардиффского английского», в Коупленде, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения , Multilingual Matters Ltd., стр. 105–108, ISBN  1-85359-032-0
  • Виндзор Льюис, Джек (1990), «Записанный образец кардиффского английского», в Коупленде, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), « Английский язык в Уэльсе: разнообразие, конфликты и изменения» , Multilingual Matters Ltd., стр. 104, ISBN  1-85359-032-0

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: B72F20B0EF359DFAFAB11B8D50BD155F__1697593200
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Cardiff_English
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cardiff English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)