Почти открытая неокругленная гласная переднего ряда
Почти открытая неокругленная гласная переднего ряда | ||
---|---|---|
ой | ||
Номер IPA | 325 | |
Аудио образец | ||
Продолжительность: 1 секунда. | ||
Кодирование | ||
Сущность (десятичный) | æ | |
Юникод (шестнадцатеричный) | U + 00E6 | |
Х-САМПА | { | |
Брайль | ||
|
МПА : гласные | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
Легенда: неокругленный • закругленный |
Почти открытая неокругленная гласная переднего ряда или почти низкая неокругленная гласная переднего ряда , [1] это разновидность гласного звука. Символ в Международном фонетическом алфавите, обозначающий этот звук, — ⟨ æ ⟩, строчная ⟨ Æ ⟩ буква . И символ, и звук обычно называют «пеплом».
округлый аналог [æ] , почти открытой закругленной гласной переднего ряда Сообщается, что (для которой IPA не предоставляет отдельного символа), встречается аллофонически в датском языке ; [2] [3] см . в разделе «Закругленная гласная открытого переднего ряда» дополнительную информацию .
На практике ⟨ æ ⟩ иногда используется для обозначения неокругленной гласной открытого переднего ряда ; дополнительную информацию см. во введении к этой странице.
В транскрипциях IPA венгерского и валенсийского языков эта гласная обычно пишется через ⟨ ɛ ⟩.
Особенности [ править ]
- Высота его гласной почти открыта , также известная как почти-низкая, что означает, что язык расположен аналогично открытой гласной , но немного более сжат – то есть язык расположен аналогично низкой гласной , но немного выше.
- Его задняя гласная находится спереди , что означает, что язык расположен во рту вперед, не создавая сужения, которое можно было бы классифицировать как согласную .
- Он неокругленный , а это значит, что губы не округлены.
Происшествие [ править ]
Язык | Слово | НАСИЛИЕ | Значение | Примечания | |
---|---|---|---|---|---|
Африканский | Стандартный [4] | ' перд ' | [pæːrt] | 'лошадь' | Аллофон /ɛ/ в некоторых диалектах перед /k χ l r / См. фонологию африкаанс |
Айву | это | [сказать] | «Я иду» | Отличается как от [a], так и от [ɑ~ɒ]. | |
арабский | Стандартный [5] | книга / 'kitā b ' | [kiˈtæːb] | 'книга' | Аллофон /a/ в окружении простых губных и корональных согласных, а также /j/ (в зависимости от акцента говорящего). См. арабскую фонологию |
азербайджанский | «Аз Арбайжан » | [ɑːzæɾbɑjˈd͡ʒɑn] | 'Азербайджан' | ||
Бэмбэм [6] | 'б ä т ä' | [ˈbætæ] | 'корень' | ||
Башкирский [7] | y ä y / y ä y | 'лето' | |||
Бенгальский [8] | ए क /ек | [ой] | 'один' | См. бенгальскую фонологию. | |
болгарский | |||||
Мезийские диалекты | мл — это чен / млечен | [mlæt͡ʃɛn] | 'из молока' | Потомок протославянского *ě в местах, где в стандартном болгарском языке было бы / ɛ /. См . Ять . | |
Рупские диалекты | Потомок праславянского *ě по всем позициям. См . Ять . | ||||
Тетевенский диалект | мэж / мэж | [мæʃ] | 'мужчина' | Вместо стандартного болгарского [ ɤ̞ ] (пишется как ъ). | |
Эркечский диалект | |||||
каталонский | Майорка [9] | т и да | [ˈt̪æzi] | 'тезис' | Основная реализация /ɛ/ . См. каталонскую фонологию |
Валенсии [9] | |||||
Чеченский | а' рзу / ä рзу | [эрзу] | 'орел' | ||
датский | Стандартный [2] [10] | д а нск | [данск] | 'Датский' | Чаще всего транскрибируется в IPA с помощью ⟨ a ⟩ – так, как это понимают некоторые носители старшего поколения или представителей высшего сословия. [11] См. датскую фонологию |
Голландский [12] | ручка | [хороший] | 'ручка' | Аллофон /ɛ/ перед /n/ и кодой /l/ . В нестандартных акцентах этот аллофон обобщается на другие позиции, где [ ɛ ] используется в стандартном голландском языке. [13] См. голландскую фонологию | |
Английский | Культивируемая Новая Зеландия [14] | кот | 'кот' | Выше у других новозеландских сортов. См. Фонологию новозеландского английского языка. | |
Общий американец [15] | См. английскую фонологию | ||||
Консервативное принятое произношение [16] | Полностью открытый [ a ] в современном РП. [16] См. английскую фонологию | ||||
эстонский [17] | в ä ле | [ˈvæ̠le̞ˑ] | 'гибкий' | Ближний фронт. [17] См. Эстонскую фонологию | |
финский [18] | м а ки | [маэки] | 'холм' | См. финскую фонологию | |
Французский | Парижанин [19] | Бэйн | [пока] | 'ванна' | назальный; обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛ̃ ⟩. См. французскую фонологию |
Квебек [20] | в и р | [væːʁ] | 'червь' | Аллофон /ɛ/ перед /ʁ/ или в открытых слогах и /a/ в закрытых слогах. [20] См. Фонологию французского языка Квебека | |
немецкий | Стандартный австрийский [21] | erразрешить | [æˈlɑɔ̯bn̩] | 'позволять' | Вариант претонического [ ɛɐ̯ ] . [21] См. Стандартную немецкую фонологию. |
Западно-центрально-немецкие акценты [22] | odили | [ˈoːdæ] | 'или' | Используется вместо [ ɐ ] . [22] См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Северные акценты [23] | aвсе | [ˈa̝ləs] | 'все' | Ниже, а часто и дальше в других акцентах. [23] См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Западно-швейцарский акцент [24] | späпоздно | [ʃpæːt] | 'поздно' | Открытая середина [ ɛː ] или закрытая середина [ eː ] с другими акцентами; контрастирует с открытой серединой / ɛː / . [25] См. Стандартную немецкую фонологию. | |
Греческий | Македония [26] | г á т а / г á т а | [ˈɣætæ] | 'кот' | См . новогреческую фонологию. |
Фессалия [26] | |||||
Фракия [26] | |||||
Понтийский [27] | Калат /kaláthиа | [kaˈlaθæ] | 'корзины' | ||
венгерский [28] | н е м | [чувствительный] | 'нет' | Обычно транскрибируется в IPA с помощью ⟨ ɛ ⟩. См. венгерскую фонологию | |
Каноэ [29] | [æː] | 'табак' | |||
казахский | женщина / ä iel | [æ̝ˈje̘l̪ʲ] | 'женщина' | Варьируется от почти открытого до открытого среднего. | |
курдский | Сорани (Центральный) | Галт galtе | [gäːɫtʲæ] | 'шутить' | Равен Палевани (Южному) фронту [ а ] . См. курдскую фонологию |
Играть [30] | р ä вр ä в | [рæβræβ] | 'вечер' | ||
Лимбургский [31] [32] [33] | двенадцать лет | [ˈtβ̞æ̠ləf] | 'двенадцать' | Передний [32] [33] или почти спереди, [31] в зависимости от диалекта. Пример слова взят из маастрихтского диалекта , в котором гласная находится рядом с передним числом. | |
литовский | я чт | [ˈjæːxt̪aː] | 'яхта' (винительный падеж) | См. литовскую фонологию | |
Люксембургский [34] | Руководитель пп | [кʰæpʰ] | 'головы' | См. люксембургскую фонологию. | |
норвежский | Городской Восток [35] [36] | læучиться | [лæːɾ] | 'кожа' | См. норвежскую фонологию |
персидский [37] [38] | восемь / хашт | [высокий] | 'восемь' | ||
португальский | Некоторые диалекты [39] | peкамень | [ˈpædɾɐ] | 'камень' | Ударная гласная. В других диалектах оно ближе / ɛ / к См. португальскую фонологию |
Некоторые европейские спикеры [40] | tambтакже | [tɐˈmæ̃] | 'также' | Ударная гласная, аллофон носовой гласной /ẽ̞/ . | |
румынский | Буковинский диалект [41] | пи , то есть их | [полюсы] | 'кожа' | Соответствует [je] в стандартном румынском языке. Также встречается в некоторых субдиалектах Центральной Трансильвании. [41] См. румынскую фонологию |
Русский [42] [43] | п я ть / p ja tʹ | 'пять' | Аллофон /а/ между палатализованными согласными. См. русскую фонологию | ||
Сербско-хорватский | Зета-рашский диалект [44] | д а н / д а н | [день] | 'день' | Региональный рефлекс праславянского *ь и *ъ. Иногда назальный. [44] |
сингальский [45] | Она/æya | [так в оригинале] | 'она' | ||
словацкий | мясо | [месо] | 'мясо, плоть' | В разговоре иногда произносится как [е] или [а]. См. словацкую фонологию | |
Шведский | Центральный стандарт [46] [47] [48] | нет , ра | 'connect(u)r' | Аллофон /ɛː, ɛ/ перед /r/ . См. шведскую фонологию | |
Стокгольм [48] | л а са | [²læːsä] | 'читать' | Реализация /ɛː, ɛ/ для более молодых носителей. Высшее [ ɛː , ɛ̝ ~ ɛ ] для других говорящих | |
турецкий [49] | сен | [сен] | 'ты' | Аллофон /e/ перед последним слогом /m, n, l, r/ . В ограниченном количестве слов (но не раньше /r/ ) он находится в свободной вариации с [ e̞ ] . [49] См. турецкую фонологию |
См. также [ править ]
Примечания [ править ]
- ^ Хотя Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласных , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Зеленый (1998 :100)
- ^ Басбёлль (2005 :46)
- ^ Дональдсон (1993 :3)
- ^ Дыры (2004 :60)
- ^ Кэмпбелл (1991 :5)
- ^ Берта (1998 :183)
- ^ «Таблица латинизации бенгальского языка» (PDF) . Исследования Бахаи . Исследования Бахаи . Проверено 30 октября 2020 г. .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Рафаэль (1999 :14)
- ^ Басбёлль (2005 : 45)
- ^ Басбёлль (2005 :32)
- ^ Коллинз и Мис (2003 : 92, 129)
- ^ Коллинз и Мис (2003 : 92, 128–129, 131)
- ^ Гордон и Маклаган (2004 :609)
- ^ Уэллс (1982 : 486)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Круттенден (2014 : 119–120)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Асу и Терас (2009 : 368)
- ^ Суоми, Тойванен и Юлитало (2008 :21)
- ^ Коллинз и Мис (2013 : 226)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уокер (1984 :75)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015 : 342)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Редакция Duden, Kleiner & Knöbl (2015 : 40)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Редакция Duden, Kleiner & Knöbl (2015 :64)
- ↑ Редакция Duden, Kleiner & Knöbl (2015 :65)
- ^ Редакция Duden, Kleiner & Knöbl (2015 : 34, 64–65)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ньютон (1972 :11)
- ^ Ревитиаду и Спиропулос (2009 :41)
- ^ Сзенде (1994 :92)
- ^ Баселар (2004 :60)
- ^ Франсуа (2005 : 466)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гуссенховен и Аартс (1999 : 159)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Питерс (2006 : 119)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Верховен (2007 : 221)
- ^ Жиль и Трувен (2013 :70)
- ^ Ванвик (1979 :13)
- ^ Поппервелл (2010 : 16, 21–22)
- ^ Маджиди и Тернес (1991)
- ^ Кэмпбелл (1995)
- ^ Португальский: лингвистическое введение - Милтон М. Азеведо, стр. 186.
- ^ Список диалектных знаков и других явлений вариаций (фонетических и фонологических), выявленных в образцах из Диалектного архива CLUP (на португальском языке)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Поп (1938) , с. 29.
- ^ Джонс и Уорд (1969 :50)
- ^ Янушевская и Бунчич (2015 : 224–225)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Окука 2008 , стр. 171.
- ^ Перера и Джонс (1919 : 5)
- ^ Элиассон (1986 :273)
- ^ Торен и Петтерсон (1992 :15)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Риад (2014 :38)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гёксель и Керслейк (2005 :10)
Ссылки [ править ]
- Асу, Ева Лийна; Терас, Пире (2009), «Эстонский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 39 (3): 367–372, doi : 10.1017/s002510030999017x
- Басбёлль, Ганс (2005), Фонология датского языка , ISBN 978-0-203-97876-4
- Берта, Арпад (1998), «Татар и башкир», в Йохансоне, Ларс; Чато, Ева А. (ред.), Тюркские языки , Рутледж, стр. 283–300
- Кэмпбелл, Джордж Л. (1995), «Персидский», Краткий сборник языков мира (1-е изд.), Лондон: Routledge, стр. 385, ISBN 0415160499
- Кэмпбелл, Филип Дж. (1991). «Фонология Питу Улунна Салу» (PDF) . В Рене ван ден Берге (ред.). Рабочие документы по индонезийским языкам и культурам (PDF) . Том. 12, Фонологии Сулавеси. Уджунг Панданг, Сулавеси: Летний институт лингвистики. стр. 1–52. ISBN 979-8132-85-8 .
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 978-9004103405
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Круттенден, Алан (2014), Произношение английского языка Гимсона (8-е изд.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Дональдсон, Брюс К. (1993), «1. Произношение » , Грамматика африкаанс , Mouton de Gruyter , стр. 101–1. 1–35, ISBN 9783110134261
- редакция «Дюдена»; Маленький, Стефан; Кнёбл, Ральф (2015) [впервые опубликовано в 1962 г.], Словарь произношения (на немецком языке) (7-е изд.), Берлин: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04067-4
- Элиассон, Стиг (1986), «Сандхи на полуострове Скандинавии», в Андерсоне, Хеннинге (редактор), «Феномены сандхи в языках Европы» , Берлин: де Грюйтер, стр. 271–300.
- Франсуа, Александр (2005), «Разгадка истории гласных в семнадцати языках северного Вануату» (PDF) , Oceanic Linguistics , 44 (2): 443–504, doi : 10.1353/ol.2005.0034 , S2CID 131668754
- Жиль, Питер; Трувен, Юрген (2013), «Люксембургский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 67–74, doi : 10.1017/S0025100312000278
- Гёксель, Асли; Керслейк, Селия (2005), турецкий: всеобъемлющая грамматика , Routledge, ISBN 978-0415114943
- Гордон, Элизабет; Маклаган, Маргарет (2004), «Региональные и социальные различия в Новой Зеландии: фонология», у Шнайдера, Эдгара В.; Берридж, Кейт; Кортманн, Бернд; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник разновидностей английского языка , том. 1: Фонология, Mouton de Gruyter, стр. 603–613, ISBN. 978-3-11-017532-5
- Грённум, Нина (1998), «Иллюстрации IPA: датский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 28 (1 и 2): 99–105, doi : 10.1017/s0025100300006290 , S2CID 249412109
- Гуссенховен, Карлос; Аартс, Флор (1999), «Маастрихтский диалект» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 29 (2): 155–166, doi : 10.1017/S0025100300006526 , S2CID 145782045
- Хоулс, Клайв (2004), Современный арабский язык: структуры, функции и разновидности , издательство Джорджтаунского университета, ISBN 978-1-58901-022-2
- Джонс, Дэниел; Уорд, Деннис (1969), Фонетика русского языка , издательство Кембриджского университета
- Маджиди, Мохаммад-Реза; Тернес, Эльмар (1991), «Иллюстрации IPA: персидский (фарси)», Журнал Международной фонетической ассоциации , 21 (2): 96–98, doi : 10.1017/S0025100300004461 , S2CID 249413637
- Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), «Стандартный австрийский немецкий язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 339–348, doi : 10.1017/S0025100315000055
- Ньютон, Брайан (1972), Генеративная интерпретация диалекта: исследование новогреческой фонологии , Кембриджские исследования по лингвистике, том. 8, Издательство Кембриджского университета
- Окука, Милош (2008), сербские диалекты , Загреб: Просвета, ISBN 9789537611064
- Перера, ХС; Джонс, Д. (1919), Разговорный сингальский читатель в фонетической транскрипции , Манчестер: Longmans, Green & Co.
- Петерс, Йорг (2006), «Диалект Хасселта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 36 (1): 117–124, doi : 10.1017/S0025100306002428
- Поп, Север (1938), Маленький румынский лингвистический атлас , Музей румынского языка в Клуже
- Поппервелл, Рональд Г. (2010) [Впервые опубликовано в 1963 году], Произношение норвежского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-15742-1
- Рафель, Хоаким (1999), Применение к каталонскому языку принципов транскрипции Международной фонетической ассоциации (PDF) (3-е изд.), Барселона: Institut d'Estudis Catalans, ISBN 978-84-7283-446-0
- Ревитиаду, Анти; Спиропулос, Василиос (2009), Офитский Понтийский: исследование лингвистических записей с акцентом на диахронность и синхронность диалекта. [ Офитика Понтийская: проект документации с особым упором на диахронию и синхронию диалекта ] (PDF) (на греческом языке), Фонд общественной пользы Джона С. Лациса, заархивировано из оригинала (PDF) 31 января 2012 г.
- Риад, Томас (2014), Фонология шведского языка , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954357-1
- Финляндия, Кари ; Тойванен, Юхани; Юлитало, Риикка (2008), финская звуковая структура - Фонетика, фонология, фонотаксика и просодия (PDF) , Studia Humaniora Ouluensia 9, Oulu University Press, ISBN 978-951-42-8984-2
- Сзенде, Тамаш (1994), «Иллюстрации IPA: венгерский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 24 (2): 91–94, doi : 10.1017/S0025100300005090 , S2CID 242632087
- Торен, Босс; Петтерсон, Нильс-Ове (1992), шведский из рекомендаций по произношению , ISBN 978-91-520-0284-1
- Ванвик, Арне (1979), норвежская фонетика , Осло: Университет Осло, ISBN 978-82-990584-0-7
- Верховен, Джо (2007), «Бельгийский лимбургский диалект Хамонта», Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (2): 219–225, doi : 10.1017/S0025100307002940
- Уокер, Дуглас (1984), Произношение канадского французского языка (PDF) , Оттава: University of Ottawa Press, ISBN 978-0-7766-4500-1
- Уэллс, Джон К. (1982). Акценты английского языка . Том. 3: За Британскими островами (стр. I–XX, 467–674). Издательство Кембриджского университета. дои : 10.1017/CBO9780511611766 . ISBN 0-52128541-0 .
- Янушевская Ирина; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 221–228, doi : 10.1017/S0025100314000395
- Баселар, Лаэрсио Нора (2004), Грамматика языка каноэ (Диссертация), Неймеген: Университет Радбауда, hdl : 2066/19429