~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 9FC37975A6B802C93D6BE5161541BB50__1712869440 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Finnish orthography - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Финская орфография — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Finnish_alphabet ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/9f/50/9fc37975a6b802c93d6be5161541bb50.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/9f/50/9fc37975a6b802c93d6be5161541bb50__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 02:08:50 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 12 April 2024, at 00:04 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Финская орфография — Википедия Jump to content

Финская орфография

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
(Перенаправлено с финского алфавита )

Финская орфография основана на латинском алфавите и использует алфавит, полученный из шведского алфавита , официально состоящего из двадцати девяти букв, но также включающего две дополнительные буквы, встречающиеся в некоторых заимствованных словах. Финская орфография представить все морфемы, стремится фонологически и, грубо говоря, звуковое значение каждой буквы имеет тенденцию соответствовать ее значению в Международном фонетическом алфавите (IPA), хотя некоторые расхождения все же существуют.

Алфавит [ править ]

В следующей таблице описано, как каждая буква финского алфавита ( финский : suomen aakkoset ) пишется и произносится отдельно. Если имя согласного начинается с гласной (обычно ⟨ä⟩ [æ] ), его можно произносить и писать как односложное, так и двусложное слово. [1] На практике названия букв редко пишутся по буквам, поскольку люди обычно просто набирают глиф (в верхнем или нижнем регистре), когда хотят сослаться на определенную букву.

Инструкции по произношению, заключенные в косую черту, представляют собой широкую транскрипцию, основанную на системе IPA . В примечаниях более узкая транскрипция заключена в квадратные скобки.

Глифы Имя Произношение имени Примечания по использованию (подробнее см. Фонологию финского языка )
А , а аа /ɑː/
Б , б пчела /быть/ Встречается в относительно новых заимствованных словах, таких как banaani « банан » и bussi « автобус ». Обычно представляет собой [b̥] или [p] .
С , с видеть /сказать/ Встречается в неустановленных заимствованных словах, таких как карри и цезий . Обычно представляет собой [k] или [s] .
Д , д Ди / деː/ В современном стандартном языке ⟨d⟩ означает [d] , но он представляет собой [d̥] или [t̪] , и произношение в диалектах сильно различается. Изначально используется в западных диалектах как [ɾ] и совсем не используется в восточных диалектах.
И и да /Э/ Точное произношение обычно находится между [e] и [ɛ] .
Ф , ф ой , ой /æf/ , /ˈæf.fæ/ , иногда /ef/ Встречается в относительно новых заимствованных словах, таких как asfaltti « асфальт » или униформу « униформа ». Исторически и в диалектном произношении (за исключением некоторых западных диалектов) /f/ обычно заменяется на /ʋ/ или медиально /hʋ/ (например, kahvi /ˈkah.ʋi/ ← шведское kaffe ' кофе '). Даже более новые заимствованные слова могут иметь альтернативное написание, где ⟨v⟩ заменил ⟨f⟩ ( asvaltti , univormu ). Обратите внимание, что названия страны, языка и национальности, начинающиеся на F (Финляндия, Финн, Финн), являются неродными, родными являются Suomi , suomi и suomalainen .
G , g давать /ɡeː/ Изначально встречается в диграфе ⟨ng⟩ , который обозначает длинный велярный носовой [ŋː] (без звука [ɡ] ). В противном случае ⟨g⟩ встречается только в относительно новых заимствованных словах, таких как gaala « гала » и geeni « ген ». Обычно представляет собой [ɡ̊] или [k] .
Ч , ч что /хоː/ Обычно глухой фрикативный звук , но точное произношение зависит от предшествующей гласной; между двумя гласными может произноситься как хриплоголосый [ɦ] .
я , я ii /я/ [я]
Ни слова джии /джиː/ Без исключения [j] (английская согласная ⟨y⟩ ), как в немецком и шведском языках, никогда не бывает фрикативным или аффрикативным , как во французском или английском языках.
К , к мой /коː/
Л , л не здесь /æl/ , /ˈæl.læ/ , иногда /el/
М , м хм , хм /æm/ , /ˈæm.mæ/ , иногда /em/
Н , н еще , еще /æn/ , /ˈæn.næ/ , иногда /en/
О , о и / оː/ Точное произношение обычно находится между [o] и [ɔ] .
П , п пописать /peː/
К , К основной / куː/ В основном встречается в иностранных именах собственных (в заимствованных словах диграф ⟨qu⟩ часто заменялся на ⟨kv⟩ ). Обычно представляет собой [k] , хотя некоторые говорящие неправильно произносят его как [ɡ] .
Р , р есть , шрам /ær/ , /ˈær.ræ/ , иногда /er/
SS туз , туз /æs/ , /ˈæs.sæ/ , иногда /es/
Т , т тройник /ты/ Точное произношение, как правило, дентальное [t̪] , а не альвеолярное [t] .
В , в он / уː/ Точное произношение обычно находится между [u] и [o] .
V , v вода / ʋeː/ Обычно представляет аппроксимант [ʋ], а не фрикативный звук [v] .
Вт , Вт Вт
двойной ви
/ ʋeː/ ,
/ˈkɑk.soisˌʋeː/ ,
/ˈtup.lɑˌʋeː/
«Двойное-v» может встречаться изначально как архаичный вариант ⟨v⟩ , но в остальном только в неустановленных заимствованных словах и иностранных именах собственных. Оно встречается в некоторых редких фамилиях, таких как Валтари (например, Мика Валтари , всемирно известный писатель) или в некоторых редких именах, таких как Вернер (например, Вернер Сёдерстрем , известный издатель). При сопоставлении буква ⟨w⟩ в основном обрабатывается как ⟨v⟩ . Обычно представляет [ʋ] .
Х , х ладно ладно /æks/ , /ˈæk.sæ/ , иногда /eks/ Встречается в неустановленных заимствованных словах, таких как такси или факс , но часто существует предпочтительная альтернатива, где ⟨x⟩ заменен диграфом ⟨ks⟩ ( такси , факси ). Обычно представляет [ks] .
И и ууу / уː/ Точное произношение обычно находится между [y] и [ø] .
З , З инвестировать , инвестировать /tset/ , /ˈtse.tɑ/ , /zet/ , /ˈze.tɑ/ Встречается в неустановленных заимствованных словах, таких как zeniitti /tse.niːt.ti/ ' зенит ' или пицца , но может быть альтернативное написание с ⟨ts⟩ (например, питса ). Обычно представляет собой [ts] (как в немецком языке), но иногда [dz] или [z] .
Ой ой Шведский оо /oː/ , /ˈruot.sɑˌlɑi.nen oː/ «Шведский ⟨o⟩ », заимствованный из шведского алфавита и избыточный в финском языке; сохраняется специально для написания финско-шведских имен собственных (например, Ståhlberg ). Все финские слова, содержащие ⟨å⟩, являются именами; там он представляет [oː] (идентично ⟨oo⟩ ).
Ой ой фу /æː/
Ö , ö ночь /он/ Точное произношение обычно находится между [ø] и [œ] .

Кроме того, w иногда указывается отдельно и после ⟨v⟩ , хотя официально это просто вариант последнего и может быть расположен в алфавитном порядке как ⟨v⟩ . [2] Точно так же š и ž являются вариантами ⟨s⟩ и ⟨z⟩ , но их часто упускают из виду, поскольку они используются только в некоторых относительно новых заимствованных словах и иностранных именах и могут быть заменены на ⟨sh⟩ и ⟨. ж⟩ соответственно [3] если технически невозможно воспроизвести ⟨š⟩ и ⟨ž⟩ . [4] Финская раскладка клавиатуры в Microsoft Windows не включает ⟨š⟩ или ⟨ž⟩ ; таким образом, на практике их используют только весьма формальные источники, такие как официальные тексты, энциклопедии или Helsingin Sanomat .

Глифы Имя Произношение имени Примечания по использованию (подробнее см. Фонологию финского языка )
Ш , ш Снимаю шляпу ,
туз шляп ;
рот-туз ,
туз уст
/ˈhat.tu.æs/ ,
/ˈhat.tu.æsæ/ ;
/ˈsu.hu.æs/ ,
/ˈsu.hu.æsæ/
« ⟨s⟩ с кароном » — редкий вариант ⟨s⟩ . Оно встречается в некоторых относительно новых заимствованных словах, таких как šakki « шахматы » и šillinki « шиллинг », но часто заменяется диграфом ⟨sh⟩ ( шампунь шампунь ) или, в более устоявшихся заимствованиях, простым ⟨s⟩ ( сампу ). Теоретически оно представляет собой [ʃ], но фактическое произношение может отличаться.
З , З шапка-цет ,
шапка-цета
/ˈhat.tuˌtset/ ,
/ˈhat.tuˌtse.tɑ/
« ⟨z⟩ с кароном » — редкий вариант ⟨z⟩ . Он встречается в некоторых неустановленных заимствованных словах, таких как джонкки « мусор » и иностранных именах собственных, но часто заменяется диграфом ⟨zh⟩ . Теоретически представляет собой [ʒ] , но фактическое произношение может отличаться.

Лишние буквы ⟨ä⟩ и ⟨ö⟩ [ править ]

Вывеска на автовокзале финского муниципалитета Минямяки , иллюстрирующая стилизованный вариант буквы ⟨ä⟩ .

Главной особенностью финского алфавита являются две дополнительные гласные буквы ⟨ä⟩ и ⟨ö⟩ (в сопровождении шведской ⟨å⟩ , которая на самом деле не нужна для написания по-фински). В финском языке эти дополнительные буквы вместе называются ääkköset, когда их нужно отличать от основного латинского алфавита ISO ; это слово представляет собой несколько игривую модификацию слова aakkoset , которое является финским для алфавита в целом. Другой неофициальный термин — скандит или скандимеркит , который является сокращением от скандинаависет меркит « скандинавские символы» (однако датский и норвежский варианты æ и ø обычно не принимаются во внимание).

В финском языке буквы ⟨ä⟩ , ⟨ö⟩ и ⟨y⟩ являются аналогами «гласных переднего ряда» букв «гласных заднего ряда» ⟨a⟩ , ⟨o⟩ и ⟨u⟩ — грамматических окончаний и суффиксов слов, использующих эти буквы. будут использовать переднюю или заднюю форму в зависимости от гармонии гласных слова, к которому они прикреплены. Символы ⟨y⟩ ⟨ä⟩ ⟨u⟩ и ⟨ö⟩ произошли от похожих на вид немецких букв с умлаутом , но, как и в случае с и , они считаются самостоятельными буквами и поэтому расположены в алфавитном порядке отдельно (после ⟨z⟩ ).

Германский умлаут или соглашение о том, что орграф ⟨ae⟩ эквивалентен ⟨ä⟩ , а ⟨oe⟩ эквивалентен ⟨ö⟩ , неприменимо в финском языке. Более того, в финском языке и ⟨ae⟩, и ⟨oe⟩ представляют собой последовательности гласных, а не отдельные буквы, и имеют независимые значения (например, haen «я ищу» против hän «он, она»).

В рукописном тексте фактическая форма дополнительной маркировки может варьироваться от пары точек до пары коротких вертикальных полос, до одиночной горизонтальной полосы или волнистой линии, напоминающей тильду . На практике почти любой диакритический знак , расположенный над базовым глифом (например, ⟨á ā ã⟩ ), вероятно, будет интерпретирован как небрежно написанная пара точек ( ⟨ä⟩ ). Однако в компьютеризированных наборах символов эти альтернативы неверны. , передняя гласная, Аналог ⟨u⟩ использующая глиф ⟨y⟩ вместо ⟨ü⟩ , перенесен из шведского языка и, кроме того, позволяет избежать путаницы в рукописном письме с ⟨ii⟩ , что распространено в финском языке.

Неродные буквы в финском алфавите [ править ]

Ålandsbanken «Банк Аландских островов стилизованную букву ⟨å⟩ . » использует в своем логотипе

В финской письменности некоторые основные латинские буквы считаются лишними, а другие буквы вообще обозначают звуки, не присущие финскому языку. Таким образом, они не используются в устоявшихся финских словах, но могут встречаться в новых заимствованных словах , а также в иностранных именах собственных , и они включены в финский алфавит для обеспечения межъязыковой совместимости. Произношение этих букв довольно сильно варьируется.

  • Избыточные буквы часто заменяются более распространенными в финском языке, за исключением имен собственных. К ним относятся ⟨c⟩ (который можно заменить на ⟨k⟩ или ⟨s⟩ ), ⟨q⟩ (который обычно заменяется на ⟨k⟩ и, в частности, ⟨qu⟩ на ⟨kv⟩ ) и ⟨x⟩ ( который заменяется на ⟨ks⟩ ). Кроме того, шведский ⟨å⟩ является избыточным с финской точки зрения, поскольку его произношение более или менее эквивалентно финскому способу произношения ⟨o⟩ . Он официально включен в финский алфавит для того, чтобы клавиатуры и т. д. были совместимы со шведским, который является одним из двух официальных языков Финляндии, а также для воспроизведения шведских имен собственных, которые довольно распространены в Финляндии, хотя фамилии одноязычных носителей финского языка.
  • Буквы, обозначающие иностранные звуки, можно встретить в относительно новых заимствованных словах, но в более устоявшихся заимствованных словах они были заменены альтернативами, которые лучше отражают типичное финское произношение, например, kahvi «кофе», parta «борода». Буквы включают ⟨b⟩ , ⟨f⟩ и ⟨g⟩ (которые, однако, также используются для обозначения врожденного велярного носового [ŋ] ). С исторической точки зрения , что даже ⟨d⟩ можно сказать принадлежит к этой группе, но звук [d] уже давно стал неотъемлемой частью литературного языка.
  • Буквы ⟨w⟩ и ⟨z⟩ можно отнести к обеим вышеупомянутым группам. Звук [w] не считается фонемой в финском языке, но исторически ⟨w⟩ использовался для обозначения [v] (или, скорее, [ʋ] ), как в голландском, немецком или польском языках. Хотя сегодня это считается архаичным и ⟨v⟩ вместо него используется , ⟨w⟩ все еще может встречаться в некоторых старых фамилиях как вариант ⟨v⟩ . Иногда это также можно применять для создания искусственно архаичного эффекта, как в Ванха Сатама «Ye Olde Harbour». Точно так же ⟨z⟩ не является родным для финского языка, но ⟨z⟩ (или ⟨tz⟩ ) раньше использовалось для обозначения [ts] (как в немецком языке). Оно по-прежнему часто представляет собой [ts] , но его произношение сильно различается: некоторые носители могут произносить его как [z] , а иногда и [tʃ] .
  • Буквы ⟨š⟩ [ʃ] и ⟨ž⟩ [ʒ] ( ⟨s⟩ и ⟨z⟩ с кароном ) официально рекомендуются вместо ⟨sh⟩ и ⟨zh⟩ для транслитерации из другого алфавита, хотя на практике используется ⟨sh ⟩ и ⟨zh⟩ Часто используются . Например, русский Брежнёв (транскрибируется Брежневым на английском языке) транслитерируется Брежневым . Однако эти звуки чужды финскому языку, буквы не встречаются на финской клавиатуре и их произношение неоднородно. Звук [ʃ] знаком большинству носителей финского языка и довольно часто используется во многих заимствованных словах, например, šakki «шахматы», шампунь , но [ʒ] встречается только в иностранных словах.

Порядок сортировки [ править ]

В финском языке слова располагаются в алфавитном порядке в соответствии с правилами сопоставления , указанными в официальном стандарте SFS 4600. [2] Есть несколько случаев, когда финские правила сортировки отличаются от правил, применяемых в английском языке:

  • å , ä и ö считаются отдельными буквами и сопоставляются после z
  • w обычно считается эквивалентом v (однако в многоязычном контексте его можно сопоставлять отдельно после v , как в английском языке).

Диакритические знаки никогда не добавляются к буквам в родных финских словах (поскольку точки над финскими графемами ⟨ä⟩ и ⟨ö⟩ не считаются диакритическими знаками). Как правило, диакритические знаки сохраняются в именах собственных на иностранном языке, например, Vilén , если это возможно, но при расположении слов в алфавитном порядке диакритические знаки обычно игнорируются (это также относится к š и ž , несмотря на то, что они являются официально признанной частью финского языка). орфография). Однако есть некоторые исключения:

Стандарт не определяет, как следует располагать в алфавитном порядке букву ⟨ü⟩, когда она используется в других языках, кроме немецкого, но, по крайней мере, что касается эстонского или венгерского ⟨ü⟩ , кажется логичным рассматривать ее как эквивалент ⟨y⟩ (и даже более того, поскольку ⟨ü⟩ в эстонском и венгерском языках не считается простым вариантом ⟨u⟩ , как в немецком языке). Однако было бы проблематично применить тот же принцип, например, к ⟨ü⟩ ( u-diaeresis ), используемому в испанском языке , или ⟨õ⟩ ( носовая гласная ), используемому в португальском языке , поскольку эти буквы представляют совершенно разные орфографические традиции.

Другие особые случаи:

  • Саамский ŋ ( англ. ) записывается в алфавитном порядке как n
  • Саамский đ ( ⟨d⟩ со штрихом) и исландский ð (eth) расположены в алфавитном порядке как d
  • Исландский þ ( шип ) записан в алфавитном порядке как ⟨th⟩.
  • Польский ł ( ⟨l⟩ со штрихом) записывается в алфавитном порядке как l .

Лигатуры расположены в алфавитном порядке в виде двух отдельных букв:

  • æ записывается в алфавитном порядке как ⟨ae⟩ (а не как ⟨ä⟩ )
  • œ записывается в алфавитном порядке как ⟨oe⟩ (а не как ⟨ö⟩ )
  • ß записывается в алфавитном порядке как ⟨ss⟩ .

Буквы и символы, взятые из других алфавитов (например, Σ «греческая заглавная буква сигма») или систем письма, сопоставляются после латинских букв.

Орфографические принципы [ править ]

В финском языке основополагающим принципом является то, что каждая буква обозначает один звук и каждый звук всегда обозначается одной и той же буквой в пределах одной морфемы. Наиболее заметным исключением из этого правила является велярный носовой [ŋ] , у которого нет выделенной буквы.

Короткие и длинные звуки [ править ]

В финском языке как гласные , так и согласные могут быть как краткими, так и долгими . Краткий звук пишется одной буквой, а длинный звук — двойной буквой ( диграфом ). Необходимо осознавать разницу между такими словами, как тули /ˈtu.li/ 'огонь', туули /ˈtuː.li/ 'ветер' и тули /ˈtul.li/ 'обычаи'. Однако длинные согласные иногда записываются как короткие согласные в границах морфем ( см. финскую фонологию #Sandhi об этом явлении ), таким образом, /ˈhɑ.kel.lɑ.vɑ/ записывается как hake l ava «кровать открытого ящика для щепы». вместо ожидаемого *hake ll ava , а /ˈtu.let.tæn.ne/ — это tule t änne «иди сюда» вместо *tule tt änne или *tule t tänne .

В слоговом образовании долгая согласная всегда рассматривается как имеющая разрыв слога в середине (как в /ˈtɑ pp ɑː/ ), но долгая гласная (или дифтонг ) рассматривается как отдельная единица, которая функционирует как ядро ​​слога. . Долгая или краткая гласная может встречаться как в ударном , так и в безударном слоге. Фонетическое качество гласного остается неизменным независимо от того, является ли он долгим или кратким, ударным или безударным.

Веляр носовой [ править ]

Велярный носовой звук /ŋ/ (обычно называемый äng-äänne «английский звук») не имеет собственной буквы. Изначально короткий /ŋ/ встречается только перед /k/ и записывается просто через ⟨n⟩ , как в ke n /ˈkeŋ.kæ/ «обувь». Поскольку альвеолярно-назальный звук /n/ не может встречаться в таком положении, /ŋ/ можно рассматривать как аллофон / n/ . Однако, если /k/ ослаблено (из-за явления, называемого градацией согласных слова , которое происходит при изменении ), в результате получается длинный, или удвоенный , велярный носовой /ŋː/ , который пишется диграфом ⟨ng⟩ , как in ke ngät /ˈkeŋ.ŋæt/ . 'обувь' Двойной /ŋː/ не является аллофоном удвоенного /nː/ , поскольку минимальные пары существуют : кангас /ˈkɑŋ.ŋɑs/ ' текстильный ' против каннас /ˈkɑn.nɑs/ ' перешеек '.

Обработка велярного носового звука в заимствованных словах весьма непоследовательна: часто исходное написание слова смешивается с применяемым финским образцом произношения. E ng lanti «Англия» произносится /ˈeŋ.lɑn.ti/ (с коротким /ŋ/, но без /ɡ/ ), и даже ma gn eetti « магнит » произносится /ˈmɑŋ.neːt.ti/ (с простым ⟨ g⟩ произносится как /ŋ/, когда за ним следует ⟨n⟩ , как в классической латыни ) – ср. более специализированный термин диагнози /di.aɡ.noː.si/ ' диагноз ' и в начальной позиции слова gn uu /ɡnuː/ " gnu ". Следуя типичному финскому произношению, ko ng estio « перегруженность » часто произносится /ˈkoŋ.ŋes.ti.o/ , но /ˈkoŋ.ɡes.ti.o/ может также встречаться .

Звонкая взрывчатка [ править ]

Традиционно /b/ и /ɡ/ не считаются финскими фонемами, поскольку они встречаются только в заимствованных словах. Однако, поскольку эти заимствования относительно распространены, в настоящее время они считаются частью образовательной нормы. Неспособность использовать их правильно иногда высмеивается, например, если репортер новостей или высокопоставленный чиновник последовательно и публично произносит Бельгия «Бельгия» как /ˈpel.ki.a/ . Однако даже многие образованные говорящие по-прежнему не делают различия между звонкими и глухими взрывными словами в обычной речи, хотя минимальные пары существуют: /ˈbus.si/ ' bus ' vs. /ˈpus.si/ 'bag', /ˈɡo.ril.lɑ / ' горилла ' против /ˈko.ril.lɑ/ 'с/у корзины '.

Статус /d/ несколько отличается от /b/ и /ɡ/ , поскольку он появляется и в родно-финских словах как обычное «слабое» соответствие глухого /t/ (в результате градации согласных ), и даже в инфинитивах многих глаголов, таких как syödä , «есть». В то время, когда Микаэль Агрикола , «отец» литературного финского языка, разработал систему письма языка, этот звук еще имел значение звонкого зубного фрикативного звука /ð/ , как в английском «then». Поскольку ни в шведском , ни в немецком языке того времени не было отдельного знака для этого звука, Агрикола решил обозначить его буквами ⟨d⟩ или ⟨dh⟩ .

Позже звук /ð/ развивался по-разному в разных финских диалектах: он был удален или стал хиатусом , хлопающим согласным или любым из ⟨r⟩ , ⟨l⟩ , ⟨j⟩ , ⟨jj⟩. . Например, исторические и редкие диалектные meiðän , käðen «наш» (род.), «рука» (род.) могут быть:

  • meij(j)än , я рука/рука
  • мейран , зерна
  • Мейлен , круто
  • (редкая) наша , рука

В середине XIX века значительная часть шведоязычного высшего класса Финляндии решила, что финский язык должен быть приравнен к шведскому. [ нужна цитата ] Они даже начали использовать финский в качестве родного языка, хотя лишь немногие из них действительно хорошо им владели. Поскольку исторический */ð/ больше не имел общего способа произношения между различными финскими диалектами и поскольку он обычно писался как ⟨d⟩ , многие начали использовать шведское произношение [d] , которое в конечном итоге стало образовательной нормой.

Первоначально лишь немногие носители финского языка приобрели иностранную взрывную реализацию родной фонемы. Еще несколько десятилетий назад не было чем-то исключительным, когда заимствованные слова, такие как deodorantti « дезодорант », произносились как /teotorantti/ , в то время как родные финские слова с /d/ произносились обычным диалектным способом. В настоящее время финский язык, на котором говорят носители шведского языка, больше не считается парадигмальным, но в результате его многолетнего престижа многие люди, особенно в столичном округе, приобрели новый звук [d] . Благодаря распространению стандартного языка через средства массовой информации и базовое образование, а также из-за диалектного престижа столицы, взрывной звук [d] теперь можно услышать во всех частях страны, по крайней мере, в заимствованных словах и в официальной речи. В настоящее время замена /d/ на /t/ считается простоватой, например /nyt tarvittais uuttairektiiviä / вместо /nyt tarvittaisiin uutta direktiiviä/ «теперь мы могли бы использовать новую директиву».

В хельсинкском сленге , сленге, используемом некоторыми, реже в настоящее время, в Хельсинки, звонкие остановки встречаются в родных словах даже в позициях, которые не являются результатом градации согласных, например, /dallas/ 'он/она шел' ( ← родной корень глагола талла- ), /bonjata/ 'понимать' ( ← русское /ponʲiˈmatʲ/ понимать). В юго-западных диалектах региона Раума-Эурайоки-Лайтила /b/ , /d/ и /ɡ/ являются обычным явлением, поскольку звонкость носового звука распространилась на фонемы /p/ , /t/ и /k/ , делая их полу- звонкий, например /sendä/ sendään или /ninɡo/ niin kuin . Они также встречаются в тех прибрежных районах, где на речь повлиял шведский язык.

Орфографический алфавит [ править ]

Письмо написание имени
А, а Аарне
Б, б Берта
С, с Цельсия
Д, д Дэйвид
И и Эмели
Ф, ф фараон
G, g Гидеон
Ч, ч Слабый
я, я Иивари
Ни слова Юсси
К, К Вызов
л, л Лаури
М, м Мат
Н, н Нил
О, о Отто
П, п Губка Боб
К, К Основной
р, р Ристо
SS Сакари
Т, т Успокоиться
В, в Храбрость
V, v Ветер
Вт, Вт Виски
х, х Хм
И и Джордж
З, З Вкладывать деньги
Ой ой Поездка
Ой ой Мама
Ö, ö Масло

Ссылки [ править ]

  1. ^ Майя Лянсимяки, Эллятикку . Научно-исследовательский институт языков Финляндии, обновление 26 июня 2007 г. Первоначально опубликовано в Helsingin Sanomat 19 августа 2003 г. (на финском языке)
  2. ^ Перейти обратно: а б Юкка Корпела, Алфавит в Финляндии: краткое объяснение и комментарий стандарта SFS 4600 [стандарт финского алфавита SFS 4600, объяснение на финском языке]. 2000–2010 гг. (на финском языке)
  3. ^ Паули Саукконен и Аннели Райккяля, финская орфография и символы š и ž . Научно-исследовательский институт языков Финляндии, 1998.
  4. ^ Это правило изложено в стандарте SFS 4900 (Транслитерация кириллических символов: славянские языки), с. 7.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9FC37975A6B802C93D6BE5161541BB50__1712869440
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Finnish_alphabet
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Finnish orthography - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)