В
В | |
---|---|
Вт ш | |
Использование | |
Система письма | Латиница |
Тип | Алфавитный и логографический |
Фонетическое использование | [ В ] [ v ] [ б ] [ в ] [ тыː [ ʊ ] [ или [ ʋ ] [ ʕʷ ] [ ʙ ] [ ◌ʷ ] [ ɣ ] [ ж ] |
Код Юникод | U+0057, U+0077 |
Алфавитное положение | 23 |
История | |
Разработка | |
Период времени | ~600 в подарок |
Потомки | • ʍ • ɯ ɰ • ₩ |
Сестры | Ф В В У В Н Да и и ܘ и и ࠅ 𐎆 𐡅 Вт Вт ૂ ુ ты |
Другой | |
Другие буквы, обычно используемые с | ш (х) |
Направление письма | Слева направо |
ISO базовый Латинский алфавит |
---|
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Etc Ww Xx Yy Zz |
W или w — двадцать третья буква латинского алфавита , используемая в современном английском алфавите , алфавитах других западноевропейских языков и других языков мира. Его название на английском языке — double-u , [в 1] множественное двойное число . [1] [2]
Имя
Двойная буква U, название которой отражает этапы эволюции буквы, когда ее считали двумя одинаковыми буквами, двойная U, является единственной современной английской буквой, имя которой состоит более чем из одного слога. [в 2] Это также единственная английская буква, название которой не произносится ни с одним из звуков, которые эта буква обычно издает в словах, за исключением H для некоторых носителей.
Некоторые ораторы сокращают имя «дабл-ю» до «даб-у» или просто «даб»; например, Университет Висконсина , Вашингтонский университет , Университет Вайоминга , Университет Ватерлоо , Университет Западного Кейпа и Университет Западной Австралии в просторечии известны как «U Dub», а автомобильная компания Volkswagen , сокращенно «VW», иногда произносится как «V-Dub». [3] Тот факт, что URL-адреса многих веб-сайтов требуют префикса « www. », сыграл важную роль в продвижении такого сокращенного произношения. [ нужна ссылка ]
В других западногерманских языках его название односложное: немецкое We /veː/ , голландское wee /ʋeː/ . На многих языках его название буквально означает «двойное v»: португальский duplo vê , [в 3] Испанский doble ve (хотя можно написать uve doble ), [4] [в 4] Французское двойное ве , исландское tvöfalt vaff , чешское dvojité vé , эстонское kaksisvee , финское kaksois-vee и др.
История
Протосинайский | финикийский Вау | Западный греческий Ипсилон | латинский V | латинский В |
---|---|---|---|---|
Классический латинский алфавит , от которого произошли современные европейские алфавиты, не имел символа «W». Звуки «W» обозначались латинской буквой « V » (в то время еще не отличавшейся от « U »).
Звуки / w / (пишется ⟨V⟩ ) и / b / (пишется ⟨B⟩ ) классической латыни развились в звонкий двугубный фрикативный звук /β/ между гласными в раннесредневековой латыни . Следовательно, ⟨V⟩ больше не адекватно представлял звонкий лабиально-велярный аппроксимантный звук /w/ германской фонологии .
Таким образом, германская ⟩ фонема /w/ записывалась как ⟨VV⟩ или ⟨uu⟩ ( ⟨ u ⟩ и ⟨ v , становясь различимыми только к периоду раннего Нового времени ) самыми ранними авторами древнеанглийского и древневерхненемецкого языков , в VII или VIII вв. [8] Готика (не основанная на латыни просто использовала букву, основанную на греческой Υ, ), напротив, в IV веке для обозначения того же звука. Диграф ⟨VV⟩ / ⟨uu⟩ также использовался в средневековой латыни для обозначения германских имен, в том числе готских, таких как Вамба .
Именно от этого ⟨uu⟩ диграфа произошло современное название «двойная U». Диграф широко использовался в написании древневерхненемецкого языка, но только в самых ранних текстах на древнеанглийском языке, где звук /w/ вскоре стал обозначаться заимствованием руны ⟨ᚹ⟩ , адаптированной как латинская буква wynn : ⟨ƿ ⟩ . В раннем среднеанглийском языке , после норманнского завоевания 11-го века , ⟨uu⟩ вновь обрело популярность; к 1300 году он занял место Винна в обычном использовании.
Реализация орграфа писцом могла выглядеть как пара букв V, ветви которых пересекались посередине: обе формы (отдельная и скрещенная) появляются, например, в «бегущем тексте» (на латыни) гобелена из Байе в именах собственных, таких как ЭДВВАРДВС и ВВИЛЛЕМВС (или то же самое со скрещенными V). Другая реализация (распространенная в roundhand , kurrent и blackletter ) принимает форму ⟨n⟩ , правая ветвь которого изогнута вокруг, как в курсиве ⟨v⟩ (т. ) [5] [6] Он использовался до девятнадцатого века в Великобритании и до сих пор известен в Германии. [через 5]
Таким образом, переход от орграфа ⟨VV⟩ к отдельной лигатуре ⟨W⟩ был постепенным и был очевиден только в абеседариях , явных списках всех отдельных букв. Вероятно, к 14 веку это считалось отдельной буквой как в среднеанглийской , так и в средненемецкой орфографии. Однако он оставался аутсайдером и на самом деле не считался частью собственно латинского алфавита, как выразился Валентин Икельшамер в 16 веке, который жаловался на это:
Бедное w настолько позорно известно и неизвестно, что многие едва знают ни его название, ни его форму, в том числе те, кто стремится стать латинистами, поскольку они им не нужны, а немцы, даже школьные учителя, не знают, что с ним делать. или как это назвать; некоторые называют это мы , [... другие] называют это уу , [...] швабы называют это аувавау [9]
В средневерхненемецком (и, возможно, уже в позднем древневерхненемецком) западногерманская фонема /w/ стала реализована как [ v ] ; вот почему сегодня немецкий ⟨w⟩ представляет этот звук.
Использование в системах письма
Орфография | Фонемы |
---|---|
Стандартный китайский ( Пиньинь ) | / В / |
Корнуолл | / ʊ / (архаичный), / w / |
Голландский | / ʋ / |
Английский | / В / |
немецкий | / v / |
ирландский | / В / |
индонезийский | / В / |
японский ( Хепберн ) | / В / |
Кашубский | / v / |
Коксовые вина | / или / |
курдский | / В / |
Нижненемецкий | / ʋ / |
Нижнесербский | / v / |
Северо-Фризский | / v / |
Старый прусский | / ж / (архаичный) |
Польский | / v / |
Сатерландский | / v / |
туркменский | / б / |
Верхнелужский | / б / |
валлонский | / В / |
валлийский | / ʊ / , / ш / |
Западно-Фризский | / в / , / ш / |
Вимисорис | / v / |
Чжуан | / ɯ / |
Английский
используется В английском языке ⟨w⟩ для обозначения /w/ . Есть также ряд слов, начинающихся с письменного ⟨w⟩ , которое в большинстве диалектов не произносится перед (произносимым) ⟨r⟩ , оставшихся от использования в древнеанглийском языке , в котором ⟨w⟩ произносился : wreak, Wrap, Ruck, гаечный ключ, гнев, морщина и т. д. В некоторых диалектах шотландского английского этот орграф до сих пор используется. ⟨w⟩ представляет собой гласный звук /oʊ/ в слове pwn , а в валлийских заимствованных словах cwm и crwth он сохраняет валлийское произношение /ʊ/ . ⟨W⟩ также используется в орграфах: ⟨aw⟩ /ɔː/ , ⟨ew⟩ (j)uː/ , ⟨ow⟩ /aʊ, oʊ/ , где обычно это орфографический аллограф ⟨u⟩ / в конечных позициях. Это пятнадцатая по частоте использования буква в английском языке, ее частота в словах составляет около 2,56%.
Другие языки
В Европе языки с ⟨w⟩ в родных словах находятся в центрально-западной европейской зоне между Корнуоллом и Польшей: английский, немецкий , нижненемецкий , голландский , фризский , валлийский , корнуоллский , бретонский , валлонский , польский , кашубский , сербский , вимисорис , Резианский и скандинавский диалекты . Немецкие, польские, Wymysorys и Kashubian используют его для звонкого губно-зубного фрикативного звука /v/ (при этом польские, родственные кашубские и Wymysorys используют Ł для /w/ , за исключением консервативной и некоторых восточно-польских языков, где Ł по-прежнему представляет L. темный звук ), а голландский использует его для /ʋ/ . В отличие от использования в других языках, эта буква используется в валлийском и корнуэльском языках для обозначения гласной /u/, а также связанного с ней аппроксимирующего согласного /w/ .
Следующие языки исторически использовали ⟨w⟩ вместо /v/ в родных словах, но позже заменили его на ⟨v⟩ : шведский , финский , чешский , словацкий , латышский , литовский , эстонский , украинский Łatynka и белорусский Łacinka . Он также используется в современных системах латинизации белорусского языка для буквы ⟨ ў ⟩ , например, в BGN/PCGN. [10] системе, в отличие от буквы ⟨ ŭ ⟩ , которая используется в Инструкции по транслитерации белорусских географических названий буквами латиницы .
В шведском и финском языках следы этого старого употребления все еще можно найти в именах собственных. В венгерском языке сохранились некоторые аристократические фамилии, например Весселеньи .
В современных немецких диалектах обычно есть только [v] или [ʋ] для западногерманского /w/ , но [w] или [β̞] все еще слышны аллофонически для ⟨w⟩ , особенно в кластерах ⟨schw⟩ , ⟨zw⟩ и ⟨цюй⟩ . В некоторых баварских диалектах сохраняется «легкий» инициал [w] , например, в wuoz (стандартный немецкий weiß [vaɪs] «[Я] знаю»). Классическая латынь [β] звучит в южнонемецком приветствии Servus («привет» или «до свидания»).
В голландском языке ⟨w⟩ стал губно -зубным аппроксимантом /ʋ/ (за исключением слов с - ⟨eeuw⟩ , которые имеют /eːβ/ , или других дифтонгов, содержащих - ⟨uw⟩ ). Во многих голландскоязычных регионах, таких как Фландрия и Суринам , произношение /β/ (или в некоторых регионах произношение /ɥ/ , например, бельгийско-голландское вода /'ɥa:tər/ «вода», остроумие /ɥɪt/ «белый»). ", eeuw /e:ɥ/ "столетие" и т. д.) используется всегда.
В финском языке ⟨w⟩ иногда рассматривается как вариант ⟨v⟩ , а не как отдельная буква, но является частью официального алфавита. Однако он признается и поддерживается в написании некоторых старых имен, отражающих более ранний немецкий стандарт правописания, а также в некоторых современных заимствованных словах. Во всех случаях оно произносится /ʋ/ . Первое издание « Калевалы» имело название «Калевала» .
В датском , норвежском и шведском языках ⟨w⟩ называется double-v, а не double-u. В этих языках буква существует только в старых именах, заимствованных словах и иностранных словах. (Иностранные слова отличаются от заимствованных тем, что имеют значительно более низкий уровень интеграции в язык.) Обычно оно произносится /v/ , но в некоторых словах английского происхождения оно может произноситься /w/ . [11] [12] Буква была официально введена в датский и шведский алфавиты только в 1980 и 2006 годах соответственно, несмотря на то, что использовалась гораздо дольше. Он был признан с момента зарождения современного норвежского языка, с появлением первых официальных правил орфографии 1907 года. [13] ⟨W⟩ ранее рассматривалась как вариант ⟨v⟩ , а ⟨w⟩ как буква (двойное v) до сих пор в речи часто заменяется на ⟨v⟩ (например, WC произносится как VC, www как VVV, WHO как VHO и т. д.) Эти две буквы сортировались как равные до того, как ⟨w⟩ было официально признано, и эта практика до сих пор рекомендуется при сортировке имен в Швеции. [14] В современном сленге некоторые носители языка могут произносить ⟨w⟩ более близко к происхождению заимствованного слова, чем официальное произношение /v/ .
Однако этот звук используется во многих диалектах шведского и датского языков. В Дании, особенно в Ютландии , где северная половина широко использует его на традиционном диалекте , а также во многих местах в Швеции. Он используется на юге Швеции, например, в Халланде, где традиционно используются слова «wesp» (огонек) и «wann» (вода). [15] В северной и западной Швеции также есть диалекты с /w/ . Хорошим примером является эльфдальский язык , один из многих диалектов, в которых древнескандинавское различие между v ( /w/ ) и f ( /v/ или /f/ сохраняется ). Таким образом, «варг» от древнескандинавского «vargr», а «åvå» от древнескандинавского «хафа».
В алфавитах большинства современных романских языков ⟨w⟩ используется в основном в недавно заимствованных иностранных именах и словах (итальянский il What , испанский el kiwi ). В испанском, итальянском и португальском языках [w] — неслоговый вариант /u/ , записываемый ⟨u⟩ . В итальянском языке, хотя буква ⟨w⟩ не считается частью стандартного итальянского алфавита , этот символ часто используется вместо Viva (ура...), как правило, в форме, в которой ветви буквы V пересекаются в середина, по крайней мере по почерку (фактически это можно было бы считать монограммой ). [16] Тот же символ, написанный в перевернутом виде, обозначает аббассо (долой...). Во французском языке ⟨w⟩ также используется в основном в иностранных именах и недавно заимствованных словах, таких как фургон или уик-энд (-)end , но в первом случае он произносится как [v] (из-за его немецкого происхождения; за исключением Бельгии, где произносится [ш]), а во втором [ш] . В большинстве северных французских диалектов прежний ⟨w⟩ в конце концов превратился в ⟨v⟩ , но все еще существует как остаток в топонимах Романской Фландрии , Пикардии , Артуа , Шампани , Романской Лотарингии и иногда в других местах ( Нормандия , Иль-де- Франция ), и в фамилиях из тех же регионов. Валлонский язык, как бы он ни звучал, сохраняет ⟨w⟩, произносимый [w] . Диграф ⟨ou⟩ используется для передачи ⟨w⟩ в редких французских словах, таких как ouest «запад», а также для написания арабских имен, транслитерированных -wi на английском языке и -oui на французском языке (сравните арабскую фамилию Бадави / Бадауи). Во всех этих языках, как и в упомянутых выше скандинавских языках, буква называется «двойная v» (французский /dubləve/ , испанский /'dɔble 'uβe/ ), хотя в Бельгии это название /мы/ также используется.
На индонезийском языке буква «w» называется wé . Названия букв в индонезийском языке всегда совпадают со звуками, которые они производят, особенно с согласными.
В японском языке буква «W», произносится как дабуру , используется как идеограмма, означающая «двойной». [17] Оно также используется в интернет-сленге для обозначения смеха (например, LOL ), происходящего от слова warau (笑う, что означает «смеяться»).
В итальянском языке, хотя буква ⟨w⟩ не считается частью стандартного итальянского алфавита , этот символ часто используется вместо Viva (ура...), как правило, в форме, в которой ветви буквы V пересекаются в середина, по крайней мере по почерку (фактически это можно было бы считать монограммой ). [16] Тот же символ, написанный в перевернутом виде, обозначает аббассо (долой...).
На кокборок языке ⟨w⟩ представляет собой закругленную гласную открытой середины спины /ɔ/ .
В Турции использование буквы w было запрещено с 1928 по 2013 год. [18] [19] Это было проблемой для курдского населения в Турции , поскольку w была буквой курдского алфавита . [20] Использование буквы w в слове Навруз (курдский новый год) было запрещено. [21] и имена, включающие эту букву, нельзя было использовать. [18] [22] В 2008 году суд в Газиантепе пришел к выводу, что использование буквы w спровоцирует гражданские беспорядки. [21] Тем не менее, w использовался в туалетах по всей Турции. [21]
На вьетнамском языке ⟨w⟩ называется vê đúp , от французского двойного vé . Он не включен в стандартный вьетнамский алфавит , но часто используется вместо цюй в литературном диалекте и очень неформальном письме. [23] [24] Он также часто используется для сокращения Ư в официальных документах, например, Trung ơng сокращается до TW. [25] даже в официальных документах и идентификационном номере документа [26]
«W» — 24-я буква современного филиппинского алфавита , имеющая свое английское название. Однако в старом филиппинском алфавите Абакада это была 19-я буква и носила название «вау». [ это «h» — гортанная остановка? ] [27]
В Уошо строчная буква ⟨w⟩ представляет собой типичный звук /w/ , а прописная ⟨W⟩ представляет собой глухой звук w, например, разницу между английской погодой и тем , кто поддерживает это различие.
Другие системы
В Международном фонетическом алфавите ⟨ w ⟩ используется для звонкого лабиально-велярного аппроксиманта .
Другое использование
- W — символ химического элемента вольфрама , по его немецкому (и альтернативному английскому) названию Wolfram . [28]
- Это символ СИ, обозначающий ватт , стандартную единицу мощности. Он также часто используется как переменная в математике, особенно для обозначения комплексного числа или вектора .
- Бывший президент США Джордж Буш получил прозвище «Дубья» в честь разговорного произношения его среднего инициала в Техасе , где он провел большую часть своего детства.
- W означает работу по физике.
- W — символ « ватт » в Международной системе единиц (СИ).
Связанные персонажи
Предки, потомки и братья и сестры
- 𐤅: семитская буква Вау , от которой первоначально произошли следующие символы.
- U: латинская буква U.
- V : Latin letter V
- Ⱳ ⱳ : W с крючком
- Ꝡ ꝡ : Latin letter VY
- Ꟃ ꟃ: Anglicana W, использовалось в средневековом английском и корнуоллском языках. [29]
- Специфические для IPA символы, относящиеся к W: ʍ ɯ ɰ ʷ
- Уральский фонетический алфавит - специфические символы, относящиеся к W: [30] U+1D21 ᴡ ЛАТИНСКАЯ БУКВА СТРОЧНАЯ ЗАГЛАВНАЯ W и U+1D42 ᵂ БУКВА-МОДИФИКАТОР ЗАГЛАВНАЯ W
- ʷ : Модифицирующая буква маленькая w используется в индоевропейских исследованиях. [31]
- ꭩ: маленькая буква-модификатор, повернутая w, используется в лингвистических транскрипциях шотландского языка. [32]
- W с диакритическими знаками : Ẃ ẃ Ẁ ẁ Ŵ Œ Ẅ ẅ Ẇ ẇ Ẉ ẉ ẘ
- װ (двойной вав ): идише и иврите . эквивалент W на
- Арабский و имеет то же происхождение, хотя и мало похож на W.
Лигатуры и сокращения
- ₩: знак победы , заглавная буква W с двойным штрихом.
Другие представления
Вычисление
Предварительный просмотр | В | В | W | w | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя в Юникоде | ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА W | ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА W | ПОЛНОШИРИННАЯ ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА W | ПОЛНАЯ ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА W | ||||
Кодировки | десятичный | шестигранник | декабрь | шестигранник | декабрь | шестигранник | декабрь | шестигранник |
Юникод | 87 | U + 0057 | 119 | U + 0077 | 65335 | U + FF37 | 65367 | U + FF57 |
UTF-8 | 87 | 57 | 119 | 77 | 239 188 183 | ЭФ БК B7 | 239 189 151 | ЭФ БД 97 |
Ссылка на числовые символы | W | W | w | w | W | W | w | w |
EBCDIC Семейство | 230 | Е6 | 166 | А6 | ||||
ASCII [а] | 87 | 57 | 119 | 77 |
- ^ Также для кодировок на основе ASCII, включая семейства кодировок DOS, Windows, ISO-8859 и Macintosh.
Другой
фонетика НАТО | Азбука Морзе |
Виски |
Сигнальный флаг | Семафор флага | Американский ручной алфавит ( ASL пальцевое письмо ) | Британский ручной алфавит ( BSL пальцевое письмо ) | Точек Брайля-2456 Единый английский шрифт Брайля |
См. также
- Дигамма (Ϝ), архаичная греческая буква /w/.
- Звонкий лабиовелярный аппроксимант
- Wh (диграф)
Ссылки
Информационные примечания
- ^ Произносится / ˈ d ʌ b al . j uː / DUH -bəl-yoo в формальных ситуациях, но в разговорной речи часто ˈ d ʌ b ə j uː / DUH -bə -yoo , / ˈ d ʌ b j uː / DUH -bew , / ˈ d ʌ b ə jə / / DUH -bə-yə или / ˈ d ʌ b j ə / DUH -byə , с безмолвным l .
- ↑ раньше представлял собой двухсложное произношение буквы Z. Однако «Иззард »
- ^ В бразильском португальском языке это dáblio , заимствованное из английского double-u .
- ^ В латиноамериканском испанском языке это двойное слово , аналогичные региональные вариации существуют и в других испаноязычных странах.
- ^ Руководства по написанию, которые включают его, включают Эдварда Кокера » «Триумф пера 1658 года и гравюры круглой каллиграфии Чарльза Снелла, а иногда и Джорджа Бикхэма . См. также галерею Флориана Хардвиг, заархивированную 18 мая 2020 года на Wayback Machine , с изображениями ее использования в немецкоязычных странах.
Цитаты
- ^ "W", Оксфордский словарь английского языка, 2-е издание (1989); «W», Оксфордский словарь английского языка, 2-е издание (1989 г.); Третий новый международный словарь английского языка Мерриам-Вебстера , полный (1993 г.) Merriam Webster
- ^ Браун и Киддл (1870) Институты грамматики, с. 19.
Double-ues — множественное число от названия буквы; множественное число самой буквы пишется W's, Ws , w's или ws . - ^ Фольксваген. «VW Unpimp – брось как горячее» . Ютуб . Архивировано из оригинала 2 мая 2006 года . Проверено 3 ноября 2011 г.
- ^ «Real Academia Española elimina la Ch y ll del alfabeto» . Таринга!. 5 ноября 2010 г. Архивировано из оригинала 3 июня 2013 г. Проверено 4 ноября 2011 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Шоу, Пол . «Неправильные шрифты» . Печатный журнал . Архивировано из оригинала 23 июня 2015 года . Проверено 30 июня 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Берри, Джон. «История: английский круглый почерк и универсальный писец » . Типокомплект . Системы Adobe. Архивировано из оригинала 3 октября 2020 года . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ Каслон, Вильгельм IV (1816 г.). Безымянный фрагмент образца книги типографских шрифтов, ок. 1816 год . Лондон: Уильям Каслон IV . Проверено 19 мая 2020 г.
- ^ «Почему буква «w» произносится как «двойная и», а не «двойная v»? : Оксфордские словари онлайн» . Oxforddictionaries.com. Архивировано из оригинала 22 августа 2016 года . Проверено 4 ноября 2011 г.
- ^ "Бедный w так неизвестен и неизвестен, что почти не знаешь ни имени его, ни формы, латинянам он не нужен, так же, как он им не нужен, так и немцы, особенно школьные учителя, не знают, что с ним делают, как сы положено заезжать, в каких-то концах заезжаешь мы, но те, кто видел немного латыни, заезжают двумя разными звуками у в разные, так уу... швабы звонят в аувавау, что я имею в виду под этим тарабарским названием, я понимаю, что их трое, грубо говоря, швабские». Гримма цитируется по словарю немецкого языка .
- ^ «Белорусская латинизация (июнь 2019 г.) (publishing.service.gov.uk)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 6 октября 2021 г. Проверено 16 ноября 2021 г.
- ^ «Ш, ш — Гильдендаль — немецкий дог» . Великий дог . Архивировано из оригинала 4 сентября 2017 года . Проверено 7 ноября 2017 г.
- ^ «Ордлиста» . Архивировано из оригинала 24 августа 2012 года . Проверено 29 января 2015 г. , страница 1098
- ^ Аарс, Джонатан; Хофгаард, Саймон Райт (1907). Норвежские правила правописания с алфавитными списками слов (на норвежском языке). WC Фабрициус и сыновья. С. 19, 84. NBN 2006081600014. Архивировано из оригинала 18 февраля 2022 года . Проверено 18 сентября 2011 г.
- ^ «Veckans språkråd 2006» (на шведском языке). 5 июля 2007 года. Архивировано из оригинала 14 октября 2018 года . Проверено 18 сентября 2011 г.
- ^ Питер, фон Моллер (1858). Словарь ландшафтной цели Халланда . Лунд: Berlingska Boktryckeriet. стр. 17.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Зингарелли, Никола (1945). Словарь итальянского языка (7-е изд.). Болонья: Никола Заничелли. п. 1713.
- ^ «Пусть начнутся притворства ранеными» . No-sword.jp. 10 июня 2006. Архивировано из оригинала 21 июля 2011 года . Проверено 4 ноября 2011 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Запрет на курдские письма будет снят вместе с пакетом демократических мер - Новости Турции» . Хюрриет Дейли Ньюс . 27 сентября 2013. Архивировано из оригинала 17 января 2022 года . Проверено 17 января 2022 г.
- ^ Отманн, Роня. «Колумна «Импорт-экспорт»: Bei X, Q, W ins Gefängnis» . ФАЗ.НЕТ (на немецком языке). ISSN 0174-4909 . Архивировано из оригинала 18 января 2022 года . Проверено 17 января 2022 г.
- ^ «Турция: Эрдоган хочет разрешить появление курдских персонажей» . Зеркало (на немецком языке). 27 сентября 2013 г. ISSN 2195-1349 . Архивировано из оригинала 19 декабря 2021 года . Проверено 17 января 2022 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Австралийский трибунал по рассмотрению дел беженцев» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 18 февраля 2022 г. Проверено 17 января 2022 г.
- ^ Атаман Ферда (14 октября 2009 г.). «Двухлетний курд стал апатридом из-за имени» . Тагесшпигель (на немецком языке). ISSN 1865-2263 . Архивировано из оригинала 18 января 2022 года . Проверено 17 января 2022 г.
- ^ Нхат Ми (19 мая 2009 г.). «Подростковый @язык» . VnExpress (на вьетнамском языке). Группа ФПТ. Архивировано из оригинала 16 апреля 2014 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ Чан Ту Бинь (30 ноября 2013 г.). «Аббревиатура вьетнамского языка на языке @» . Вьетнамская птица (на вьетнамском языке) (53). Архивировано из оригинала 28 февраля 2014 года . Проверено 15 апреля 2014 г.
- ^ «Сокращение: Центральный» . wcag.dongnai.gov.vn . Архивировано из оригинала 7 ноября 2017 года . Проверено 4 июля 2017 г.
- ^ ВЬЕТНАМ, КОММУНИСТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ. «Текстовая система» . dangcongsan.vn (на вьетнамском языке). Архивировано из оригинала 3 июля 2017 года . Проверено 4 июля 2017 г.
- ^ "W, w, произносится: вау" . Английский, Тагальско-английский словарь Лео Джеймса . 1990., стр. 1556.
- ^ Бюро товарных исследований (14 сентября 2006 г.). Ежегодник товаров CRB за 2006 год на компакт-диске . Джон Уайли и сыновья. ISBN 9780470083949 . Архивировано из оригинала 18 февраля 2022 года . Проверено 7 ноября 2017 г. - через Google Книги.
- ^ Эверсон, Майкл (26 июля 2017 г.). «L2 / 17-238: Предложение добавить АНГЛИКАНСКУЮ ЛАТИНСКУЮ БУКВУ W в UCS» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 31 января 2020 г. Проверено 15 января 2020 г.
- ^ Эверсон, Майкл ; и др. (20 марта 2002 г.). «L2 / 02-141: Символы уральского фонетического алфавита для UCS» (PDF) . Юникод.орг . Архивировано (PDF) из оригинала 19 февраля 2018 г. Проверено 15 января 2020 г.
- ^ Андерсон, Дебора; Эверсон, Майкл (7 июня 2004 г.). «L2/04-191: Предложение закодировать шесть индоевропейских фонетических символов в UCS» (PDF) . Юникод.орг . Архивировано (PDF) из оригинала 11 октября 2017 г. Проверено 15 января 2020 г.
- ^ Эверсон, Майкл (5 мая 2019 г.). «L2 / 19-075R: Предложение добавить шесть фонетических символов шотландцев в UCS» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 13 июня 2019 г. Проверено 17 марта 2020 г.