Северо-фризский язык
Северо-Фризский | |
---|---|
Варенье : Ореховый свежий Фёр / Амрум : фреска Нуурд Гельголанд : Норфрийск Видингхарде / Халлиген : север Фриска Причал : северный пресный Каррхарде : Северная Фриана Центральный Гешарде : Северная Фризия | |
Родной для | Германия |
Область | Северная Фризия |
Этническая принадлежность | Северные фризы |
Носители языка | (10 000 по данным 1976 г.) [1] |
латинский | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Германия
|
Регулируется | Северо-Фризский институт |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | frr |
ИСО 639-3 | frr |
глоттолог | nort2626 |
ЭЛП | Северо-фризский |
Лингосфера | 52-ACA-e (varieties: |
Северо-фризские диалекты | |
Северо-фризский язык , на котором является языком меньшинства Германии говорят около 10 000 человек в Северной Фризии . [2] Язык является частью более крупной группы западногерманских фризских языков . Язык состоит из 10 диалектов, которые сами делятся на островную и материковую группы.
Северо-фризский язык тесно связан с сатерланд-фризским языком Северо-Западной Германии и западно-фризским языком , на котором говорят в Нидерландах. Все они также тесно связаны с английским языком, образующим англо-фризскую группу.
Фонологическая система северо-фризских диалектов находится под сильным влиянием стандартного немецкого языка и медленно адаптируется к системе немецкого языка. Учитывая, что количество носителей языка, вероятно, даже меньше 10 000, а его использование на материковой части Северной Фризии сокращается, северофризский язык находится под угрозой исчезновения. Он защищен как язык меньшинства и стал официальным языком в округе Нордфрисландия и на острове Гельголанд .
Классификация [ править ]
Ближайшими родственниками северо-фризского языка являются два других фризских языка: сатерланд-фризский язык северо-западной Нижней Саксонии , Германия, и западно-фризский язык, на котором говорят в северных Нидерландах . Вместе эти три подгруппы образуют группу фризских языков.
Английский также тесно связан с фризским языком. Эти два языка классифицированы в общую англо-фризскую группу, которая сгруппирована среди ингвеонских языков вместе с нижненемецким языком . Родственный нижненемецкий язык развивался по-другому со времен Старых Саксоний и потерял многие ингвеонские характеристики. [3]
Диалекты [ править ]
Обзор [ править ]
Северо-фризские диалекты можно разделить на две основные диалектные группы: материковые и островные диалекты. Всего обе группы имеют 10 диалектов. [4] С момента начала фризских лингвистических исследований в 19 веке обычно выделяются следующие десять диалектов:
- Островной Северо-Фризский
- Фризское варенье (Зёльринг)
- Фёр-Амрум фризский ( Феринг , Оёмранг )
- Гельголандско-фризский (Халундер)
- Материковая Северная Фризская
- Видингхарде фризский (Wiringhiirder)
- Бёкингхард фризский (Моорингер)
- Каррхард Фризский (Каррхардер)
- Гошарде фризский (Гоширдер)
- Северный гёшардский фризский язык (включая хорнингерский фризский и хулмерский фризский)
- Центральный Гошарде-Фризский
- Южный гёшарде-фризский (вымерший с начала 1980-х годов)
- Халлиген Фризский (Halifrisian)
Материковый и островной диалекты явно отличаются друг от друга, поскольку в разные века они были сформированы фризскими иммигрантами. Острова Зильт , Фер и Амрум были колонизированы примерно в 800 году нашей эры, а материк был заселен фризами в 1100 году нашей эры.
Существуют также различные влияния соседних языков на диалекты. На Зюльте, Фере и Амруме, а также в некоторых частях северного материка, таких как Видингхарде, наблюдается сильное датское ( южно-ютландское ) влияние, но на Гельголанде и остальной части материковой части Северной Фризии преобладает нижненемецкое влияние. Более того, исторически обмен между диалектами был небольшим, поэтому едва ли мог развиваться какой-либо лингва-франка , и в Северной Фризии не было культурного центра, для которого диалект мог бы играть ведущую роль.
Образцы [ править ]
Предложение, представленное ниже во многих вариантах, гласит: « Сияй, старая луна, свети!» — кричал Хевельманн, но луны нигде не было видно, как и звезд; они все уже легли спать» (по мотивам Теодора Шторма ). s Der kleine Häwelmann ). [5]
- островной
- «Свет, уаль Муун, свет!» пишет Хевельманн, человек, которого Луна носит, нариген, чтобы послать и ук Стиарен эк; и wiar altermaal to Bēr пошел.
Феринг — Оёмранг (диалект Фёра и Амрума )
- «Воздух, уаль муун, воздух!» представитель Heewelmaan, man a muun wiar nochhuaren tu sen an a stäären uk ei; Джо носит альтермаал с плохим гингеном.
Гельголандский (диалект Гельголанда )
- «Воздух, вся Луна, воздух!» называемый Хевелман, над Луной носите naarni tu sin'n en uk the Star ni; dja Wear al Allemoal, ты пошел в ванную.
- Материк
Северный Goesharde Frisian , сорт Hoorninger Fraisch Лангенхорна
- «Ты, совиная пасть, ты!» выставили Hääwelmoon, или вам нужно было нажать на кнопки и держаться, ок; да, мы уже были в обоих.
- «Свет, сова-луна, свет!» построил Hääwelmuon, man e Moone был näärgen to schüns an uk e steere ai; Я уже пошла на бороду.
Халлиген-фризский (хотя на нем говорят на островах Халлиген , лингвистически он относится к диалектам материка)
- «Охота, уродливая луна, охота!» bölked Hääwelmoon, man de mööne woas näärngs to siinen ä de steere uk ee; мы уже совсем спать пошли.
Швартовка (диалект Бёкингхарде )
- «Jucht, üülje moune, jucht!» биилкед Хяавелмун, чей отец родился в Великобритании; ja wjarn ål åltumååle you bed lim.
Несмотря на различия между диалектами, феринг и омранг очень похожи; в этом примере почти идентично.
Еще одним источником, подчеркивающим различия между всеми основными диалектами северофризского языка (даже вымершими), являются переводы Молитвы Господней.
В следующей таблице дополнительно показаны сходства и различия между различными диалектами. [6]
Диалект | Отец | Мать | Сестра | Брат |
---|---|---|---|---|
Зёльринг | Фаадер | Мутер | Sester | Братья |
Приостановка | атдж | У меня есть | писатель | гореть |
Оёмранг | брат | |||
Халлиг Фризский | малышка | мама | держать | хлеб |
Халундер | Фур | Мем | Сестра | Брат |
Видингхардер фризский | ты | гора | брат | |
Кархарде Фризский | мама | пивовар | ||
Бёкингхарде фризский | таатже | У меня есть | брат | |
Центральный Гошарде-Фризский | ел | мама | брат | |
Южный Гошардер Фризский | несколько лет , несколько лет | братья | ||
Нордергошардер фризский | fååje | держать | перерыв |
Вымершие диалекты [ править ]
Айдерштедт -фризы на полуострове Эйдерштедт были заброшены в пользу нижненемецкого языка в 17-18 веках. В отличие от северных сотен , Эйдерштедт был экономически силен и богат и был ориентирован на южные, нижненемецкие части земли Шлезвиг-Гольштейн. Более того, в 16 веке наблюдалась сильная голландская иммиграция. [7]
Аналогичная ситуация наблюдалась на острове Стрэнд , разрушенном во время наводнения Бурчарди . Населению восточного, оставшегося частью Странда, современного Нордстранда , самостоятельно восстановить дамбы не удалось. Таким образом, многие люди, говорящие на фризском языке, покинули свою родину на Стрэнде или по другим причинам не смогли сохранить свой родной язык по сравнению с иммигрантами, говорящими в основном по-голландски. На Пеллворме , западной части Стрэнда, ремонт дамб был быстро завершен, и поэтому на фризском языке все еще говорили в 18 веке, пока он также не исчез из-за изменений в структуре населения. Старый страндский фризский язык , по-видимому, был ближе всего к халлигенскому фризскому.
Также близким к Халлигену фризскому был вик-фризский язык, на котором раньше говорили в Вик-ауф-Фёр, пока город полностью не перешел на нижненемецкий язык. Считается, что диалект Вик развился из диалектов иммигрантов с островов Халлиген и Стрэнд.
Диалект, который вымер совсем недавно, - это южно-гошардский фризский, который вымер после смерти последнего носителя языка в начале 1980-х годов. Другие материковые диалекты также находятся на грани исчезновения.
К северу от немецко-датской границы на северо-фризском языке говорили только на некоторых болотных фермах, расположенных непосредственно у границы. [8]
Самоназвание [ править ]
Из-за большого количества диалектов у северофризского языка как такового не существует оригинального исконного названия. Например, фризы Видингхарде и Халлиген называют свой язык фриск , в Бёкингхарде он называется фреш , а в Гоэшарде также фрайш или фриш . Хотя все эти названия переводятся на «фризский», местные названия островных диалектов относятся к конкретным островам, например, в Феринге , Эмранге , Зельринге или Халундере . Например, «фризский» будет означать «свежий» на диалекте Фера .
Северные фризы в конечном итоге пришли к соглашению о междиалектном названии «фриск» , которое соответствует местному западнофризскому названию «фриск» . Это обозначение сегодня в основном используется, когда речь идет о северофризском коллективе, или в названиях официальных учреждений, таких как Nordfriisk Instituut, Friisk Foriining или Friisk Gesäts. Однако северная часть Межфризского совета сохранила свое название «Фраше Радж» на швартовном диалекте.
Фонология [ править ]
Согласные [ править ]
губной | Альвеолярный | Почта- альвеолярный |
спинной | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | pal. | ||||||
Останавливаться | глухой | п | т | т` | к | ||
озвученный | б | д | д`о | ɡ | |||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | х | час | |
озвученный | v | С | |||||
носовой | м | н | нет | ŋ | |||
Трель | р | ||||||
аппроксимант | л | л' | дж |
- В диалекте Фёра (Висдринг) дентальный / t̪ , d̪ , s̪ , z̪ , n̪ , l̪ / противопоставляется альвеолярному / t , d , s , z , n , l /.
- / z / заменяется несвистящим звуком / ð / в диалекте зюльт.
- Альвеолярная трель / r / заменяется увулярной / ʀ / в диалекте Бёкингхарде (Швартовка).
Гласные [ править ]
Передний | Центральный | Назад | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | ||||||
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | ||
Закрывать | я | я | yː | тыː | |||
Почти близко | ɪ | ʏ | ʊ | ||||
Близко-средне | и | Э | øː | а | оː | ||
Открытая середина | е | ɛː | œ | œː | ɔ | ɔː | |
Открыть | аː | а | ɒː |
Передний | Назад | ||
---|---|---|---|
Закрывать | это | идет дождь | |
Средний | и | или | |
нет | Ой | ɔi , ɔˑi | |
Открыть | ай , ай | иметь , ɒːi |
- Один звук трифтонга / уай / встречается только в диалекте Фёр.
- / ia / и / ua / не встречаются в диалекте Бёкингхарде (материк).
- / øi / и / ɒːi / встречаются только в диалекте Фёр.
- / aˑi /, / œi /, / ɔˑi / и / ou / встречаются только в диалекте Бёкингхарде. [9]
Несмотря на сильные различия между северофризскими диалектами, все же существуют некоторые черты фонологии, более или менее общие для всех диалектов. Среди них — понижение от [ ɪ ] до [ a ] , которое в основном завершено в центральных диалектах, но находится только на стадии [ ɛ ] или [ eː ] на периферии. Например, слово «рыба» переводится как Mooring fasch и Fering-Öömrang fask , но Söl'ring fesk (ср. нижненемецкий: Fisch/Fisk , датский : fisk , немецкий: Fisch , нидерландский : vis ).
Распределение лениции глухих взрывных звуков p , t и k аналогично, поскольку они стали звонкими взрывными звуками и частично даже развились до фрикативных звуков в центральных диалектах. Это можно продемонстрировать из глагола «знать»: Mooring waase , Fering-Öömrang wed , Sölring weet , Halunderweet (ср. западно-фризское witte , нижненемецкое weten , немецкое wissen ).
Северо-фризские диалекты отличаются от современного стандартного немецкого более разнообразной системой дифтонгов и согласных. Все диалекты имеют дополнительную линию палатализации , что необычно для германского языка. До недавнего времени дополнительное количество зубных согласных фонематически контрастировало со своими альвеолярными аналогами в диалекте Фёра . В целом островные диалекты имеют относительно сложную систему согласных, но материковые диалекты имеют более разнообразные гласные.
В последнее время фонологическая система северофризских диалектов находится под сильным влиянием стандартного немецкого языка и медленно адаптируется к его системе. [9] [ указать ]
Текущая ситуация [ править ]
Официально число носителей северофризского языка колеблется от 8 000 до 10 000. [2] но лингвисты предлагают значительно меньшие цифры. По оценкам Орхаммара, в 2007 году в общей сложности насчитывалось 5000 говорящих внутри и от 1500 до 2000 говорящих за пределами собственно Северной Фризии. [4] Точных опросов не существует.
Северо-фризский язык находится под угрозой исчезновения, поскольку в большинстве мест дети его больше не изучают. ЮНЕСКО В Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения , северо-фризский язык классифицируется как «находящийся под серьезной угрозой исчезновения». [10] Исключение составляют несколько деревень на островах Фер и Амрум и в районе Рисум-Линдхольм . Языковое сообщество все еще относительно распространено, особенно в западных частях Фера. [4] Число говорящих только на языках Фёр и Амрум оценивается примерно в 3500 человек. Другие диалекты, например, каррхард-фризский, центрально-гошардский и халлиген-фризский, фактически находятся под серьезной угрозой исчезновения.
Начальная школа и гимназия на Амруме называется Öömrang Skuul и, помимо других предметов, ориентирована на преподавание местного диалекта. Феринг также преподается в школах на острове Фёр, а Risum Skole/Risem Schölj в Рисум-Линдхольме на материке представляет собой объединенную датско-севернофризскую начальную школу.
Все носители северофризского языка как минимум двуязычны (северофризский и немецкий ). Многие из них говорят на трех языках (северно-фризский, немецкий и нижненемецкий ), и, особенно вдоль датской границы, раньше был широко распространен четырехъязычный язык (северо-фризский, стандартный немецкий, нижненемецкий и южно-ютландский ).
В земле Шлезвиг-Гольштейн северофризский язык защищен Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств как язык меньшинства. 24 декабря 2004 года в земле Шлезвиг-Гольштейн вступил в силу закон, признающий северофризский язык для официального использования в округе Нордфрисланд и в Гельголанде . [11]
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- Общие ссылки
- Уокер, Аластер Г.Х.; Оммо Уилтс (2001). «Северо-фризские диалекты». В Хорсте Х. Манске (ред.). Справочник по фризским исследованиям (на немецком и английском языках). Тюбинген: Нимейер. ISBN 3-484-73048-Х .
- Хюттенраух, Танно; Вехар, Майкл (2022). Интернет-словарь диалектов северофризского языка (PDF) . Семинар по ресурсам и технологиям для языков коренных народов, языков, находящихся под угрозой исчезновения, и языков с ограниченными ресурсами в Евразии (EURALI) @ LREC2022. Европейская ассоциация языковых ресурсов (ELRA). стр. 88–89.
- Цитаты
- ^ Северо-фризский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Меньшинства в земле Шлезвиг-Гольштейн – фризы» (на немецком языке). Правительство земли Шлезвиг-Гольштейн . Проверено 4 апреля 2017 г.
- ^ Нильсен, Ханс Фреде (2001). «Фризский и группировка старогерманских языков». В Хорсте Х. Манске (ред.). Handbuch des Friesischen - Справочник по фризским исследованиям (на немецком и английском языках). Тюбинген: Нимейер. ISBN 3-484-73048-Х .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Архаммар, Нильс (2007). Манске, Хорст Х. (ред.). «Северно-фризский язык, язык меньшинства, находящегося под угрозой исчезновения, в десяти диалектах: перечень» (PDF) . Вымирают ли диалекты? Лекции в Междисциплинарном центре диалектных исследований при Университете Фридриха Александра Эрланген-Нюрнберг (на немецком языке). Университет Эрланген-Нюрнберг.
- ^ «Северные фризы и их язык» (на немецком языке). Нордфрийский институт. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 5 декабря 2011 г. Нажмите на карту, чтобы получить доступ к региональным диалектам.
- ^ После Уокера и Уилтса, с. 286
- ^ Стинсен, Томас (2010). "Голландский" . История земли Шлезвиг-Гольштейн (на немецком языке). Общество истории земли Шлезвиг-Гольштейн. Архивировано из оригинала 18 января 2015 года.
- ^ Ноттнерус, Отто С. (2008). «Забытые фризы - Неудавшаяся брошюра Бенни Зивертсена на увлекательную тему». Свободный фризский (на голландском языке). Леуварден: Фриске Академия. ISBN 978-90-6171-0165 . в ответ на брошюру Зивертсен, Бенни (2004). Фризы – наши забытые предки (на датском языке). Люнгби: Слот Форлаг. ISBN 978-87-90476-08-3 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уокер и Уилтс
- ^ Мозли, Кристофер, изд. (2010). «Северная Фризская» . Атлас языков мира, находящихся под угрозой (3-е изд.). Париж: ЮНЕСКО . Издательство
- ^ «Закон о продвижении фризского языка в общественных местах» . Wikisource (на немецком языке).
Внешние ссылки [ править ]
- Домашняя страница Nordfriisk Instituut (Северо-Фризский институт) (в основном (на немецком языке) )
- Friisk.org Онлайн-словарь, содержащий большинство диалектов северофризского языка (в основном (на немецком языке) )
- Friisk Foriining (Фризского общества) Домашняя страница (на английском языке)
- Фриский Форининг (на северофризском языке)