Jump to content

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств
148 центральноевропейского времени
Государства-члены, которые подписали и ратифицировали, выделены темно-зеленым цветом, те, которые подписали, но не ратифицировали, - светло-зеленым, те, которые не подписали и не ратифицировали - белым, государства, не являющиеся членами Совета Европы, - серым. Источник: список подписавших на сайте Совета Европы .
Подписано 5 ноября 1992 г.
Расположение Страсбург
Эффективный 1 марта 1998 г.
Состояние Ратификация 5 государствами
Подписавшиеся 33
Вечеринки 25
Депозитарий Генеральный секретарь Совета Европы
Языки английский и французский
Полный текст
Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств в Wikisource

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств ( ECRML ) — это европейский договор (CETS 148), принятый в 1992 году под эгидой Совета Европы с целью защиты и продвижения исторических региональных языков и языков меньшинств в Европе . Однако хартия не содержит каких-либо критериев или определений того, что идиома может быть языком меньшинства или региональным языком, и классификация остается в руках национального государства. [1]

Подготовка Хартии была предпринята предшественником нынешнего Конгресса местных и региональных властей , Постоянной конференцией местных и региональных властей Европы, поскольку участие местных и региональных властей было крайне важно. Настоящая хартия была написана в Парламентской ассамблее на основе рекомендаций Конгресса. Это относится только к языкам, традиционно используемым гражданами государств-участников (таким образом, исключая языки, используемые недавними иммигрантами из других государств, см. языки иммигрантов ), которые значительно отличаются от большинства или официального языка (таким образом, исключая то, что государство-участник желает считать как просто местные диалекты официального языка или языка большинства) [2] и которые либо имеют территориальную основу (и, следовательно, на них традиционно говорит население регионов или территорий внутри государства), либо используются языковыми меньшинствами внутри государства в целом (включая такие языки, как идиш , цыганский и лемковский , которые используются на обширной географической территории).

Некоторые государства, такие как Украина и Швеция, привязали статус языка меньшинства к признанным национальным меньшинствам, которые определяются по этническим, культурным и/или религиозным критериям, тем самым обходя понятие языкового меньшинства, закрепленное в Хартии. [3]

Языки, которые являются официальными в регионах, провинциях или федеральных единицах штата (например, каталонский в Испании ), не классифицируются как официальные языки штата и поэтому могут подпадать под действие Хартии. С другой стороны, Ирландия не смогла подписать Хартию от имени ирландского языка (хотя он и является языком меньшинства), поскольку он определен как первый официальный язык государства. Соединенное Королевство ратифицировало Хартию в отношении (среди других языков) валлийского языка в Уэльсе , шотландского и гэльского языков в Шотландии и ирландского языка в Северной Ирландии . Франция , хотя и подписала Хартию, конституционно лишена возможности ратифицировать Хартию в отношении языков Франции .

Хартия предусматривает множество действий, которые государства-участники могут предпринять для защиты и продвижения исторических региональных языков и языков меньшинств. Существует два уровня защиты: все подписавшие стороны должны применять более низкий уровень защиты к соответствующим языкам. Подписавшиеся стороны могут также заявить, что соответствующий язык или языки получат более высокий уровень защиты, в котором перечислен ряд действий, из которых государства должны согласиться предпринять как минимум 35.

Страны могут ратифицировать хартию в отношении своих языков меньшинств на основании Части II или Части III хартии, которые содержат различные принципы. Страны могут по-разному относиться к языкам в соответствии с Хартией, например, в Соединенном Королевстве валлийский язык ратифицирован в соответствии с общими принципами Части II, а также более конкретными обязательствами Части III, тогда как корнуоллский язык ратифицирован только в соответствии с Частью II.

Часть II Хартии подробно описывает восемь основных принципов и целей, на которых государства должны основывать свою политику и законодательство. Они рассматриваются как основа для сохранения соответствующих языков. [4]

  • Признание региональных языков или языков меньшинств как выражения культурного богатства.
  • Уважение географического региона каждого регионального языка или языка меньшинства.
  • Необходимость решительных действий по продвижению таких языков.
  • Облегчение и/или поощрение использования таких языков в устной и письменной речи, в общественной и частной жизни.
  • Обеспечение соответствующих форм и средств преподавания и изучения таких языков на всех соответствующих этапах.
  • Содействие соответствующим транснациональным обменам.
  • Запрет всех форм необоснованного различия, исключения, ограничения или предпочтения, связанных с использованием регионального языка или языка меньшинства и направленный на то, чтобы препятствовать или поставить под угрозу его сохранение или развитие.
  • Содействие государствам взаимопониманию между всеми языковыми группами страны.

В части III подробно описаны всеобъемлющие правила для ряда секторов, которые государства соглашаются соблюдать. Каждый язык, к которому применяется Часть III Хартии, должен быть конкретно назван правительством. Государства должны выбрать не менее тридцати пяти предприятий по каждому языку. Многие положения содержат несколько вариантов разной степени жесткости, один из которых должен выбираться «в зависимости от ситуации каждого языка». Области, из которых должны быть выбраны эти конкретные предприятия, следующие: [4]

  • Образование
  • Судебные органы
  • Административные органы и государственные службы
  • СМИ
  • Культурные мероприятия и объекты
  • Экономическая и социальная жизнь
  • Трансграничные обмены

Языки, охраняемые Хартией

[ редактировать ]
Страны, ратифицировавшие Хартию, и языки, для которых была произведена ратификация [5]
 Армения

ратификация: 25 января 2002 г. [6]

 Австрия

ратификация: 28 июня 2001 г. [6]

 Босния и Герцеговина

ратификация: 21 сентября 2010 г. [6]

 Хорватия

ратификация: 5 ноября 1997 г. [6]

 Кипр

ратификация: 26 августа 2002 г. [6]

 Чешская Республика

ратификация: 15 ноября 2006 г. [6]

 Дания

ратификация: 8 сентября 2000 г. [6]

 Финляндия

ратификация: 9 ноября 1994 г. [8]

 Германия

ратификация: 16 сентября 1998 г. [6]

 Венгрия

ратификация: 26 апреля 1995 г. [6]

 Лихтенштейн

ратификация: 18 ноября 1997 г. [6]

  • Никаких региональных языков или языков меньшинств.
 Люксембург

ратификация: 22 июня 2005 г. [6]

  • Никаких региональных языков или языков меньшинств. [9]
 Черногория

ратификация: 15 февраля 2006 г. [6]

 Нидерланды

ратификация: 2 мая 1996 г. [6]

 Норвегия

ратификация: 10 ноября 1993 г. [6]

 Польша

ратификация: 12 февраля 2009 г. [6]

 Румыния

ратификация 29 января 2008 г. [6]

 Сербия

ратификация: 15 февраля 2006 г. [6]

 Словакия

ратификация: 5 сентября 2001 г. [11]

 Словения

ратификация: 4 октября 2000 г. [6]

 Испания

ратификация: 9 апреля 2001 г. [6]

 Швеция

ратификация: 9 февраля 2000 г. [6]

  Швейцария

ратификация: 23 декабря 1997 г. [6]

 Украина

ратификация: 19 сентября 2005 г. [6]

Украина не указывает языки по названиям, а ратифицирует от имени «языки следующих этнических меньшинств Украины». [13]

 Великобритания

ратификация: 27 марта 2001 г. [6]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Габриэль Берновиль, забытые слова Европы. Случай европейских региональных языков и языков меньшинств. Архивировано 15 июня 2021 г. в Wayback Machine , La Regionisto,
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Кордич, Снежана (2024). «Идеология против языка: текущая ситуация в южнославянских странах» (PDF) . В Номати, Мотоки ; Камуселла, Томаш (ред.). Языки и национализм вместо империй . Рутледж Истории Центральной и Восточной Европы. Лондон: Рутледж . стр. 167–179. дои : 10.4324/9781003034025-11 . ISBN  978-0-367-47191-0 . OCLC   1390118985 . S2CID   259576119 . ССНН   4680766 . ( КОБИСС.RS   125229577 ) . КОБИСС   171014403 . Архивировано из оригинала 10 января 2024 г. Проверено 16 января 2024 г. п. 173, 169: В Хорватии и Сербии сегрегация происходит во имя прав языковых меньшинств, игнорируя тот факт, что Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств дает четкое определение языка меньшинства, исключающее термин «язык меньшинства» в данном случае. [...] хотя Хартия гласит, что язык меньшинства должен отличаться от официального языка и не должен быть диалектом официального языка, и хотя стандартный язык боснийцев, хорватов, черногорцев и сербов основан на одном и том же диалекте называется штокавским , и понятно, что по Уставу он не может рассматриваться как несколько языков меньшинств.
  3. ^ Хульт, FM (2004). Планирование многоязычия и прав языковых меньшинств в Швеции. Языковая политика, 3 (2), 181-201.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств — это европейская конвенция о защите и продвижении языков, используемых традиционными меньшинствами» . Европейская хартия региональных
    или Языки меньшинств
    .
  5. ^ «Государства-участники Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и их региональных языков или языков меньшинств (перечислены по языкам на стр. 6)» . Совет Европы . 1 ноября 2022 г. Проверено 13 декабря 2023 г.
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В «График подписей и ратификаций Договора № 148» . Совет Европы . Проверено 5 марта 2021 г.
  7. ^ «Чехия: защита немецкого языка расширена в соответствии с Хартией - Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств» . Совет Европы . 2024. Архивировано из оригинала 2 марта 2024 года . Проверено 2 марта 2024 г.
  8. ^ «Оговорки и заявления к Договору № 148 — Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств (ETS № 148)» . Совет Европы . Архивировано из оригинала 22 марта 2024 года.
  9. ^ «Отчет Комитета экспертов по Люксембургу, декабрь 2008 г.» (PDF) . Коэ.инт . Проверено 30 января 2014 г.
  10. ^ Инсайдер, Таня Дин для Бонэйра (30 января 2024 г.). «Папиаменту на Бонайре официально признано Европейской хартией» . ИнфоБонайре . Проверено 31 января 2024 г.
  11. ^ «Полный список» .
  12. ^ «Применение Хартии в Испании, Второй цикл надзора. Страсбург, 11 декабря 2008 г. A.1.3.28, стр. 7; A.2.2.5» (PDF) . Коэ.инт. п. 107 . Проверено 01 марта 2015 г.
  13. ^ По состоянию на Июль 2007 г., сайте запись Украины на Совета Европы. Архивировано 22 мая 2012 г. на Wayback Machine. В ней говорится следующее: Украина заявляет, что положения Хартии применяются к языкам следующих этнических меньшинств Украины: белорусского, болгарского. , гагаузский, греческий, еврейский, крымскотатарский, молдавский, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий и венгерский .
  14. ^ «Полный список» . Договорное бюро .
  15. ^ «Полный список» . Договорное бюро .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c795a58ca09889948e42919a8d5474d4__1721585040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c7/d4/c795a58ca09889948e42919a8d5474d4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
European Charter for Regional or Minority Languages - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)