Jump to content

словацкий язык

(Перенаправлено со словацкого языка )

словацкий
словацкий , словацкий язык
Произношение [ˈslɔʋentʂina] , [ˈslɔʋenskiː ˈjazik]
Родной для Словакия , Чехия , Венгрия , Карпатская Русь , Славония и Воеводина. [ 1 ]
Этническая принадлежность словаки , паннонские русины
Спикеры Родной: 5 миллионов (2011–2021 гг.) [ 2 ]
L2: 2 миллиона [ 2 ]
Диалекты
Латинский ( словацкий алфавит )
Словацкий шрифт Брайля
Кириллица ( паннонский русский алфавит )
Официальный статус
Официальный язык в
 Словакия
 Евросоюз
 Воеводина ( Сербия ) [ 4 ]
Признанное меньшинство
язык в
Регулируется Министерство культуры Словацкой Республики
Коды языков
ИСО 639-1 sk
ИСО 639-2 slo (B)
slk (T)
ИСО 639-3 slk
глоттолог slov1269
Лингосфера 53-ААА-дб < 53-ААА-б...–д
(разновидности: от 53-ААА-дба до 53-ААА-дБ)
Словацкоязычный мир:
  регионы, где словацкий язык является языком большинства
  регионы, где словацкий язык является языком значительного меньшинства
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Словацкий ( / ˈ s loʊ - v æ k , ; v ɑː k / SLOH -va(h) k [ 15 ] [ 16 ] эндоним : словацкий [ˈslɔʋent͡ʂina] или словацкий язык [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] ), — западнославянский язык чешско -словацкой группы , написанный латиницей . [ 17 ] Он входит в индоевропейскую языковую семью и является одним из славянских языков , входящих в более крупную балто-славянскую ветвь . На нем говорят примерно 5 миллионов человек как родной язык, в основном этнические словаки , он служит официальным языком Словакии и одним из 24 официальных языков Европейского Союза .

Словацкий язык тесно связан с чешским , вплоть до очень высокой взаимопонимаемости . [ 18 ] а также польский . [ 19 ] Как и другие славянские языки, словацкий — слитный язык со сложной системой морфологии и относительно гибким порядком слов . Его словарный запас находился под сильным влиянием латыни. [ 20 ] и немецкий , [ 21 ] а также другие славянские языки .

Чешско-словацкая группа возникла в западнославянском языке в период высокого средневековья , а стандартизация чешского и словацкого языков в рамках чешско-словацкого диалектного континуума возникла в период раннего Нового времени. Во второй половине XIX века современный словацкий алфавит и письменный стандарт были кодифицированы Людовитом Штуром и реформированы Мартином Хатталой . Моравские диалекты, на которых говорят в западной части страны вдоль границы с Чехией, также иногда относят к словацким, хотя некоторые из их западных вариантов ближе к чешскому; тем не менее они образуют мостовые диалекты между двумя языками.

Географическое распространение и статус

[ редактировать ]

На словацком языке в основном говорят в Словакии. Конституция страны объявила его официальным языком государства (štátny jazyk):

(1) Словацкий язык является государственным языком на территории Словацкой Республики. (2) Использование в официальном общении иных языков, кроме государственного, устанавливается законом.

(1) Словацкий язык является официальным языком на территории Словацкой Республики. (2) Использование в официальном общении иных языков, чем государственный язык, устанавливается законом.

Конституция Словакии , статья 6. [ 22 ]

Кроме того, национальные меньшинства и этнические группы также имеют явное разрешение использовать свои языки. [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] Словакия – страна с установленной языковой политикой в ​​отношении официального языка . [ 24 ] [ 26 ]

Регулирование

[ редактировать ]

Стандартный словацкий язык ( spisovná slovenčina ) определен Законом парламента о государственном языке Словацкой Республики (закон о языке). Согласно этому закону, Министерство культуры утверждает и публикует кодифицированную форму словацкого языка на основании заключения специализированных словацких лингвистических институтов и специалистов в области государственного языка. Традиционно это Институт лингвистики Людовита Штура , входящий в состав Словацкой академии наук. На практике Министерство культуры публикует документ, в котором указаны авторитетные справочники для стандартного словацкого использования, который называется справочником по кодификации ( kodifikačná príručka ). Действующие правила были опубликованы 15 марта 2021 года. Таких публикаций четыре: [ 27 ]

  • « Правила словацкой орфографии », 2013 г.; (орфографические правила)
  • ' Краткий словарь словацкого языка ', 2020; словарь
  • ' Правила словацкого произношения ', 2009 г.; (произношение)
  • « Морфология словацкого языка », 1966; (морфология)

Носители словацкого языка также встречаются в словацкой диаспоре в США , Чехии , Аргентине , Сербии , Ирландии , Румынии , Польше , Канаде , Венгрии , Германии , Хорватии , Израиле , Великобритании , Австралии , Австрии , Украине , Норвегии , и других странах в меньшей степени.

Словацкий язык является одним из официальных языков автономного края Воеводина . [ 28 ]

Официальное использование словацкого языка в Воеводине, Сербия

Словацкие языковые средние школы за рубежом

[ редактировать ]

Диалекты

[ редактировать ]
Словацкие диалекты

Существует множество словацких диалектов, которые делятся на следующие четыре основные группы:

Четвертую группу диалектов часто рассматривают не как отдельную группу, а как подгруппу среднесловацких и западнословацких диалектов (см., например, Штольц, 1968), но в настоящее время она претерпевает изменения в связи с контактами с окружающими языками (сербохорватским, румынским и Венгерский) и долгое географическое отделение от Словакии (см. исследования в Zborník Spolku vojvodinských lovakistov , например, Dudok, 1993).

Диалектные группы различаются в основном по фонологии, словарному запасу и тональному изменению. Синтаксические различия незначительны. Центрально-словацкий язык составляет основу современного литературного языка. Не все диалекты полностью взаимопонятны. Жителю западной Словакии может быть сложно понять диалект восточной Словакии и наоборот.

Диалекты географически раздроблены, разделены многочисленными горными хребтами. Первые три группы существовали уже в X веке. На всех них говорят словаки за пределами Словакии, а центральные и западные диалекты составляют основу равнинных диалектов (см. выше).

Западные диалекты содержат черты, общие с моравскими диалектами в Чешской Республике, южные центральные диалекты содержат несколько черт, общих с южнославянскими языками, а восточные диалекты - некоторые черты, общие с польскими и восточнославянскими языками (ср. Штольц, 1994). ). Низинные диалекты имеют некоторые общие слова и общие черты с окружающими их языками (сербохорватским, венгерским и румынским).

Фонология

[ редактировать ]

В словацком языке 15 гласных фонем (11 монофтонгов и четыре дифтонга) и 29 согласных.

Словацкие гласные фонемы
Передний Назад
короткий длинный короткий длинный
Закрывать я я в тыː
Средний и Э ɔ ( ɔː )
Открыть ( ага ) а аː
Дифтонги (ɪu)   ɪe   ɪɐ   ʊɔ

Фонема /æ/ является маргинальной и часто сливается с /e/; эти два обычно различаются только в более высоких регистрах. [ 34 ]

Долгота гласных в словацком фонематична, и короткие и долгие гласные имеют одинаковое качество. [ 35 ] Кроме того, в словацком языке, в отличие от чешского, действует «ритмический закон» , который запрещает двум долгим гласным следовать друг за другом в одном слове. В таких случаях вторая гласная сокращается. Например, добавление окончания местного патива множественного числа -ách к корню vín- создает vínach , а не * vínách . [ 36 ] Этот закон распространяется и на дифтонги; например, прилагательное, означающее «белый», — biely , а не * bielý (ср. чешский bilý ).

Словацкие согласные фонемы [ 37 ]
губной Альвеолярный Ретрофлекс Палатальный Велар Глоттальный
носовой м н с
взрывной глухой п т с [ 38 ] к
озвученный б д ɟ [ 38 ] ɡ
Аффрикат глухой тс тʂ
озвученный дз дʐ
Фрикативный глухой ж с ʂ х
озвученный С ʐ ɦ
аппроксимант простой v дж
боковой короткий л ʎ
удвоенный лː
Трель короткий р
удвоенный рː

У словака окончательная девокация ; когда звонкий согласный ( b, d, ď, g, dz, dž, z, ž, h ) находится в конце слова перед паузой, он передается глухому аналогу ( p, t, ť, k, c, č, s, š, ch соответственно). Например, pohyb произносится /pɔɦip/ , а prípad произносится /priːpat/ .

Группы согласных, содержащие как звонкие, так и глухие элементы, полностью звонкие, если последняя согласная звонкая, или глухие, если последняя согласная глухая. Например, отазка произносится /ɔtaːska/ , а vzchopiť sa произносится /fsxɔpitsːa/ . Это правило применимо и к границе слова. Например, prísť domov [priːzɟ dɔmɔw] (прийти домой) и viac jahôd [ʋɪɐdz jaɦʊɔt] (больше клубники). Звонкий аналог « ch » /x/ — это [ɣ] , а глухой аналог « h » /ɦ/ /x/ .

Орфография

[ редактировать ]

Словацкий использует латинский алфавит с небольшими изменениями, которые включают четыре диакритических знака ( ˇ, ´, ¨, ˆ ), помещенные над определенными буквами ( a-á,ä; c-č; d-ď; dz-dž; e-é; i -и; н-н; у-й ;

  • А а [а]
  • Аааа [аː]
  • Ä ä [ɛɐ̯~ɛ]
  • Б б [б]
  • С с [ц]
  • Нет Нет [tʂ]
  • Д д [д]
  • Ď ď [ɟ]
  • Дз дз [дз]
  • Дж дж [dʐ]
  • е е [ɛ]
  • Это [ɛː]
  • Ф ж [ф]
  • Г г [ɡ]
  • Чч [ɦ]
  • Ч ч [х]
  • я я [я]
  • В [iː]
  • дж дж [дж]
  • Кк [к]
  • Л л [л]
  • Ľ Ľ [ʎ]
  • Ĺ ĺ [лː]
  • М-м -м]
  • Н н [н]
  • Ň ň [ɲ]
  • О о [the]
  • Ой ой [ɔː]
  • Ô ô [ʊɔ̯]
  • П п [п]
  • Q q [кʋ]
  • р р [р]
  • Ŕ ŕ [r̩ː]
  • С с [с]
  • В ш [ʂ]
  • Т т [т]
  • т т [с]
  • В [в]
  • Ú ú [уː]
  • V v [v~ʋ]
  • Вт ш [v~ʋ]
  • Х х [кс]
  • И и [я]
  • Я имею в виду [яː]
  • С г [з]
  • Ф ж [ʐ]

Курсивные буквы используются в заимствованных словах и иностранных именах.

Основным принципом словацкого правописания является фонематический принцип. Вторичным принципом является морфологический принцип: формы, происходящие от одной основы, пишутся одинаково, даже если они произносятся по-разному. Примером этого принципа является правило ассимиляции (см. ниже). Третичный принцип - это этимологический принцип, который можно увидеть в использовании i после определенных согласных и y после других согласных, хотя и i, и y обычно произносятся одинаково.

Наконец, редко применяемый грамматический принцип присутствует, когда, например, основная форма единственного и множественного числа прилагательных мужского рода пишется по-разному, без разницы в произношении (например, pekný = nice – единственное число vs pekní = nice – множественное число). Такие написания чаще всего являются остатками различий в произношении, которые присутствовали в праславянском языке (в польском языке, где слияния гласных не произошло, piękny и piękni , а в чешском pěkný и pěkní произносятся по-разному).

Большинство заимствований из иностранных языков переписываются с использованием словацких принципов либо сразу, либо позже. Например, «выходные» пишутся vikend , «программное обеспечение» – softvér , «гей» – gej (оба не исключительно). [ нужны разъяснения ] , а «качество» пишется как квалита . Личные и географические названия из других языков, использующих латинский алфавит, сохраняют свое первоначальное написание, если не существует полностью словацкой формы имени (например, Londýn для « Лондон »).

В словацком языке есть несколько гетерофонических омографов (слова с одинаковым написанием, но разным произношением и значением), наиболее распространенными примерами являются krásne /ˈkraːsnɛ/ (красивый) и krásne /ˈkraːsɲɛ/ (красиво).

Грамматика

[ редактировать ]

Синтаксис

[ редактировать ]

Основные особенности словацкого синтаксиса заключаются в следующем:

Некоторые примеры включают следующее:

Певица поет . (Суффикс+певец+женского рода + пение .)
( Певец-а поет-∅ , где -∅ — ( пустое ) окончание в третьем лице единственного числа)
Поют певицы . (Певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+singing.)
( Певец-y поет-j-ú ; — окончание множественного числа от третьего лица, а /j/ — звук паузы )
Мы, певцы, поём . (Мы+певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+поём.)
( My speváčk-y spieva-me , где -me — окончание множественного числа от первого лица)
и так далее.
  • Прилагательные, местоимения и числительные согласуются по лицу , роду и падежу с существительным, к которому они относятся.
  • Прилагательные предшествуют существительному. Ботанические или зоологические термины являются исключениями (например, mačka divá , буквально «дикая кошка», Felis silvestris ), как и наименование Святого Духа ( Duch Svätý ) в большинстве церквей.

Порядок слов в словацком языке относительно свободный, поскольку сильное словоизменение позволяет определить грамматические роли (подлежащее, дополнение, сказуемое и т. д.) независимо от расположения слов. Этот относительно свободный порядок слов позволяет использовать порядок слов для передачи темы и акцента .

Вот некоторые примеры:

Большой человек сегодня открывает там магазин . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. ( десять = тот; муж vłójky = большой; = человек; там = там; dnes = сегодня; отвара = открывает; обход = магазин) – Порядок слов не подчеркивает какую-либо конкретную деталь, а только общую информацию.
Большой человек сегодня открывает там магазин . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. – Такой порядок слов подчеркивает место ( там = там).
Сегодня большой человек открывает там магазин . = Сегодня этот здоровяк открывает магазин. – Этот порядок слов ориентирован на человека, который открывает магазин ( десять = тот; vłyky = большой; муж = мужчина).
Обход там дни отвара десять больших мужчин . = Магазин вон там сегодня открывает тот здоровяк. – В зависимости от интонации акцент может быть как на самом магазине, так и на человеке.

Немаркированный субъект порядок: -глагол-объект . Изменение порядка слов, как правило, возможно, но порядок слов не является полностью свободным. В приведенном выше примере существительная группа десять больших мужей не может быть разделена, поэтому невозможны следующие комбинации:

Большой человек сегодня открывает там магазин .
Большой человек сегодня открывает там магазин . ...

А следующее предложение стилистически неудачно:

Большой человек сегодня открывает там магазин . (Возможно только в стихотворении или других формах художественного стиля.)

Обычные варианты следующие:

Большой человек сегодня открывает там магазин.
Большой человек сегодня открывает там магазин.
Большой человек сегодня открывает там магазин.
Большой человек сегодня открывает там магазин.
Сегодня большой человек открывает там магазин.
Сегодня большой человек открывает там магазин.

Морфология

[ редактировать ]

В словацком языке, как и во всех основных славянских языках, кроме болгарского и македонского , нет артиклей. Указательное местоимение мужского рода десять (тот один) или в женском и to в среднем соответственно может использоваться перед существительным в ситуациях, когда определенность должна быть явно выражена.

Существительные, прилагательные, местоимения

[ редактировать ]

Словацкие существительные изменяются по падежу и числу . Всего шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, местный и творительный. необязателен Звательный падеж и в большинстве случаев не отмечен. Употребляется в основном в разговорной речи и в некоторых устойчивых выражениях: mama mum (именительный падеж) vs. mami mum! (звательный знак), тато , око папа (N) против тати , оци папа! (V), pan Mr., ser vs. pane sir (при обращении к кому-либо, например, на улице). Есть два числа: единственное и множественное. Существительные имеют родовой род . Есть три рода: мужской, женский и средний. Прилагательные и местоимения должны согласовываться с существительными по падежу, числу и роду.

Цифры 0–10 имеют уникальную форму, а цифры 1–4 требуют особого гендерного представления. Цифры 11–19 образуются добавлением настя в конце каждой цифры. Суффикс dsať используется для образования цифр 20, 30 и 40; для цифр 50, 60, 70, 80 и 90 десятина используется . Сложные числительные (21, 1054) представляют собой комбинации этих слов, образованные в том же порядке, в котором написаны их математические символы (например, 21 = dvadsaťjeden , буквально «двадцать один»).

Цифры следующие:

1–10 11–20 10–100
1 один (число мужского рода), один (средний род), один (женский род) 11 одиннадцать 10 десять
2 два (число, мужской неодушевленный род), два (средний род, женский род), два (одушевленный мужской род) 12 двенадцать 20 двадцать
3 три (число, средний род, неодушевленный мужской род, женский род), траджа (одушевленный мужской род) 13 тринадцать 30 тридцать
4 четыре (число, средний род, неодушевленный мужской род, женский род), четыре (одушевленный мужской род) 14 четырнадцать 40 сорок
5 пять 15 пятнадцать 50 пятьдесят
6 шесть 16 шестнадцать 60 шестьдесят
7 Семь 17 семнадцать 70 семьдесят
8 восемь 18 восемнадцать 80 восемьдесят
9 девять 19 девятнадцать 90 девяносто
10 десять 20 двадцать 100 что

Некоторые более высокие числа: (200) двести тысяча одна , (300) триста , (900) девятьсот , (1000) тысяча , (1100) тысячи , (2000) две , сто , (100000) тысяч (200000) два. тысяч сто , (1 000 000) миллионов , (1 000 000 000) миллиардов .

Исчисляемые существительные имеют две формы. Наиболее распространенной формой является родительный падеж множественного числа (например, päť domov = пять домов или stodva žien = сто две женщины), тогда как форма множественного числа существительного при подсчете сумм 2–4 и т. д. обычно является формой именительного падежа без счет (например , два дома = два дома или две жены = две женщины), но во многих случаях применяются гендерные правила.

Глаголы имеют три основных спряжения. Выделяются три лица и два числа (единственное и множественное). Подлежащие личные местоимения опускаются, если они не являются выразительными.

  • Некоторые глаголы несовершенного вида образуются от основ глаголов совершенного вида для обозначения повторяющихся или привычных действий. Они считаются отдельными лексемами . Один из примеров таков: скрывать (совершенное) = скрывать , скрывать (привычное) = скрывать .
  • Исторически прошедшего времени использовались две формы . Оба формируются аналитически. Второй из них, эквивалентный плюперфекту , не используется в современном языке, поскольку считается архаичным и/или грамматически неправильным. Примеры двух родственных глаголов следующие:
скрыть: я спрятал/я спрятал; спрятал я
спрятать: я спрятался; Я прятался .
  • Существует одно будущее время . У глаголов несовершенного вида оно образуется аналитически; для глаголов совершенного вида оно идентично настоящему времени. Вот некоторые примеры:
спрятать: я спрячу
спрятать: я спрячу
  • Существуют две условные формы. Оба образуются аналитически из прошедшего времени:
скрыть: Я бы спрятал , я бы спрятал
скрыть: Я бы спрятался; я бы спрятался
  • Пассивный залог образуется либо как в английском языке ( связка + страдательное причастие), либо с помощью возвратного местоимения «sa»:
скрыть: скрыт; скроет
спрятать: оно скрыто; прячется
  • Пассивное причастие (= ~ed (один), «третья форма») образуется с помощью суффиксов -ný / -tý / -ený :
скрыть: скрыто
скрыть: скрыто
спрятать: спрятаться
скрыть: консилер
спрятаться: спрятавшись (совершенный вид)
скрыть: скрытие ((пока/во время) скрытия)
спрятать: спрятаться
спрятать: спрятаться

Спряжения

[ редактировать ]

несколько парадигм спряжения : Существует [ 39 ]

Глаголы á -типа (класс I)
позвонить Единственное число Множественное число Прошедшее время (мужской – женский – средний род)
1-й человек я звоню мы звоним он позвонил - она ​​позвонила - оно позвонило
2-й человек ты звонишь ты звонишь
3-е лицо он звонит они звонят
Глаголы á -типа (I класс) + ритмическое правило
жить , обитать, но не существовать Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек я живу мы живем раньше было - раньше было - раньше было
2-й человек ты живешь ты живешь
3-е лицо такое случается они живут
Глаголы á -типа (класс I) (мягкая основа)
вернуться , вернуться или (в основном на сленге) рвать Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек Я возвращаюсь мы возвращаемся его вырвало - ее вырвало - его вырвало
2-й человек ты возвращаешься ты возвращаешься
3-е лицо возвращает они возвращаются
глаголы in- типа (класс V)
сделай это, чтобы работать Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек Я делаю мы делаем сделал - сделал - сделал
2-й человек вы делаете вы делаете
3-е лицо делает они делают
Глаголы í -типа (V класс) + ритмическое правило
вернуться , вернуться Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек Я вернусь мы вернемся вернулся - вернулся - вернулся
2-й человек ты возвращаешься ты возвращаешься
3-е лицо вернется они возвращаются
Глаголы е -типа (класс IV) (- ovať )
купить , купить Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек я покупаю Мы покупаем он покупал - она ​​покупала - оно покупало
2-й человек ты покупаешь ты покупаешь
3-е лицо покупает они покупают
e Глаголы -типа (класс IV) (- nuť , обычно которому предшествует согласная)
забыть , забыть Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек я забуду мы забудем он забыл - она ​​забыла - оно забыло
2-й человек ты забываешь ты забываешь
3-е лицо он забывает они забывают
то есть глаголы -типа (класс V)
видеть , видеть Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек я понимаю мы видим videl videla videlo
2-й человек Понимаете Понимаете
3-е лицо он видит они видят
т.е. глаголы -типа (Класс III) (- nuť , которому обычно предшествует гласная)
тратить , скучать Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек минимальный минимальный minul minula minulo
2-й человек ты потратишь ты тратишь
3-е лицо пройдет тратить
т.е. глаголы -типа (класс III) (- , - , - )
нести Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек я не ношу мы несем несли - несли - несли
2-й человек ты несешь ты несешь
3-е лицо несет они несут
то есть глаголы -типа (класс II) (- nieť )
толстый , нести (быть толстым) Единственное число Множественное число Прошедшее время
1-й человек для лепнины мы не знаем стучнел - стучнела - стучнело
2-й человек ты толстеешь ты потолстеешь
3-е лицо толстый они толстеют
Неправильные глаголы
быть , быть есть , есть знать , знать
1-е единственное число шов Джем Я знаю
2-е единственное число и ты ешь ты знаешь
3-е единственное число является является жизнь
1-е множественное число мы варенье мы знаем
2-е множественное число ты БЫТЬ ты знаешь
3-е множественное число они есть они едят они знают
Прошедшее время был , был , был ел , ел , еда знал , знал , знал

Наречия образуются путем замены окончания прилагательного окончанием или / . Иногда оба - o и -e возможны . Примеры включают следующее:

высокий (высокий) – высоко (очень)
приятно (хорошо) – красиво (хорошо)
дружелюбно ( ) по-дружески
быстро ( быстро )

Сравнительная степень наречий образуется путем замены окончания прилагательного окончанием сравнительной/превосходной степени - (ej)ší или - (ej)šie , откуда образуется превосходная степень с приставкой naj-. Примеры включают следующее:

быстро быстрее быстрее всего : быстро быстрее всего быстрее

Предлоги

[ редактировать ]

Каждый предлог связан с одним или несколькими грамматическими падежами. Существительное, управляемое предлогом, должно согласовываться с предлогом в данном контексте. Предлог od всегда требует родительного падежа, но некоторые предлоги, такие как po, могут требовать разных падежей в зависимости от предполагаемого смысла предлога.

от друзей = от друзей (родительный падеж друзей )
вокруг площади = po náměstí (местный падеж от náměstí )
до квадрата = po námestie (винительный падеж от námestie )

Словарный запас

[ редактировать ]

Словацкий является потомком протославянского языка , а сам является потомком протоиндоевропейского языка . Он тесно связан с другими западнославянскими языками , прежде всего с чешским и польским . Чешский также повлиял на язык в его дальнейшем развитии. Наибольшее количество заимствований в старословацкой лексике приходится на латинский , немецкий , чешский, венгерский , польский и греческий языки (в указанном порядке). [ 40 ] В последнее время на него также влияет английский язык.

Хотя большинство диалектов чешского и словацкого языков взаимно понятны (см. «Сравнение словацкого и чешского языков» ), восточнословацкие диалекты менее понятны носителям чешского языка и ближе к польскому и восточнославянскому языкам , а контакт между носителями чешского языка и носителями восточных диалектов затруднен. ограничено.

После распада Чехословакии было разрешено использовать чешский язык в телевещании и во время судебных разбирательств (Закон об административной процедуре 99/1963 Zb.). С 1999 по август 2009 года Закон о языках меньшинств 184/1999 Zz в разделе (§) 6 содержал по-разному интерпретируемое неясное положение, в котором говорилось, что «при применении этого закона считается, что использование чешского языка соответствует требованию фундаментальная разборчивость с государственным языком»; Государственным языком является словацкий, а Закон о языках меньшинств в основном относится к муниципалитетам, в которых более 20% населения составляют этнические меньшинства (в Словакии таких чешских муниципалитетов нет). С 1 сентября 2009 года (в связи с поправкой к Закону о государственном языке 270/1995 Zz) язык, «фундаментально понятный государственному языку» (т.е. чешский язык), может использоваться в контакте с государственными учреждениями и органами его носителями. и документы, написанные на нем и выданные органами Чешской Республики, официально принимаются. Независимо от своего официального статуса, чешский язык широко используется как в словацких средствах массовой информации, так и в повседневном общении коренных жителей Чехии как равноправный язык.

Чешский и словацкий языки имеют долгую историю взаимодействия и взаимного влияния задолго до создания Чехословакии в 1918 году, государства, просуществовавшего до 1993 года. Литературный словацкий имеет значительные орфографические особенности с чешским , а также техническую и профессиональную терминологию, датируемую чехословацким периодом. но фонетические, грамматические и словарные различия существуют.

Другие славянские языки

[ редактировать ]

Славянские языковые разновидности относительно тесно связаны и имеют большую степень взаимного влияния из-за сложной этнополитической истории их исторических ареалов. Это отражено во многих общих чертах словацкого языка с соседними языковыми разновидностями. Стандартный словацкий язык имеет высокую степень взаимопонимания со многими славянскими вариантами. Несмотря на эту близость к другим славянским разновидностям, среди словацких диалектов существуют значительные различия. В частности, восточные варианты существенно отличаются от литературного языка, в основе которого лежат центральные и западные варианты.

Восточнословацкие диалекты имеют наибольшую степень взаимопонимания с польским из всех словацких диалектов, за ними следует русинский , но и восточнословацкому, и русинскому языку не хватает знакомой технической терминологии и верхнего регистра выражений . Польский и сербский языки также весьма существенно отличаются от чешского и словацкого в верхних регистрах, но нетехническая речь и речь в нижнем регистре легко понятны. Некоторая взаимопонимаемость происходит с разговорными русинами , украинцами и даже русскими (в таком порядке), хотя их орфография основана на кириллице .

Английский словацкий чешский Польский Русский Украинский белорусский Сербско-хорватский болгарский словенский
купить купить купить купить куповати (купить ) покупать ( kupuvaty ) купить ( куплач ) купить покупает ( покупает ) купить
Добро пожаловать Добро пожаловать Добро пожаловать Привет Приветствуйте Приветствую ( vitaju ) Приветствую ( vitaju ) Добро пожаловать добро пожаловать ( добро пожаловать ) Добро пожаловать
утро утром утро/утро утро/утро рано ( rano ) рано/ранок ( rano/ranok ) рана/ранак ( рана/ранак ) утро утро ( utro ) утро
Спасибо Спасибо Спасибо Спасибо Спасибо ( diakuju ) Спасибо ( diakuju ) Спасибо ( дзякудж ) Спасибо благодаря ( blagodarja ) Спасибо
Как вы? Как вы Как вы Как вы ?
(в просторечии « джак лечи? »)
Как ты имеешь/маш?
( Как вы? )
Как обстоят дела? ( Как spravy? ) Как вы? ( як справый? ) Как вы? Как си? ( Kak si? ) Как дела?/Как дела?
Как ты имеешь?
( Как вы? )
Как вы?
( как мажеся? )

латинский

[ редактировать ]
  • бакула : бакулюм (палка)
  • монастырь : claustrum (монастырь)
  • церковь : castellum (церковь)
  • рубашка : casula (рубашка)
  • machuľa : пятно (пятно, пятно)
  • школа : scola (школа)
  • шкаф : шкаф
  • титул : титул (титул)

Английский

[ редактировать ]

Спорт:

  • заниматься спортом : заниматься спортом
  • спорт : спорт
  • futbal : футбол ( футбольная ассоциация ; это также может означать американский футбол , особенно если указано как американский футбол )
  • офсайд : офсайд
  • аут : аут (футбол)
  • хоккей : хоккей
  • bodyček : проверка тела (хоккей)

Еда:

Одежда:

  • джинсы : джинсы
  • леггинсы : леггинсы
  • свитер : свитер
  • теннисные туфли : теннисные туфли

Восклицания:

  • хорошо : наконец-то
  • супер : супер
  • окей : ок

немецкий

[ редактировать ]

Существительные:

  • brak : Брак (мусор)
  • cech : Зече (гильдия)
  • гол : Зиль (цель/мишень)
  • олово : Цинн (олово)
  • дека : одеяло (одеяло)
  • проволока : Драхт (проволока)
  • erb : эрбен (герб, от «наследовать»)
  • фалош : ложь (фальшь)
  • цвет : Фарбе (цвет)
  • Фашинг : Фашинг (карнавал)
  • фиалка : фиалка (альт)
  • бутылка : Флаше (бутылка)
  • фура : нагрузка
  • граф : Граф (граф)
  • крючок : Хакен (крючок)
  • helma : Шлем (шлем)
  • строгальный станок : Рубанок (ручной рубанок)
  • Джармок : ярмарка развлечений
  • клецки : Кнёдель (пельмени)
  • монетный двор : Мюнце (монета)
  • orteil : Уртейл (вердикт)
  • панчуча : обувь (чулок) с поясом.
  • plech : Blech (sheet metal)
  • полка : Regal (полка)
  • руксак : Рюкзак (рюкзак).
  • трубка : Рор (трубка)
  • рыцарь : Риттер (рыцарь)
  • шахта : шахта
  • šindeľ : Шиндель (черепица)
  • шнур : шнур
  • сумка : Таше (кошелек)
  • тема : Тема (тема)
  • ванна : Badewanne (ванна)
  • Вианосе : Рождество (Рождество)
  • чешуйка : Flocke (хлопья)
  • Жумпа : Sumpf (выгребная яма)

Глаголы:

  • учиться : studieren (учиться (например, специализироваться))
  • желать : wünschen (желать)
    • Примечание: в разговорной речи стандартным термином на словацком языке является желать. [ 41 ]

Привет:

Сервус обычно используется в качестве приветствия или при прощании в словацкоязычных регионах и некоторых немецкоязычных регионах, особенно в Австрии. Папа также часто используется при прощании в этих регионах. И servus , и papa используются в разговорной, неформальной беседе.

венгерский

[ редактировать ]

Языковое взаимодействие венгров и словаков существует с момента расселения венгров в Прикарпатье . Венгры также переняли много слов из различных славянских языков, связанных с сельским хозяйством и управлением, а ряд венгерских заимствований встречается в словацком языке. Вот некоторые примеры:

  • «плетеный кнут»: словацкий корбач (стандартное название «кнута» — bič , а korbáč , само происходящее от турецкого kırbaç , обычно означает только один конкретный его тип — «плетеный кнут») — венгерский korbács ;
  • «дракон/воздушный змей»: словацкий шаркан (довольно редкий, в этом значении « драк » встречается гораздо чаще; «шаркан» гораздо более распространен, чем « драк часто означает только «воздушный змей», особенно маленький, который запускают ради развлечения, и этот термин в этом значении термин « драк ») »). ; для «воздушного змея-дракона» до сих пор почти исключительно используется [ нужны разъяснения ] – Венгерский дракон . [ 42 ]
  • «слух»: словацкий chýr , венгерский hír ;
  • « верблюд »: словацкий верблюд , венгерский теве ;
  • «ров»: словацкий жарок , венгерский жарок ;
  • «стакан»: словацкий кубок , венгерский кубок ;

Пример текста

[ редактировать ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на словацком языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны относиться друг к другу в духе братства. [ 43 ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [ 44 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Автономный край Воеводина | Правительство провинции» . Архивировано из оригинала 20 декабря 2017 года.
  2. ^ Jump up to: а б Словацкий в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  3. ^ Хабианец, Синиша (2020). «Паннонские русины». В Гринберге, Марк; Гренобль, Ленор (ред.). Брилльская энциклопедия славянских языков и лингвистики . Издательство «Брилл» . дои : 10.1163/2589-6229_ESLO_COM_031961 . ISSN   2589-6229 . Проверено 1 апреля 2024 г. Третья теория определяет паннонских русинов как западнославянский язык, происходящий от восточнословацкого земплинского и шаришского диалектов и представляющий собой смесь этих двух. Он наиболее последовательно соответствует лингвистическим данным и был принят подавляющим большинством ученых в этой области (Бидуэлл 1966; Швагровский 1984; Витковский 1984; Лунт 1998; Чарский 2011) и подтвержден несколькими всесторонними анализами данных паннонского русинского языка. (Бидуэлл 1966; Лант 1998; Чарский 2011).
  4. ^ «Автономный край Воеводина» . Правительство автономного края Воеводина. 2013 . Проверено 25 мая 2017 г.
  5. ^ «Национальные меньшинства | Правительство Чешской Республики» .
  6. ^ Писарек, Валерий (2009). Отношения между официальными языками и языками меньшинств в Польше (PDF) . 7-я ежегодная конференция: Связь между официальными языками и региональными языками и языками меньшинств в Европе. Дублин, Ирландия: Европейская федерация национальных языковых учреждений. п. 18. Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2019 года . Проверено 28 ноября 2019 г. .
  7. ^ «Венгрии необходимо расширить использование языков меньшинств и расширить доступ к ним» . Страсбург, Франция: Совет Европы . 14 декабря 2016 года . Проверено 29 июня 2020 г. Следующие языки получили особую защиту в соответствии с Европейской Хартией [в Венгрии]: армянский, беасский, болгарский, хорватский, немецкий, греческий, польский, цыганский, румынский, русинский, сербский, словацкий, словенский и украинский.
  8. ^ «Решение об утверждении учебной программы по предмету словацкий язык и культура в начальных и средних школах Республики Хорватия (Модель C)» .
  9. ^ «Словацкий» .
  10. ^ "Попкорн" .
  11. ^ «Словаки по-румынски» .
  12. ^ https://www.edu.ro/semnarea-programului-de-cooperare-%C3%AEn-domeniul-educa%C8%9Biei-%C3%AEntre-ministerul-educa%C8%9Biei-na%C8%9Bionale -от-0 [ только URL ]
  13. ^ «Румыния» .
  14. ^ «75 лет обучения на словацком языке» . 16 сентября 2011 г.
  15. ^ Уэллс, Джон К. (2008), Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.), Лонгман, ISBN  9781405881180
  16. ^ Роуч, Питер (2011), Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.), Cambridge University Press, ISBN  9780521152532
  17. ^ «Чешский язык» . Британская энциклопедия . Проверено 6 января 2015 г.
  18. ^ Голубович, Елена; Гускенс, Шарлотта (2015). «Взаимопонимание между западными и южнославянскими языками» . Русское языкознание . 39 (3): 351–373. дои : 10.1007/s11185-015-9150-9 .
  19. ^ Свон, Оскар Э. (2002). Грамматика современного польского языка . Блумингтон, Индиана: Славица. п. 5. ISBN  0893572969 . OCLC   50064627 .
  20. ^ Нотон, Джеймс (2002). «Чешская литература, 1774 по 1918 год» . Бабель – Оксфордского университета Современные языки . Архивировано из оригинала 14 октября 2018 года.
  21. ^ "Чешская Республика" . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Проверено 30 апреля 2024 г.
  22. ^ / https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf
  23. ^ https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf. [ только URL-адрес PDF ]
  24. ^ Jump up to: а б «Обзор» .
  25. ^ https://www.narodnostnemensiny.vlada.gov.sk/site/assets/files/3562/sprava_o_stave_pouzivania_jazykov_narodnostnych_mensin_na_uzemi_slovenskej_republiky_za_obdobie_rokov_2015_-_2016_e.pdf?csrt=102569044794 15764857 [ только URL ]
  26. ^ https://www.cultural.gov.sk/wp-content/uploads/2020/02/zakon_o_sj_v_anj.pdf . [ только URL-адрес PDF ]
  27. ^ «МК-3620/2021-110/6659» (PDF) . Министерство культуры Словацкой Республики (на словацком языке). 15 марта 2021 г. Проверено 5 августа 2021 г.
  28. ^ https://www.skupstinavojvodine.gov.rs/Strana.aspx?s=statut&j=EN «Статут автономного края Воеводина, статья 24: Помимо сербского языка и кириллицы, есть венгерский, словацкий, хорватский, Румынский и русинский языки и их письменность должны официально использоваться органами власти АП Воеводины в соответствии с законом».
  29. ^ https://szlovak-bp.edu.hu/ [ только URL ]
  30. ^ "Словацкая школа - Домашняя страница" . словацкий-bcs.edu.hu .
  31. ^ «Средняя школа Яна Коллара со студенческим общежитием в Бачке Петровце» . 26 января 2024 г.
  32. ^ "О гимназии - Гимназия "Михайло Пупин" Ковачица" .
  33. ^ «ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ВЫСШАЯ ШКОЛА ЮЗЕФА ГРЕГОРА . ТАЙОВСКОГО НАДЛАЦ »
  34. ^ Кинг (1988) , с. 55.
  35. ^ Павлик (2004) , стр. 93–95.
  36. ^ Бетин, Кристина Ю. (1998). Славянская просодия: изменение языка и фонологическая теория . Издательство Кембриджского университета. п. 149. ИСБН  0521591481 .
  37. ^ Хануликова и Хаманн (2010) , с. 374.
  38. ^ Jump up to: а б Павлик (2004) , стр. 99, 106.
  39. ^ Йозеф Ружичка и компания: Морфология словацкого языка, 1966.
  40. ^ Копецка, Мартина; Лаликова, Татьяна; Ондрейкова, Рената; Складана, Яна; Валентова, Ивета (2011). Старая словацкая лексика в межъязыковых отношениях) (PDF) . Братислава: Институт лингвистики Людовита Штура САВ. стр. 10–46. ISBN  978-80-224-1217-9 .
  41. ^ Есенска, Петра (2007). «Языковая ситуация в Словакии в контексте ЕС в отношении англицизмов в словацкой ежедневной прессе» (на словацком языке) . Проверено 27 ноября 2019 г. .
  42. ^ Имре, Паксай. Пачаи: Признаки венгерско-словацкой культурной и языковой связи...» c3.hu. «Венгерский лингвист - Имре
  43. ^ / https://www.amnesty.sk/wp-content/uploads/2012/01/UDHRvSVK.pdf
  44. ^ «Всеобщая декларация прав человека» . un.org .

Библиография

[ редактировать ]
  • Дудок, Д. (1993) Возникновение и характер словацких диалектов в югославской Воеводине. Труды Словацкого общества Воеводины 15. Новый Сад: Словацкое общество Воеводины, с. 19–29.
  • Хануликова, Адриана; Хаманн, Силке (2010), «Словацкий» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017/S0025100310000162
  • Краль, Абель (1988), Правила словацкого произношения , Братислава: Slovenské pedagogické nakladátstvo
  • Мусилова К. и Соколова М. (2004) Функциональность феномена чешско-словацкого контакта в современности. В Фиале Дж. и Мачале Л. (ред.) Studia Moravica I ( AUPO, Facultas Philosophica Moravica 1). Оломоуц: Университет Палацкого в Оломоуце, стр. 133–146.
  • Набелькова, М. (2003) Современные контексты словацко-чешского и чешско-словацкого межъязыкового общения. В Поспишил, И. – Зеленка, М. (ред.) Чешско-словацкие отношения в славянском и центральноевропейском контекстах (интерлитература и регион) . Брно: ÚS FF MU, стр. 89–122.
  • Набелькова, М. (2006) В чем ближе, в чем дальше... Литературный словацкий по отношению к литературному чешскому и общечешскому [В чем ближе, в каком дальше... Стандартный словацкий по отношению к стандартному чешскому и общечешскому]. В книге Гладкова Х. и Цврчек В. (ред.) Социальные аспекты письменных славянских языков . Прага: Еврославица, с. 93–106.
  • Набелькова, М. (2007) Близкородственные языки в контакте: чешский, словацкий, «чехословацкий» . Международный журнал социологии языка 183, стр. 53–73.
  • Набелькова, М. (2008) Словацкий и чешский в контакте: продолжение истории. [Словацкий и чешский в контакте: продолжение истории]. Братислава/Прага: Факультет естественных наук/философии Карлова университета. 364 стр., ISBN   978-80-224-1060-1
  • Павлик, Радослав (2004), Босак, Ян; Петруфова, Магдалена (ред.), «Звуки словацкой речи и международный фонетический алфавит» [Звуки словацкой речи и международный фонетический алфавит] (PDF) , Лингвистический журнал [ Лингвистический журнал ] (на словацком языке) (55/2), Братислава : Словацкая академическая пресса, spol. о: 87–109, ISSN   0021-5597
  • Слобода, М. (2004) Словацко-чешское (полу)коммуникация и взаимная (не)разборчивость. Чехия дома и в мире XII, No. 3–4, с. 208–220.
  • Соколова, М. (1995) Феномен чешского контакта на словацком языке. В С. Ондрейович и М. Шимкова (ред.) Социолингвистические аспекты современных словацких исследований ( Sociolinguistica Slovaca 1). Братислава: Веда, с. 188–206.
  • Штольц, Юзеф (1968) Речь словаков в Югославии: фонологическая и грамматическая структура . Братислава: Издательство Словацкой академии наук.
  • Штольц, Йозеф (1994) Словацкая диалектология . Эд. И. Рипка. Братислава: Наука.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Мистрик, Йозеф (1988) [Впервые опубликовано в 1982 году], Грамматика современного словацкого языка (2-е изд.), Братислава: Словацкое педагогическое издательство.
  • Полины, Евгений; Ружичка, Йозеф; Штольц, Юзеф (1968), словацкая грамматика , Словацкое педагогическое издательство
  • Шорт, Дэвид (2002), «Словацкий», в Комри, Бернар; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 533–592, ISBN.  9780415280785
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9bb285a9543504f2bfa3c6c5869144ec__1721566920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9b/ec/9bb285a9543504f2bfa3c6c5869144ec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Slovak language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)