словацкий язык
словацкий | |
---|---|
словацкий , словацкий язык | |
Произношение | [ˈslɔʋentʂina] , [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] |
Родной для | Словакия , Чехия , Венгрия , Карпатская Русь , Славония и Воеводина. [ 1 ] |
Этническая принадлежность | словаки , паннонские русины |
Спикеры | Родной: 5 миллионов (2011–2021 гг.) [ 2 ] L2: 2 миллиона [ 2 ] |
Диалекты | |
Латинский ( словацкий алфавит ) Словацкий шрифт Брайля Кириллица ( паннонский русский алфавит ) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Словакия Евросоюз Воеводина ( Сербия ) [ 4 ] |
Признанное меньшинство язык в | |
Регулируется | Министерство культуры Словацкой Республики |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | sk |
ИСО 639-2 | slo (B) slk (T) |
ИСО 639-3 | slk |
глоттолог | slov1269 |
Лингосфера | 53-ААА-дб < 53-ААА-б...–д (разновидности: от 53-ААА-дба до 53-ААА-дБ) |
Словацкоязычный мир:
регионы, где словацкий язык является языком большинства регионы, где словацкий язык является языком значительного меньшинства | |
Словацкий ( / ˈ s loʊ - v æ k , ; v ɑː k / SLOH -va(h) k [ 15 ] [ 16 ] эндоним : словацкий [ˈslɔʋent͡ʂina] или словацкий язык [ˈslɔʋenskiː ˈjazik] ), — западнославянский язык чешско -словацкой группы , написанный латиницей . [ 17 ] Он входит в индоевропейскую языковую семью и является одним из славянских языков , входящих в более крупную балто-славянскую ветвь . На нем говорят примерно 5 миллионов человек как родной язык, в основном этнические словаки , он служит официальным языком Словакии и одним из 24 официальных языков Европейского Союза .
Словацкий язык тесно связан с чешским , вплоть до очень высокой взаимопонимаемости . [ 18 ] а также польский . [ 19 ] Как и другие славянские языки, словацкий — слитный язык со сложной системой морфологии и относительно гибким порядком слов . Его словарный запас находился под сильным влиянием латыни. [ 20 ] и немецкий , [ 21 ] а также другие славянские языки .
История
[ редактировать ]Чешско-словацкая группа возникла в западнославянском языке в период высокого средневековья , а стандартизация чешского и словацкого языков в рамках чешско-словацкого диалектного континуума возникла в период раннего Нового времени. Во второй половине XIX века современный словацкий алфавит и письменный стандарт были кодифицированы Людовитом Штуром и реформированы Мартином Хатталой . Моравские диалекты, на которых говорят в западной части страны вдоль границы с Чехией, также иногда относят к словацким, хотя некоторые из их западных вариантов ближе к чешскому; тем не менее они образуют мостовые диалекты между двумя языками.
Географическое распространение и статус
[ редактировать ]На словацком языке в основном говорят в Словакии. Конституция страны объявила его официальным языком государства (štátny jazyk):
(1) Словацкий язык является государственным языком на территории Словацкой Республики. (2) Использование в официальном общении иных языков, кроме государственного, устанавливается законом.
(1) Словацкий язык является официальным языком на территории Словацкой Республики. (2) Использование в официальном общении иных языков, чем государственный язык, устанавливается законом.
Конституция Словакии , статья 6. [ 22 ]
Кроме того, национальные меньшинства и этнические группы также имеют явное разрешение использовать свои языки. [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] Словакия – страна с установленной языковой политикой в отношении официального языка . [ 24 ] [ 26 ]
Регулирование
[ редактировать ]Стандартный словацкий язык ( spisovná slovenčina ) определен Законом парламента о государственном языке Словацкой Республики (закон о языке). Согласно этому закону, Министерство культуры утверждает и публикует кодифицированную форму словацкого языка на основании заключения специализированных словацких лингвистических институтов и специалистов в области государственного языка. Традиционно это Институт лингвистики Людовита Штура , входящий в состав Словацкой академии наук. На практике Министерство культуры публикует документ, в котором указаны авторитетные справочники для стандартного словацкого использования, который называется справочником по кодификации ( kodifikačná príručka ). Действующие правила были опубликованы 15 марта 2021 года. Таких публикаций четыре: [ 27 ]
- « Правила словацкой орфографии », 2013 г.; (орфографические правила)
- ' Краткий словарь словацкого языка ', 2020; словарь
- ' Правила словацкого произношения ', 2009 г.; (произношение)
- « Морфология словацкого языка », 1966; (морфология)
Носители словацкого языка также встречаются в словацкой диаспоре в США , Чехии , Аргентине , Сербии , Ирландии , Румынии , Польше , Канаде , Венгрии , Германии , Хорватии , Израиле , Великобритании , Австралии , Австрии , Украине , Норвегии , и других странах в меньшей степени.
Словацкий язык является одним из официальных языков автономного края Воеводина . [ 28 ]
Словацкие языковые средние школы за рубежом
[ редактировать ]- Будапешт , 'Детский сад, начальная школа, средняя школа и колледж словацкого языка' [ 29 ]
- Бекешчаба , «Словацкая средняя школа, начальная школа, детский сад и колледж» [ 30 ]
- Бачки Петровац , « Гимназия и дом студентов Яна Коллара » [ 31 ]
- Ковачица , «Гимназия Михаила Пупина» [ 32 ]
- Нэдлак , «Теоретическая средняя школа имени Юзефа Грегора Таёвского» [ 33 ]
Диалекты
[ редактировать ]Существует множество словацких диалектов, которые делятся на следующие четыре основные группы:
- Западнословацкие диалекты ( Тренчин , Трнава , Нитра , Загорье )
- Среднесловацкие диалекты (в Липтове , Ораве , Турице , Текове , Хонте , Новограде , Гемере и окрестностях Зволена .)
- Восточнословацкие диалекты (на Спише , Шарише , Земплине и Абове )
- Низинные (долноземские) словацкие диалекты (за пределами Словакии на Паннонской равнине в сербской Воеводине , а также в юго-восточной Венгрии , западной Румынии и хорватской части Сирмии )
Четвертую группу диалектов часто рассматривают не как отдельную группу, а как подгруппу среднесловацких и западнословацких диалектов (см., например, Штольц, 1968), но в настоящее время она претерпевает изменения в связи с контактами с окружающими языками (сербохорватским, румынским и Венгерский) и долгое географическое отделение от Словакии (см. исследования в Zborník Spolku vojvodinských lovakistov , например, Dudok, 1993).
Диалектные группы различаются в основном по фонологии, словарному запасу и тональному изменению. Синтаксические различия незначительны. Центрально-словацкий язык составляет основу современного литературного языка. Не все диалекты полностью взаимопонятны. Жителю западной Словакии может быть сложно понять диалект восточной Словакии и наоборот.
Диалекты географически раздроблены, разделены многочисленными горными хребтами. Первые три группы существовали уже в X веке. На всех них говорят словаки за пределами Словакии, а центральные и западные диалекты составляют основу равнинных диалектов (см. выше).
Западные диалекты содержат черты, общие с моравскими диалектами в Чешской Республике, южные центральные диалекты содержат несколько черт, общих с южнославянскими языками, а восточные диалекты - некоторые черты, общие с польскими и восточнославянскими языками (ср. Штольц, 1994). ). Низинные диалекты имеют некоторые общие слова и общие черты с окружающими их языками (сербохорватским, венгерским и румынским).
Фонология
[ редактировать ]В словацком языке 15 гласных фонем (11 монофтонгов и четыре дифтонга) и 29 согласных.
Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
короткий | длинный | короткий | длинный | |
Закрывать | я | я | в | тыː |
Средний | и | Э | ɔ | ( ɔː ) |
Открыть | ( ага ) | а | аː | |
Дифтонги | (ɪu) ɪe ɪɐ ʊɔ |
Фонема /æ/ является маргинальной и часто сливается с /e/; эти два обычно различаются только в более высоких регистрах. [ 34 ]
Долгота гласных в словацком фонематична, и короткие и долгие гласные имеют одинаковое качество. [ 35 ] Кроме того, в словацком языке, в отличие от чешского, действует «ритмический закон» , который запрещает двум долгим гласным следовать друг за другом в одном слове. В таких случаях вторая гласная сокращается. Например, добавление окончания местного патива множественного числа -ách к корню vín- создает vínach , а не * vínách . [ 36 ] Этот закон распространяется и на дифтонги; например, прилагательное, означающее «белый», — biely , а не * bielý (ср. чешский bilý ).
губной | Альвеолярный | Ретрофлекс | Палатальный | Велар | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | |||||
взрывной | глухой | п | т | с [ 38 ] | к | |||
озвученный | б | д | ɟ [ 38 ] | ɡ | ||||
Аффрикат | глухой | тс | тʂ | |||||
озвученный | дз | дʐ | ||||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʂ | х | |||
озвученный | С | ʐ | ɦ | |||||
аппроксимант | простой | v | дж | |||||
боковой | короткий | л | ʎ | |||||
удвоенный | лː | |||||||
Трель | короткий | р | ||||||
удвоенный | рː |
У словака окончательная девокация ; когда звонкий согласный ( b, d, ď, g, dz, dž, z, ž, h ) находится в конце слова перед паузой, он передается глухому аналогу ( p, t, ť, k, c, č, s, š, ch соответственно). Например, pohyb произносится /pɔɦip/ , а prípad произносится /priːpat/ .
Группы согласных, содержащие как звонкие, так и глухие элементы, полностью звонкие, если последняя согласная звонкая, или глухие, если последняя согласная глухая. Например, отазка произносится /ɔtaːska/ , а vzchopiť sa произносится /fsxɔpitsːa/ . Это правило применимо и к границе слова. Например, prísť domov [priːzɟ dɔmɔw] (прийти домой) и viac jahôd [ʋɪɐdz jaɦʊɔt] (больше клубники). Звонкий аналог « ch » /x/ — это [ɣ] , а глухой аналог « h » /ɦ/ — /x/ .
Орфография
[ редактировать ]Словацкий использует латинский алфавит с небольшими изменениями, которые включают четыре диакритических знака ( ˇ, ´, ¨, ˆ ), помещенные над определенными буквами ( a-á,ä; c-č; d-ď; dz-dž; e-é; i -и; н-н; у-й ;
- А а [а]
- Аааа [аː]
- Ä ä [ɛɐ̯~ɛ]
- Б б [б]
- С с [ц]
- Нет Нет [tʂ]
- Д д [д]
- Ď ď [ɟ]
- Дз дз [дз]
- Дж дж [dʐ]
- е е [ɛ]
- Это [ɛː]
- Ф ж [ф]
- Г г [ɡ]
- Чч [ɦ]
- Ч ч [х]
- я я [я]
- В [iː]
- дж дж [дж]
- Кк [к]
- Л л [л]
- Ľ Ľ [ʎ]
- Ĺ ĺ [лː]
- М-м -м]
- Н н [н]
- Ň ň [ɲ]
- О о [the]
- Ой ой [ɔː]
- Ô ô [ʊɔ̯]
- П п [п]
- Q q [кʋ]
- р р [р]
- Ŕ ŕ [r̩ː]
- С с [с]
- В ш [ʂ]
- Т т [т]
- т т [с]
- В [в]
- Ú ú [уː]
- V v [v~ʋ]
- Вт ш [v~ʋ]
- Х х [кс]
- И и [я]
- Я имею в виду [яː]
- С г [з]
- Ф ж [ʐ]
Курсивные буквы используются в заимствованных словах и иностранных именах.
Основным принципом словацкого правописания является фонематический принцип. Вторичным принципом является морфологический принцип: формы, происходящие от одной основы, пишутся одинаково, даже если они произносятся по-разному. Примером этого принципа является правило ассимиляции (см. ниже). Третичный принцип - это этимологический принцип, который можно увидеть в использовании i после определенных согласных и y после других согласных, хотя и i, и y обычно произносятся одинаково.
Наконец, редко применяемый грамматический принцип присутствует, когда, например, основная форма единственного и множественного числа прилагательных мужского рода пишется по-разному, без разницы в произношении (например, pekný = nice – единственное число vs pekní = nice – множественное число). Такие написания чаще всего являются остатками различий в произношении, которые присутствовали в праславянском языке (в польском языке, где слияния гласных не произошло, piękny и piękni , а в чешском pěkný и pěkní произносятся по-разному).
Большинство заимствований из иностранных языков переписываются с использованием словацких принципов либо сразу, либо позже. Например, «выходные» пишутся vikend , «программное обеспечение» – softvér , «гей» – gej (оба не исключительно). [ нужны разъяснения ] , а «качество» пишется как квалита . Личные и географические названия из других языков, использующих латинский алфавит, сохраняют свое первоначальное написание, если не существует полностью словацкой формы имени (например, Londýn для « Лондон »).
В словацком языке есть несколько гетерофонических омографов (слова с одинаковым написанием, но разным произношением и значением), наиболее распространенными примерами являются krásne /ˈkraːsnɛ/ (красивый) и krásne /ˈkraːsɲɛ/ (красиво).
Грамматика
[ редактировать ]Синтаксис
[ редактировать ]Основные особенности словацкого синтаксиса заключаются в следующем:
- Глагол ( сказуемое ) согласуется в лице и числе со своим подлежащим .
Некоторые примеры включают следующее:
- Певица поет . (Суффикс+певец+женского рода + пение .)
- ( Певец-а поет-∅ , где -∅ — ( пустое ) окончание в третьем лице единственного числа)
- Поют певицы . (Певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+singing.)
- ( Певец-y поет-j-ú ; -ú — окончание множественного числа от третьего лица, а /j/ — звук паузы )
- Мы, певцы, поём . (Мы+певец+суффикс женского рода čka +суффикс множественного числа y are+поём.)
- ( My speváčk-y spieva-me , где -me — окончание множественного числа от первого лица)
- и так далее.
- Прилагательные, местоимения и числительные согласуются по лицу , роду и падежу с существительным, к которому они относятся.
- Прилагательные предшествуют существительному. Ботанические или зоологические термины являются исключениями (например, mačka divá , буквально «дикая кошка», Felis silvestris ), как и наименование Святого Духа ( Duch Svätý ) в большинстве церквей.
Порядок слов в словацком языке относительно свободный, поскольку сильное словоизменение позволяет определить грамматические роли (подлежащее, дополнение, сказуемое и т. д.) независимо от расположения слов. Этот относительно свободный порядок слов позволяет использовать порядок слов для передачи темы и акцента .
Вот некоторые примеры:
- Большой человек сегодня открывает там магазин . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. ( десять = тот; муж vłójky = большой; = человек; там = там; dnes = сегодня; отвара = открывает; обход = магазин) – Порядок слов не подчеркивает какую-либо конкретную деталь, а только общую информацию.
- Большой человек сегодня открывает там магазин . = Этот здоровяк сегодня открывает там магазин. – Такой порядок слов подчеркивает место ( там = там).
- Сегодня большой человек открывает там магазин . = Сегодня этот здоровяк открывает магазин. – Этот порядок слов ориентирован на человека, который открывает магазин ( десять = тот; vłyky = большой; муж = мужчина).
- Обход там дни отвара десять больших мужчин . = Магазин вон там сегодня открывает тот здоровяк. – В зависимости от интонации акцент может быть как на самом магазине, так и на человеке.
Немаркированный субъект порядок: -глагол-объект . Изменение порядка слов, как правило, возможно, но порядок слов не является полностью свободным. В приведенном выше примере существительная группа десять больших мужей не может быть разделена, поэтому невозможны следующие комбинации:
- Большой человек сегодня открывает там магазин .
- Большой человек сегодня открывает там магазин . ...
А следующее предложение стилистически неудачно:
- Большой человек сегодня открывает там магазин . (Возможно только в стихотворении или других формах художественного стиля.)
Обычные варианты следующие:
- Большой человек сегодня открывает там магазин.
- Большой человек сегодня открывает там магазин.
- Большой человек сегодня открывает там магазин.
- Большой человек сегодня открывает там магазин.
- Сегодня большой человек открывает там магазин.
- Сегодня большой человек открывает там магазин.
Морфология
[ редактировать ]Статьи
[ редактировать ]В словацком языке, как и во всех основных славянских языках, кроме болгарского и македонского , нет артиклей. Указательное местоимение мужского рода десять (тот один) или tá в женском и to в среднем соответственно может использоваться перед существительным в ситуациях, когда определенность должна быть явно выражена.
Существительные, прилагательные, местоимения
[ редактировать ]Словацкие существительные изменяются по падежу и числу . Всего шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, местный и творительный. необязателен Звательный падеж и в большинстве случаев не отмечен. Употребляется в основном в разговорной речи и в некоторых устойчивых выражениях: mama mum (именительный падеж) vs. mami mum! (звательный знак), тато , око папа (N) против тати , оци папа! (V), pan Mr., ser vs. pane sir (при обращении к кому-либо, например, на улице). Есть два числа: единственное и множественное. Существительные имеют родовой род . Есть три рода: мужской, женский и средний. Прилагательные и местоимения должны согласовываться с существительными по падежу, числу и роду.
Цифры
[ редактировать ]Цифры 0–10 имеют уникальную форму, а цифры 1–4 требуют особого гендерного представления. Цифры 11–19 образуются добавлением настя в конце каждой цифры. Суффикс dsať используется для образования цифр 20, 30 и 40; для цифр 50, 60, 70, 80 и 90 десятина используется . Сложные числительные (21, 1054) представляют собой комбинации этих слов, образованные в том же порядке, в котором написаны их математические символы (например, 21 = dvadsaťjeden , буквально «двадцать один»).
Цифры следующие:
1–10 | 11–20 | 10–100 | |||
---|---|---|---|---|---|
1 | один (число мужского рода), один (средний род), один (женский род) | 11 | одиннадцать | 10 | десять |
2 | два (число, мужской неодушевленный род), два (средний род, женский род), два (одушевленный мужской род) | 12 | двенадцать | 20 | двадцать |
3 | три (число, средний род, неодушевленный мужской род, женский род), траджа (одушевленный мужской род) | 13 | тринадцать | 30 | тридцать |
4 | четыре (число, средний род, неодушевленный мужской род, женский род), четыре (одушевленный мужской род) | 14 | четырнадцать | 40 | сорок |
5 | пять | 15 | пятнадцать | 50 | пятьдесят |
6 | шесть | 16 | шестнадцать | 60 | шестьдесят |
7 | Семь | 17 | семнадцать | 70 | семьдесят |
8 | восемь | 18 | восемнадцать | 80 | восемьдесят |
9 | девять | 19 | девятнадцать | 90 | девяносто |
10 | десять | 20 | двадцать | 100 | что |
Некоторые более высокие числа: (200) двести тысяча одна , (300) триста , (900) девятьсот , (1000) тысяча , (1100) тысячи , (2000) две , сто , (100000) тысяч (200000) два. тысяч сто , (1 000 000) миллионов , (1 000 000 000) миллиардов .
Исчисляемые существительные имеют две формы. Наиболее распространенной формой является родительный падеж множественного числа (например, päť domov = пять домов или stodva žien = сто две женщины), тогда как форма множественного числа существительного при подсчете сумм 2–4 и т. д. обычно является формой именительного падежа без счет (например , два дома = два дома или две жены = две женщины), но во многих случаях применяются гендерные правила.
Глаголы
[ редактировать ]Глаголы имеют три основных спряжения. Выделяются три лица и два числа (единственное и множественное). Подлежащие личные местоимения опускаются, если они не являются выразительными.
- Некоторые глаголы несовершенного вида образуются от основ глаголов совершенного вида для обозначения повторяющихся или привычных действий. Они считаются отдельными лексемами . Один из примеров таков: скрывать (совершенное) = скрывать , скрывать (привычное) = скрывать .
- Исторически прошедшего времени использовались две формы . Оба формируются аналитически. Второй из них, эквивалентный плюперфекту , не используется в современном языке, поскольку считается архаичным и/или грамматически неправильным. Примеры двух родственных глаголов следующие:
- скрыть: я спрятал/я спрятал; спрятал я
- спрятать: я спрятался; Я прятался .
- Существует одно будущее время . У глаголов несовершенного вида оно образуется аналитически; для глаголов совершенного вида оно идентично настоящему времени. Вот некоторые примеры:
- спрятать: я спрячу
- спрятать: я спрячу
- Существуют две условные формы. Оба образуются аналитически из прошедшего времени:
- скрыть: Я бы спрятал , я бы спрятал
- скрыть: Я бы спрятался; я бы спрятался
- Пассивный залог образуется либо как в английском языке ( связка + страдательное причастие), либо с помощью возвратного местоимения «sa»:
- скрыть: скрыт; скроет
- спрятать: оно скрыто; прячется
- Пассивное причастие (= ~ed (один), «третья форма») образуется с помощью суффиксов -ný / -tý / -ený :
- скрыть: скрыто
- скрыть: скрыто
- Активное причастие настоящего времени (= ~ing (один)) образуется с помощью суффиксов - úci / - iaci / - aci
- спрятать: спрятаться
- скрыть: консилер
- Трансгрессивный -ac (=( while/by) ...ing) образуется с помощью суффиксов - úc / - uc / - iac/ . [ нужны разъяснения ]
- спрятаться: спрятавшись (совершенный вид)
- скрыть: скрытие ((пока/во время) скрытия)
- Активное причастие прошедшего времени (= ~ing (в прошедшем)) раньше образовывалось с помощью суффикса - vší , но больше не используется.
- Герундий (= ( процесс ) ...ing) образуется с помощью суффикса - т.е .:
- спрятать: спрятаться
- спрятать: спрятаться
Спряжения
[ редактировать ]несколько парадигм спряжения : Существует [ 39 ]
позвонить | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время (мужской – женский – средний род) |
---|---|---|---|
1-й человек | я звоню | мы звоним | он позвонил - она позвонила - оно позвонило |
2-й человек | ты звонишь | ты звонишь | |
3-е лицо | он звонит | они звонят |
жить , обитать, но не существовать | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | я живу | мы живем | раньше было - раньше было - раньше было |
2-й человек | ты живешь | ты живешь | |
3-е лицо | такое случается | они живут |
вернуться , вернуться или (в основном на сленге) рвать | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | Я возвращаюсь | мы возвращаемся | его вырвало - ее вырвало - его вырвало |
2-й человек | ты возвращаешься | ты возвращаешься | |
3-е лицо | возвращает | они возвращаются |
сделай это, чтобы работать | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | Я делаю | мы делаем | сделал - сделал - сделал |
2-й человек | вы делаете | вы делаете | |
3-е лицо | делает | они делают |
вернуться , вернуться | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | Я вернусь | мы вернемся | вернулся - вернулся - вернулся |
2-й человек | ты возвращаешься | ты возвращаешься | |
3-е лицо | вернется | они возвращаются |
купить , купить | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | я покупаю | Мы покупаем | он покупал - она покупала - оно покупало |
2-й человек | ты покупаешь | ты покупаешь | |
3-е лицо | покупает | они покупают |
забыть , забыть | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | я забуду | мы забудем | он забыл - она забыла - оно забыло |
2-й человек | ты забываешь | ты забываешь | |
3-е лицо | он забывает | они забывают |
видеть , видеть | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | я понимаю | мы видим | videl – videla – videlo |
2-й человек | Понимаете | Понимаете | |
3-е лицо | он видит | они видят |
тратить , скучать | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | минимальный | минимальный | minul – minula – minulo |
2-й человек | ты потратишь | ты тратишь | |
3-е лицо | пройдет | тратить |
нести | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | я не ношу | мы несем | несли - несли - несли |
2-й человек | ты несешь | ты несешь | |
3-е лицо | несет | они несут |
толстый , нести (быть толстым) | Единственное число | Множественное число | Прошедшее время |
---|---|---|---|
1-й человек | для лепнины | мы не знаем | стучнел - стучнела - стучнело |
2-й человек | ты толстеешь | ты потолстеешь | |
3-е лицо | толстый | они толстеют |
быть , быть | есть , есть | знать , знать | |
---|---|---|---|
1-е единственное число | шов | Джем | Я знаю |
2-е единственное число | и | ты ешь | ты знаешь |
3-е единственное число | является | является | жизнь |
1-е множественное число | мы | варенье | мы знаем |
2-е множественное число | ты | БЫТЬ | ты знаешь |
3-е множественное число | они есть | они едят | они знают |
Прошедшее время | был , был , был | ел , ел , еда | знал , знал , знал |
Наречия
[ редактировать ]Наречия образуются путем замены окончания прилагательного окончанием -о или -е / -у . Иногда оба - o и -e возможны . Примеры включают следующее:
- высокий (высокий) – высоко (очень)
- приятно (хорошо) – красиво (хорошо)
- дружелюбно ( ) по-дружески
- быстро ( быстро )
Сравнительная степень наречий образуется путем замены окончания прилагательного окончанием сравнительной/превосходной степени - (ej)ší или - (ej)šie , откуда образуется превосходная степень с приставкой naj-. Примеры включают следующее:
- быстро – быстрее – быстрее всего : быстро – – быстрее всего быстрее
Предлоги
[ редактировать ]Каждый предлог связан с одним или несколькими грамматическими падежами. Существительное, управляемое предлогом, должно согласовываться с предлогом в данном контексте. Предлог od всегда требует родительного падежа, но некоторые предлоги, такие как po, могут требовать разных падежей в зависимости от предполагаемого смысла предлога.
- от друзей = от друзей (родительный падеж друзей )
- вокруг площади = po náměstí (местный падеж от náměstí )
- до квадрата = po námestie (винительный падеж от námestie )
Словарный запас
[ редактировать ]Словацкий является потомком протославянского языка , а сам является потомком протоиндоевропейского языка . Он тесно связан с другими западнославянскими языками , прежде всего с чешским и польским . Чешский также повлиял на язык в его дальнейшем развитии. Наибольшее количество заимствований в старословацкой лексике приходится на латинский , немецкий , чешский, венгерский , польский и греческий языки (в указанном порядке). [ 40 ] В последнее время на него также влияет английский язык.
чешский
[ редактировать ]Хотя большинство диалектов чешского и словацкого языков взаимно понятны (см. «Сравнение словацкого и чешского языков» ), восточнословацкие диалекты менее понятны носителям чешского языка и ближе к польскому и восточнославянскому языкам , а контакт между носителями чешского языка и носителями восточных диалектов затруднен. ограничено.
После распада Чехословакии было разрешено использовать чешский язык в телевещании и во время судебных разбирательств (Закон об административной процедуре 99/1963 Zb.). С 1999 по август 2009 года Закон о языках меньшинств 184/1999 Zz в разделе (§) 6 содержал по-разному интерпретируемое неясное положение, в котором говорилось, что «при применении этого закона считается, что использование чешского языка соответствует требованию фундаментальная разборчивость с государственным языком»; Государственным языком является словацкий, а Закон о языках меньшинств в основном относится к муниципалитетам, в которых более 20% населения составляют этнические меньшинства (в Словакии таких чешских муниципалитетов нет). С 1 сентября 2009 года (в связи с поправкой к Закону о государственном языке 270/1995 Zz) язык, «фундаментально понятный государственному языку» (т.е. чешский язык), может использоваться в контакте с государственными учреждениями и органами его носителями. и документы, написанные на нем и выданные органами Чешской Республики, официально принимаются. Независимо от своего официального статуса, чешский язык широко используется как в словацких средствах массовой информации, так и в повседневном общении коренных жителей Чехии как равноправный язык.
Чешский и словацкий языки имеют долгую историю взаимодействия и взаимного влияния задолго до создания Чехословакии в 1918 году, государства, просуществовавшего до 1993 года. Литературный словацкий имеет значительные орфографические особенности с чешским , а также техническую и профессиональную терминологию, датируемую чехословацким периодом. но фонетические, грамматические и словарные различия существуют.
Другие славянские языки
[ редактировать ]Славянские языковые разновидности относительно тесно связаны и имеют большую степень взаимного влияния из-за сложной этнополитической истории их исторических ареалов. Это отражено во многих общих чертах словацкого языка с соседними языковыми разновидностями. Стандартный словацкий язык имеет высокую степень взаимопонимания со многими славянскими вариантами. Несмотря на эту близость к другим славянским разновидностям, среди словацких диалектов существуют значительные различия. В частности, восточные варианты существенно отличаются от литературного языка, в основе которого лежат центральные и западные варианты.
Восточнословацкие диалекты имеют наибольшую степень взаимопонимания с польским из всех словацких диалектов, за ними следует русинский , но и восточнословацкому, и русинскому языку не хватает знакомой технической терминологии и верхнего регистра выражений . Польский и сербский языки также весьма существенно отличаются от чешского и словацкого в верхних регистрах, но нетехническая речь и речь в нижнем регистре легко понятны. Некоторая взаимопонимаемость происходит с разговорными русинами , украинцами и даже русскими (в таком порядке), хотя их орфография основана на кириллице .
Английский | словацкий | чешский | Польский | Русский | Украинский | белорусский | Сербско-хорватский | болгарский | словенский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
купить | купить | купить | купить | куповати (купить ) | покупать ( kupuvaty ) | купить ( куплач ) | купить | покупает ( покупает ) | купить |
Добро пожаловать | Добро пожаловать | Добро пожаловать | Привет | Приветствуйте | Приветствую ( vitaju ) | Приветствую ( vitaju ) | Добро пожаловать | добро пожаловать ( добро пожаловать ) | Добро пожаловать |
утро | утром | утро/утро | утро/утро | рано ( rano ) | рано/ранок ( rano/ranok ) | рана/ранак ( рана/ранак ) | утро | утро ( utro ) | утро |
Спасибо | Спасибо | Спасибо | Спасибо | Спасибо ( diakuju ) | Спасибо ( diakuju ) | Спасибо ( дзякудж ) | Спасибо | благодаря ( blagodarja ) | Спасибо |
Как вы? | Как вы | Как вы | Как вы ? (в просторечии « джак лечи? ») |
Как ты имеешь/маш? ( Как вы? ) |
Как обстоят дела? ( Как spravy? ) | Как вы? ( як справый? ) | Как вы? | Как си? ( Kak si? ) | Как дела?/Как дела? |
Как ты имеешь? ( Как вы? ) |
Как вы? ( как мажеся? ) |
латинский
[ редактировать ]- бакула : бакулюм (палка)
- монастырь : claustrum (монастырь)
- церковь : castellum (церковь)
- рубашка : casula (рубашка)
- machuľa : пятно (пятно, пятно)
- школа : scola (школа)
- шкаф : шкаф
- титул : титул (титул)
Английский
[ редактировать ]Спорт:
- заниматься спортом : заниматься спортом
- спорт : спорт
- futbal : футбол ( футбольная ассоциация ; это также может означать американский футбол , особенно если указано как американский футбол )
- офсайд : офсайд
- аут : аут (футбол)
- хоккей : хоккей
- bodyček : проверка тела (хоккей)
Еда:
- Hemendex : ветчина и яйца
- кетчуп : кетчуп
Одежда:
- джинсы : джинсы
- леггинсы : леггинсы
- свитер : свитер
- теннисные туфли : теннисные туфли
Восклицания:
- хорошо : наконец-то
- супер : супер
- окей : ок
немецкий
[ редактировать ]Существительные:
- brak : Брак (мусор)
- cech : Зече (гильдия)
- гол : Зиль (цель/мишень)
- олово : Цинн (олово)
- дека : одеяло (одеяло)
- проволока : Драхт (проволока)
- erb : эрбен (герб, от «наследовать»)
- фалош : ложь (фальшь)
- цвет : Фарбе (цвет)
- Фашинг : Фашинг (карнавал)
- фиалка : фиалка (альт)
- бутылка : Флаше (бутылка)
- фура : нагрузка
- граф : Граф (граф)
- крючок : Хакен (крючок)
- helma : Шлем (шлем)
- строгальный станок : Рубанок (ручной рубанок)
- Джармок : ярмарка развлечений
- клецки : Кнёдель (пельмени)
- монетный двор : Мюнце (монета)
- orteil : Уртейл (вердикт)
- панчуча : обувь (чулок) с поясом.
- plech : Blech (sheet metal)
- полка : Regal (полка)
- руксак : Рюкзак (рюкзак).
- трубка : Рор (трубка)
- рыцарь : Риттер (рыцарь)
- шахта : шахта
- šindeľ : Шиндель (черепица)
- шнур : шнур
- сумка : Таше (кошелек)
- тема : Тема (тема)
- ванна : Badewanne (ванна)
- Вианосе : Рождество (Рождество)
- чешуйка : Flocke (хлопья)
- Жумпа : Sumpf (выгребная яма)
Глаголы:
- учиться : studieren (учиться (например, специализироваться))
- желать : wünschen (желать)
- Примечание: в разговорной речи стандартным термином на словацком языке является желать. [ 41 ]
Привет:
Сервус обычно используется в качестве приветствия или при прощании в словацкоязычных регионах и некоторых немецкоязычных регионах, особенно в Австрии. Папа также часто используется при прощании в этих регионах. И servus , и papa используются в разговорной, неформальной беседе.
венгерский
[ редактировать ]Языковое взаимодействие венгров и словаков существует с момента расселения венгров в Прикарпатье . Венгры также переняли много слов из различных славянских языков, связанных с сельским хозяйством и управлением, а ряд венгерских заимствований встречается в словацком языке. Вот некоторые примеры:
- «плетеный кнут»: словацкий корбач (стандартное название «кнута» — bič , а korbáč , само происходящее от турецкого kırbaç , обычно означает только один конкретный его тип — «плетеный кнут») — венгерский korbács ;
- «дракон/воздушный змей»: словацкий шаркан (довольно редкий, в этом значении « драк » встречается гораздо чаще; «шаркан» гораздо более распространен, чем « драк часто означает только «воздушный змей», особенно маленький, который запускают ради развлечения, и этот термин в этом значении термин « драк ») »). ; для «воздушного змея-дракона» до сих пор почти исключительно используется [ нужны разъяснения ] – Венгерский дракон . [ 42 ]
- «слух»: словацкий chýr , венгерский hír ;
- « верблюд »: словацкий верблюд , венгерский теве ;
- «ров»: словацкий жарок , венгерский жарок ;
- «стакан»: словацкий кубок , венгерский кубок ;
Пример текста
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на словацком языке:
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны относиться друг к другу в духе братства. [ 43 ]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [ 44 ]
См. также
[ редактировать ]- Словацкая орфография
- Словацкая фонология
- Словацкое склонение
- Список языковых регуляторов для списка языков с регулируемым стандартным разнообразием
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Автономный край Воеводина | Правительство провинции» . Архивировано из оригинала 20 декабря 2017 года.
- ^ Jump up to: а б Словацкий в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Хабианец, Синиша (2020). «Паннонские русины». В Гринберге, Марк; Гренобль, Ленор (ред.). Брилльская энциклопедия славянских языков и лингвистики . Издательство «Брилл» . дои : 10.1163/2589-6229_ESLO_COM_031961 . ISSN 2589-6229 . Проверено 1 апреля 2024 г.
Третья теория определяет паннонских русинов как западнославянский язык, происходящий от восточнословацкого земплинского и шаришского диалектов и представляющий собой смесь этих двух. Он наиболее последовательно соответствует лингвистическим данным и был принят подавляющим большинством ученых в этой области (Бидуэлл 1966; Швагровский 1984; Витковский 1984; Лунт 1998; Чарский 2011) и подтвержден несколькими всесторонними анализами данных паннонского русинского языка. (Бидуэлл 1966; Лант 1998; Чарский 2011).
- ^ «Автономный край Воеводина» . Правительство автономного края Воеводина. 2013 . Проверено 25 мая 2017 г.
- ^ «Национальные меньшинства | Правительство Чешской Республики» .
- ^ Писарек, Валерий (2009). Отношения между официальными языками и языками меньшинств в Польше (PDF) . 7-я ежегодная конференция: Связь между официальными языками и региональными языками и языками меньшинств в Европе. Дублин, Ирландия: Европейская федерация национальных языковых учреждений. п. 18. Архивировано из оригинала (PDF) 14 декабря 2019 года . Проверено 28 ноября 2019 г. .
- ^ «Венгрии необходимо расширить использование языков меньшинств и расширить доступ к ним» . Страсбург, Франция: Совет Европы . 14 декабря 2016 года . Проверено 29 июня 2020 г.
Следующие языки получили особую защиту в соответствии с Европейской Хартией [в Венгрии]: армянский, беасский, болгарский, хорватский, немецкий, греческий, польский, цыганский, румынский, русинский, сербский, словацкий, словенский и украинский.
- ^ «Решение об утверждении учебной программы по предмету словацкий язык и культура в начальных и средних школах Республики Хорватия (Модель C)» .
- ^ «Словацкий» .
- ^ "Попкорн" .
- ^ «Словаки по-румынски» .
- ^ https://www.edu.ro/semnarea-programului-de-cooperare-%C3%AEn-domeniul-educa%C8%9Biei-%C3%AEntre-ministerul-educa%C8%9Biei-na%C8%9Bionale -от-0 [ только URL ]
- ^ «Румыния» .
- ^ «75 лет обучения на словацком языке» . 16 сентября 2011 г.
- ^ Уэллс, Джон К. (2008), Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.), Лонгман, ISBN 9781405881180
- ^ Роуч, Питер (2011), Кембриджский словарь английского произношения (18-е изд.), Cambridge University Press, ISBN 9780521152532
- ^ «Чешский язык» . Британская энциклопедия . Проверено 6 января 2015 г.
- ^ Голубович, Елена; Гускенс, Шарлотта (2015). «Взаимопонимание между западными и южнославянскими языками» . Русское языкознание . 39 (3): 351–373. дои : 10.1007/s11185-015-9150-9 .
- ^ Свон, Оскар Э. (2002). Грамматика современного польского языка . Блумингтон, Индиана: Славица. п. 5. ISBN 0893572969 . OCLC 50064627 .
- ^ Нотон, Джеймс (2002). «Чешская литература, 1774 по 1918 год» . Бабель – Оксфордского университета Современные языки . Архивировано из оригинала 14 октября 2018 года.
- ^ "Чешская Республика" . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Проверено 30 апреля 2024 г.
- ^ / https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf
- ^ https://www.prezident.sk/upload-files/46422.pdf. [ только URL-адрес PDF ]
- ^ Jump up to: а б «Обзор» .
- ^ https://www.narodnostnemensiny.vlada.gov.sk/site/assets/files/3562/sprava_o_stave_pouzivania_jazykov_narodnostnych_mensin_na_uzemi_slovenskej_republiky_za_obdobie_rokov_2015_-_2016_e.pdf?csrt=102569044794 15764857 [ только URL ]
- ^ https://www.cultural.gov.sk/wp-content/uploads/2020/02/zakon_o_sj_v_anj.pdf . [ только URL-адрес PDF ]
- ^ «МК-3620/2021-110/6659» (PDF) . Министерство культуры Словацкой Республики (на словацком языке). 15 марта 2021 г. Проверено 5 августа 2021 г.
- ^ https://www.skupstinavojvodine.gov.rs/Strana.aspx?s=statut&j=EN «Статут автономного края Воеводина, статья 24: Помимо сербского языка и кириллицы, есть венгерский, словацкий, хорватский, Румынский и русинский языки и их письменность должны официально использоваться органами власти АП Воеводины в соответствии с законом».
- ^ https://szlovak-bp.edu.hu/ [ только URL ]
- ^ "Словацкая школа - Домашняя страница" . словацкий-bcs.edu.hu .
- ^ «Средняя школа Яна Коллара со студенческим общежитием в Бачке Петровце» . 26 января 2024 г.
- ^ "О гимназии - Гимназия "Михайло Пупин" Ковачица" .
- ^ «ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ВЫСШАЯ ШКОЛА ЮЗЕФА ГРЕГОРА . ТАЙОВСКОГО НАДЛАЦ »
- ^ Кинг (1988) , с. 55.
- ^ Павлик (2004) , стр. 93–95.
- ^ Бетин, Кристина Ю. (1998). Славянская просодия: изменение языка и фонологическая теория . Издательство Кембриджского университета. п. 149. ИСБН 0521591481 .
- ^ Хануликова и Хаманн (2010) , с. 374.
- ^ Jump up to: а б Павлик (2004) , стр. 99, 106.
- ^ Йозеф Ружичка и компания: Морфология словацкого языка, 1966.
- ^ Копецка, Мартина; Лаликова, Татьяна; Ондрейкова, Рената; Складана, Яна; Валентова, Ивета (2011). Старая словацкая лексика в межъязыковых отношениях) (PDF) . Братислава: Институт лингвистики Людовита Штура САВ. стр. 10–46. ISBN 978-80-224-1217-9 .
- ^ Есенска, Петра (2007). «Языковая ситуация в Словакии в контексте ЕС в отношении англицизмов в словацкой ежедневной прессе» (на словацком языке) . Проверено 27 ноября 2019 г. .
- ^ Имре, Паксай. Пачаи: Признаки венгерско-словацкой культурной и языковой связи...» c3.hu. «Венгерский лингвист - Имре
- ^ / https://www.amnesty.sk/wp-content/uploads/2012/01/UDHRvSVK.pdf
- ^ «Всеобщая декларация прав человека» . un.org .
Библиография
[ редактировать ]- Дудок, Д. (1993) Возникновение и характер словацких диалектов в югославской Воеводине. Труды Словацкого общества Воеводины 15. Новый Сад: Словацкое общество Воеводины, с. 19–29.
- Хануликова, Адриана; Хаманн, Силке (2010), «Словацкий» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017/S0025100310000162
- Краль, Абель (1988), Правила словацкого произношения , Братислава: Slovenské pedagogické nakladátstvo
- Мусилова К. и Соколова М. (2004) Функциональность феномена чешско-словацкого контакта в современности. В Фиале Дж. и Мачале Л. (ред.) Studia Moravica I ( AUPO, Facultas Philosophica Moravica 1). Оломоуц: Университет Палацкого в Оломоуце, стр. 133–146.
- Набелькова, М. (2003) Современные контексты словацко-чешского и чешско-словацкого межъязыкового общения. В Поспишил, И. – Зеленка, М. (ред.) Чешско-словацкие отношения в славянском и центральноевропейском контекстах (интерлитература и регион) . Брно: ÚS FF MU, стр. 89–122.
- Набелькова, М. (2006) В чем ближе, в чем дальше... Литературный словацкий по отношению к литературному чешскому и общечешскому [В чем ближе, в каком дальше... Стандартный словацкий по отношению к стандартному чешскому и общечешскому]. В книге Гладкова Х. и Цврчек В. (ред.) Социальные аспекты письменных славянских языков . Прага: Еврославица, с. 93–106.
- Набелькова, М. (2007) Близкородственные языки в контакте: чешский, словацкий, «чехословацкий» . Международный журнал социологии языка 183, стр. 53–73.
- Набелькова, М. (2008) Словацкий и чешский в контакте: продолжение истории. [Словацкий и чешский в контакте: продолжение истории]. Братислава/Прага: Факультет естественных наук/философии Карлова университета. 364 стр., ISBN 978-80-224-1060-1
- Павлик, Радослав (2004), Босак, Ян; Петруфова, Магдалена (ред.), «Звуки словацкой речи и международный фонетический алфавит» [Звуки словацкой речи и международный фонетический алфавит] (PDF) , Лингвистический журнал [ Лингвистический журнал ] (на словацком языке) (55/2), Братислава : Словацкая академическая пресса, spol. о: 87–109, ISSN 0021-5597
- Слобода, М. (2004) Словацко-чешское (полу)коммуникация и взаимная (не)разборчивость. Чехия дома и в мире XII, No. 3–4, с. 208–220.
- Соколова, М. (1995) Феномен чешского контакта на словацком языке. В С. Ондрейович и М. Шимкова (ред.) Социолингвистические аспекты современных словацких исследований ( Sociolinguistica Slovaca 1). Братислава: Веда, с. 188–206.
- Штольц, Юзеф (1968) Речь словаков в Югославии: фонологическая и грамматическая структура . Братислава: Издательство Словацкой академии наук.
- Штольц, Йозеф (1994) Словацкая диалектология . Эд. И. Рипка. Братислава: Наука.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Мистрик, Йозеф (1988) [Впервые опубликовано в 1982 году], Грамматика современного словацкого языка (2-е изд.), Братислава: Словацкое педагогическое издательство.
- Полины, Евгений; Ружичка, Йозеф; Штольц, Юзеф (1968), словацкая грамматика , Словацкое педагогическое издательство
- Шорт, Дэвид (2002), «Словацкий», в Комри, Бернар; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 533–592, ISBN. 9780415280785