Словацкая орфография
Первая словацкая орфография была предложена Антоном Бернолаком (1762–1813) в его Dissertatio philologico-critica de litteris Славорум , использованная в шеститомном словацко-чешско-латино-немецко-венгерском словаре (1825–1927) и используемая в основном словаками. Католики.
Стандартная орфография словацкого языка непосредственно основана на стандарте, разработанном Людовитом Штуром в 1844 году и реформированном Мартином Хатталой в 1851 году с согласия Штура. В качестве стандарта была выбрана существовавшая на тот момент (1840-е годы) форма центрально-словацкого диалекта. После реформы Хатталы стандартизированная орфография практически не изменилась.
Алфавит
[ редактировать ]Словацкий алфавит представляет собой расширение латинского алфавита, состоящее из 46 букв, включая четыре диакритических знака (ˇ( mäkčeň ), ´( острый ударение ), ¨( диэрезис/умлаут ), ˆ( циркумфлекс )), что делает его самым длинным славянским и европейским алфавитом. алфавит.
Маюскульные формы (также называемые прописными или заглавными буквами ) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
А | На | Ä | Б | С | С | Д | Д | ДЗ | ДЖ | И | И | Ф | Г | ЧАС | Ч | я | В | Дж | К | л | ù | Ľ | |||||||||||||||||||||||
М | Н | Н | ТО | Ой | ЗОНТИК | П | вопрос | Р | – | С | С | Т | Т | В | О | V | В | Х | И | ИДЕЯ | С | Ж | |||||||||||||||||||||||
Миниатюрные формы (также называемые строчными или строчными буквами ) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | на | ä | б | с | С | д | д | дз | дж | и | и | ж | г | час | ч | я | в | дж | к | л | ĺ | л | |||||||||||||||||||||||
м | н | нет | тот | от | Зонтик | п | д | р | к | с | с | т | й | в | ты | v | В | х | и | идея | С | час |
Письмо | Название буквы | Произношение | Обычные фонетические значения | Азбука Морзе |
---|---|---|---|---|
А а | на | [аː] | [а] | ▄ ▄▄▄ |
На реке | длинный | [ˈdl̩ɦeː ˈaː] | [аː] | ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ |
Аа аа | произносится á; и с двумя точками; широкая е | [ˈpreɦlasɔʋaneː ˈaː] ; [ˈa z ˈdʋɔma ˈbɔtkami] ; [ˈʂirɔkeː ˈe] | [ɛɐ] | ▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ |
б Б | маленький | [быть] | [б] , [п] | ▄▄▄ ▄ ▄ ▄ |
С с | ВОЗ | [цеː] | [ts] , [dz] | ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄ |
Нет. Нет . | что | [тэː] | [тʂ] , [дʐ] | ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄ ▄ |
Д д | бог | [деː] | [д] , [т] , [ɟ] | ▄▄▄ ▄ ▄ |
Ď ď | что; мягкий де | [ɟeː] ; [ˈmɛɐkkeː ˈdeː] | [ɟ] , [с] | ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ |
Дз дз | дзэ | [дзеː] | [dz] , [ts] | ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ |
Дж Дж | привет | [дэː] | [дʐ] , [тʂ] | ▄▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄▄ |
И и | и | [Э] | [и] | ▄ |
Это | длинный é | [ˈdl̩ɦeː ˈeː] | [Э] | ▄ ▄ ▄▄▄ ▄ ▄ |
Ф ж | если | [если] | [ф] , [в] | ▄ ▄ ▄▄▄ ▄ |
G g | GE | [ɡeː] | [ɡ] , [к] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ |
Чч | есть | [ɦaː] | [ɦ] , [х] , [ɣ] | ▄ ▄ ▄ ▄ |
Ч Ч Ч | чай | [xaː] | [х] , [γ] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
я я | в | [я] | [я] | ▄ ▄ |
в | долго я | [ˈdl̩ɦeː ˈiː] | [я] | ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ |
Джей Джей | привет | [является] | [Дж] | ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
К К | читать | [каː] | [к] , [ɡ] | ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ |
л л | он | [он] | [л] , [л̩] | ▄ ▄▄▄ ▄ ▄ |
Л ĺ | длинный эль | [ˈdl̩ɦeː ˈel] | [л̩ː] | ▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ |
Ľ Ľ | ель; мягкий эль | [эʎ] ; [ˈmɛɐkkeː ˈel] | [ʎ] | ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ |
М м | в | [в] | [м] , [ɱ] | ▄▄▄ ▄▄▄ |
Н н | в | [в] | [н] | ▄▄▄ ▄ |
Нет нет | самый | [эɲ] | [х] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
О о | тот | [о] | [о] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
Ох ох | от; долго о | [ɔː] ; [ˈdl̩ɦeː ˈɔ] | [ɔː] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ |
Ох ох | Зонтик | [ʊɔ] | [ʊɔ] | ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄ |
П п | поздно | [peː] | [п] , [б] | ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ |
Q q | цветы | [кэː] | [кʋ] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ / Встречается только в заимствованиях. |
р р | является | [является] | [р] , [р̩] | ▄ ▄▄▄ ▄ |
Ŕ ŕ | дольше | [ˈdl̩ɦeː ˈer] | [р̩ː] | ▄ ▄▄▄ ▄ ▄ ▄▄▄ ▄ |
SS | является | [является] | [с] , [з] | ▄ ▄ ▄ |
Ш ш | да | [эʂ] | [ʂ] , [ʐ] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
Т т | имеет | [ты] | [т] , [д] , [с] | ▄▄▄ |
Ттт ť | твой; мягкий | [ceː] ; [ˈmɛɐkkeː teː] | [с] , [ɟ] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
В тебе | в | [в] | [у] , [ж] | ▄ ▄ ▄▄▄ |
ух ух | долго ты | [ˈdl̩ɦeː ˈuː] | [уː] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄ ▄▄▄ |
V v | билет | [ʋeː] | [ʋ] , [ш] , [в] , [ф] | ▄ ▄ ▄ ▄▄▄ |
ш Вт | двойной ве | [ˈdʋɔjiteː ˈʋeː] | ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ / Встречается только в заимствованиях. | |
х х | икс | [икс] | [кс] | ▄▄▄ ▄ ▄ ▄▄▄ / Встречается только в заимствованиях. |
И и | ипсилон | [ˈipsilɔn] | [я] | ▄▄▄ ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ |
Я имею в виду | длинный ипсилон | [ˈdl̩ɦiː ˈipsilon] | [я] | ▄▄▄ ▄ ▄ ▄ ▄ ▄▄▄ |
Z z | наборы | [наборы] | [з] , [с] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄ |
Ж ж | пожинать | [ʐet] | [ʐ] , [ʂ] | ▄▄▄ ▄▄▄ ▄ ▄ ▄▄▄ |
В транскрипциях словацкого языка IPA [tʂ, dʐ, ʂ, ʐ] часто пишутся с помощью ⟨ tʃ, dʒ, ʃ, ʒ ⟩, то есть как если бы они были небно-альвеолярными. Небно-альвеолярные [ tʃ , dʒ , ʃ , ʒ ] существуют в словацком языке, но только как аллофоны /tʂ, dʐ, ʂ, ʐ/ , которые обычно являются ретрофлексными , как в польском языке .
Следующие орграфы не считаются частью словацкого алфавита:
- ⟨ia⟩ , который обозначает восходящий дифтонг [ɪɐ] , аналогичный последовательности / j æ / в английском языке (как в ya p / j æ p / ), а не обычную [ɪɐ] реализацию основного / ɪr/ в немецком слове Wirt [vɪɐt] «хозяин», падающий;
- ⟨ie⟩ , который обозначает дифтонг восходящего и открывающегося [ɪe] , аналогичный последовательности / j ɛ / в английском языке (как в ye s / j ɛ s / );
- ⟨iu⟩ , обозначающий дифтонг восходящий-обратный [ɪu] , аналогичный последовательности / j uː / в английском языке (как в / use j uː z / ) (но с короткой конечной точкой), никогда не как нисходящая Дифтонг на заднем плане, как в некоторых английских new валлийских [nɪu] .
В заимствованных словах все три могут обозначать двусложные последовательности [ia, ie, iu] , а не восходящие дифтонги. Начальные точки этих дифтонгов пишутся с помощью ⟨ ɪ ⟩, а не ⟨ j ⟩ (как в испанском tierra [ˈtjera] ), потому что [ɪɐ, ɪe, ɪu] считаются долгими гласными в ритмическом правиле, описанном ниже, в отличие от фонологического правила. согласная /j/, за которой следует краткая гласная. [ʊɔ] также считается долгой гласной, хотя не существует последовательности * [wɔ], которая могла бы соперничать с ней, поскольку [w] никогда не появляется перед гласной в одном и том же слове.
Звуко-орфографические соответствия
[ редактировать ]Основным принципом словацкого правописания является фонематический принцип. Вторичным принципом является морфологический принцип : формы, происходящие от одной основы, пишутся одинаково, даже если они произносятся по-разному. Примером этого принципа является правило ассимиляции (см. ниже). Третичный принцип — это этимологический принцип , который можно увидеть в использовании i после определенных согласных и y после других согласных, хотя и i, и y произносятся одинаково.
Наконец, редко применяемый грамматический принцип присутствует, когда, например, основная форма единственного и множественного числа прилагательных мужского рода пишется по-разному, без разницы в произношении (например, pekný = nice – единственное число vs pekní = nice – множественное число).
Большинство иностранных слов получают словацкое написание сразу или через некоторое время. Например, «выходные» пишутся víkend [ˈʋiːkent] , «программное обеспечение» — softvér [ˈsɔftʋeːr] , «гей» — gej [ɡej] (оба не исключительно) [ нужны разъяснения ] , а «качество» пишется как квалита . Личные и географические имена из других языков, использующих латинский алфавит, сохраняют свое первоначальное написание, если не существует полностью словацкой формы имени (например, Londýn [ˈlɔndiːn] для «Лондон»).
Буквы e, i, í, т. е. ia вызывают небную реализацию предшествующих D, N, T, L за некоторыми исключениями, когда буквы обозначают обычное альвеолярное фонетическое значение. Для ускорения письма введено правило, согласно которому частые последовательности [ɟe] , [ce] , [ɲe] , [ʎe ] , [ɟi] , [ci] , [ɲi] , [ʎi] , [ɟiː] , [ ciː] , [ɲiː] , [ʎiː ] ] , [ɟɪe , [ cɪe ] , [ ɲɪe] , [ʎɪe] [ɟɪɐ] , [ cɪɐ] , [ɲɪɐ] , [ʎɪɐ] пишутся без mäkčeň как de, te , не, ле, ди, ти, ни, ли, ди, ти, ни, ли, умереть, галстук, ни, ложь, диа, тиа, ния, лиа .
Некоторые исключения заключаются в следующем:
- иностранные слова (например, telefón произносится как [ˈtelefɔːn] )
- следующие слова: десять [десять] 'то', jeden [ˈjeden] 'один', тадак [ˈftedi] 'тогда', teraz [ˈteras] 'сейчас'
- Окончания именительного падежа множественного числа местоимений и прилагательных мужского рода не превращают предшествующие d, n, t в небные согласные (например, tí odvážni mladí muži [tiː ˈɔdvaːʐni ˈmladiː ˈmuʐi] , те/те храбрые молодые люди)
- в окончаниях прилагательных и долгая é, и короткая e (сокращенная по правилу ритмики) не делают предшествующие d, n, t небными, так что и zelené stromy [ˈzeleneː ˈstrɔmi] 'зеленые деревья', и krásne stromy [ˈkraːsne ˈstrɔmi] ] «красивые деревья» имеют альвеолярный [n] , а не альвеоло-небный [ɲ] .
- Однако наречие krásne [ˈkraːsɲe] (означающее «красиво») содержит альвеоло-небный [ɲ] , в результате чего образуется гетерофонический гомограф с krásne [ˈkraːsne] «красивый» (изменяемый), который имеет тот же альвеолярный [n], что и неизменяемая форма krásny [ˈkraːsni] , имеющая однозначное написание. Есть еще несколько примеров подобных гетерофонных омографов.
Когда звонкий шумный звук (b, d, ď, dz, dž, g, h, z, ž) находится в конце слова перед паузой, он произносится как его глухой аналог (p, t, ť, c, č, k, ch, s, š соответственно). Например, pohyb произносится как [ˈpɔɦip] , а prípad произносится как [ˈpriːpat] .
Когда «v» стоит в конце слога, оно произносится как лабиовелярный [w] . Например, kov [kɔw] (металл), kravský [ˈkrawskiː] (корова - прилагательное), но povstať [ˈpɔfstac] (подъем), потому что /v/ является начальным морфемы ( po-vstať ).
Инструментальный суффикс женского рода единственного числа -ou также произносится [ɔw] , как если бы он писался -ov .
Группы согласных, содержащие как звонкие, так и глухие элементы, полностью звонкие, если звонкая последняя согласная, или полностью глухие, если последняя согласная глухая. Например, отазка произносится как [ˈɔtaːska] , а vzchopiť sa произносится как [ˈfsxɔpic sa] . Это правило применимо и к границе слова. Один из примеров таков: prísť domov [ˈpriːzɟ ˈdɔmɔw] (прийти домой) и viac jahôd [ˈʋɪɐdz ˈjaɦʊɔt] (больше клубники). Звонкий аналог «ch» /x/ — [ɣ] , а глухой аналог «h» /ɦ/ — [x] .
Одно из наиболее важных изменений в словацкой орфографии в 20 веке произошло в 1953 году, когда s начали писать как z произносится [z] , где в префиксах (например, smluva на zmluva [ˈzmluʋa] , а также sväz на zväz [zʋɛɐs] ). В данном случае фонематическому принципу отдается приоритет над этимологическим принципом.
Ритмическое правило
[ редактировать ]Ритмическое правило, также известное как правило «ритмического сокращения», гласит, что длинный слог (то есть слог, содержащий á, é, í, ý, ó, ú, ŕ, ĺ, ia, т. е. iu, ô ) не может следовать еще одно длинное слово в том же слове. Если два длинных слога стоят рядом друг с другом, второй следует сделать коротким. Это правило имеет морфонематические последствия для склонения (например, žen-ám [ˈʐenaːm] но tráv-am [ˈtraːʋam] ) и спряжения (например, nos-ím [ˈnɔsiːm] но súd-im ). Существует несколько исключений из этого правила. [1] Он типичен для литературного словацкого языка и не встречается в чешском или некоторых словацких диалектах.
Диакритика
[ редактировать ]Острый [ знак (на словацком языке «dĺžeň», «знак продолжения» или «удлинитель») указывает на длину (например, í = iː] ). Этот знак может стоять на любой гласной, кроме «ä» (широкая «е», широкая «е» на словацком языке). Он также может появляться над согласными «l» и «r», указывая на долгие слоговые звуки [l̩ː] и [r̩ː] .
Циркумфлекс . («вокан») существует только над буквой «о» Оно превращает о в дифтонг (см. выше).
Умлаут (« prehláska », «dve bodky» = две точки) используется только над буквой «а». Он указывает на открывающий дифтонг [ɛɐ] , похожий на немецкий Herz [hɛɐts] «сердце» (когда он не произносится [hɛʁts] , с согласной /r/ ).
Карон . (на словацком языке «mäkčeň», «знак палатализации» или «смягчитель») указывает на изменение альвеолярных фрикативов, аффрикатов и взрывных звуков на ретрофлексные или небные согласные, что в неформальной словацкой лингвистике часто называют просто «палатализацией» Восемь согласных могут нести макчен. Не все «нормальные» согласные имеют аналог mäkčeň:
- В печатных текстах mäkčeň печатается в двух формах: (1) č, dž, š, ž, ň и (2) ľ, ď, ť (больше похоже на апостроф), но это всего лишь условность. В рукописных текстах оно всегда выступает в первой форме.
- Фонетически существуют две формы «палатализации»: ľ, ň, ď, ť — небные , а č, dž, š, ž — ретрофлексные (что, фонетически говоря, не «мягкий», а «твердый»).
Компьютерное кодирование
[ редактировать ]Словацкий алфавит доступен в кодировке ISO/IEC 8859-2 «Latin-2», которая обычно поддерживает восточноевропейские языки. Все гласные, кроме ни одной из конкретных согласных (то есть ни č, ď, ľ, ĺ, ň, ŕ, š, ť, ž), не доступны в кодировке Latin-1 , которая обычно поддерживает только западноевропейские языки. .