Гагаузский алфавит
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2018 г. ) |
Современный гагаузский алфавит представляет собой 31-буквенный латинский алфавит, созданный по образцу турецкого алфавита и азербайджанского алфавита . Используется для записи на гагаузском языке .
За время своего существования он функционировал на разных графических основах и неоднократно реформировался. Раньше, во времена советской власти, официальной письменностью гагаузов была кириллица , близкая к молдавской кириллице .
В истории гагаузской письменности можно выделить 3 этапа:
- до 1957 г. – ранние попытки создания письменности;
- 1957–1993 – письменность на кириллице;
- с 1993 г. – современная письменность на основе латиницы.
История [ править ]
Ранний опыт [ править ]
Гагаузский язык впервые был написан греческими буквами в конце 19 века. [1] [2] Востоковед Отто Блау утверждает, что одним из первых случаев написания гагаузского языка были пьесы Еврипида , переведенные на гагаузский язык и написанные греческими буквами. [2]
Первые образцы гагаузского языка были собраны российским этнографом Валентином Мошковым , собиравшим фольклорные тексты гагаузов в Бессарабии, опубликованные в 1904 году. До этого времени, вплоть до установления гагаузского языка в качестве одного из официальных языков Советского Союза в 1957 году. Священник Михаил Чекир был единственным носителем языка, который пытался писать на гагаузском языке. Его произведения по большей части представляли собой переводы религиозных текстов, но также и историю гагаузского народа, которую он сначала написал на румынском языке, а затем перевел на гагаузский язык. [3]
Алфавит этих изданий содержал буквы: [4]
а, â, в, б, в, г, е, е, ж, ч, и, î, к, л, м, п, о, п, р, ы, ш, т, ц, и, в, ƶ , а также ди-, три- и тетраграфы: аа, ââ, ee, ea, eaea, ii, ia, ia, io, ioio, iu, iuu, o, uu, ce, cea, cia, cia, cio , Чу, диджей
Кириллица [ править ]
С 1957 года кириллица использовалась до 1993 года.
Гагаузский алфавит на основе кириллицы был введен Указом Президиума Верховного Совета Молдавской ССР от 30 июля 1957 года. Первоначально гагаузский алфавит был составлен на основе русского алфавита без дополнительных букв для отдельных гагаузов. звуки, которые обозначались диграфами: Аь ай, Ой ой, Уй й . В декабре того же года в гагаузский алфавит вместо диграфов были добавлены три дополнительные буквы: Ӓ ä, Ӧ ö, Ӱ ÿ . буква Ӂ ӂ В 1968 году в гагаузский алфавит была добавлена . В результате гагаузская кириллица приняла следующий вид: [5]
А а | Ӓ ӓ | Б б | В в | г-н г-н | Д д | Ну, это | йо йо |
Ж ж | Â Â | С из | И и | И и | К к | Л. Л. | М м |
Н н | О о | ӧ ӧ | П п | р р | С с | Т т | У у |
Ӱ ӱ | Ф ф | Х х | с с | Чх | Шш ш | Щ щ | Ь |
Да | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Буквы Ё ё, Щ щ, ъ, ь, Ю ю, Я я употреблялись только в заимствованиях из русского языка.
Латинский алфавит [ править ]
13 мая 1993 года парламент Республики Молдова принял решение, предусматривающее официальное принятие латинского алфавита для гагаузского языка. [6] Впоследствии в 1996 году в него были внесены поправки. [7] Принятый официальный гагаузский алфавит создан по образцу современного турецкого алфавита с добавлением трех букв: ⟨ä⟩ для обозначения звука [æ] (как ⟨ə⟩ на азербайджанском языке ); ⟨ê⟩ для обозначения звука [ə] (schwa), которого нет в турецком языке; и ⟨ş⟩ или ⟨ţ⟩ для обозначения звука [ts], как в румынском языке . С другой стороны, в отличие от крымскотатарского , турецкого и некоторых других тюркских языков, в гагаузском нет буквы ⟨ğ⟩ , которая в гагаузском языке совершенно замолчала. Обратите внимание, что для единообразия вместо запятых для Ç, Ş и Ţ следует использовать седилья, поскольку в румынском языке не существует буквы C с запятой, а в турецком языке для Ç и Ş используются седилья, хотя часто встречается ş.
В стандартном порядке буквы гагаузского алфавита:
- A , Ä , B , C , Ç , D , E , Ê , F , G , H , I , İ , J , K , L , M , N , O , Ö , P , R , S , Ş , T , Ţ , U , Ü , V , Y , Z .
Обратите внимание, что с точкой и I без точки — это отдельные буквы, каждая из которых имеет свою прописную и строчную форму. I — заглавная форма ı , а İ — заглавная форма i . В гагаузском алфавите нет q, w или x. Вместо этого эти символы транслитерируются на гагаузский язык как k, v и ks соответственно.
А а | Аа аа | Б б | С с | три три | Д д | И и | Ê ê ê |
[ɑ] | [æ~ɛ] | [б] | [дʒ] | [тʃ] | [д] | [и] | [а] |
Ф ж | G g | Чч | я я | я я | Джей Джей | К К | л л |
[ф] | [г, ɟ] | [х, ч~ч] | [ɯ~ɨ] | [я] | [ʒ] | [к, с] | [л, ʎ] |
М м | Н н | О о | Ö ö | П п | р р | SS | И так |
[м] | [н, н] | [the] | [ø] | [п] | [р] | [с] | [ʃ] |
Т т | т т | В тебе | У тебя | V v | И и | Z z | |
[т] | [ц] | [в] | [и] | [ж, vʲ] | [Дж] | [С] |
Ссылки [ править ]
- ^ М. Чачир. Басарабия гагаузларан истории / Кишинев: 1933, с.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Макрис, Анатоль. Гагаузия /Бухарест: Издательство PACO, 2008, стр. 71.
- ^ Астрид Менц (2022). «Глава 16. Гагаузы». В Йохансоне, Ларс; Чато, Ева А. (ред.). Тюркские языки (2-е изд.). Рутледж. стр. 236–241. ISBN 978-0-415-73856-9 .
- ^ Чекир Михаил (сост.) (1938). Гагаузский (тюрко-румынский) словарь для гагаузов Бессарабии . Кишинев: Typural Moldovenesc. стр. 208.
- ^ Кольца Э. К. (1973). «Орфография гагаузского языка». У Мумаева К.М. (ред.). тюркских литературных языков СССР ( Орфография на русском языке). Москва: Наука. стр. 91–103.
- ^ Постановление Парламента № 1421 от 13 мая 1993 года «О переходе письменности гагаузского языка на латинскую орфографию» , получено 03.11.2019 – через lex.justice.md
- ^ Постановление Парламента № 816 от 24 апреля 1996 года «О внесении изменений и дополнений в Постановление Парламента о переводе гагаузской письменности на латиницу» , получено 03.11.2019 – через lex.justice.md