Словацкая фонология
Эта статья о фонологии и фонетике словацкого языка .
гласные
[ редактировать ]

Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
короткий | длинный | короткий | длинный | |
Закрывать | я | я | в | тыː |
Средний | и | ( еː ) | ɔ | ( ɔː ) |
Открыть | ( ага ) | а | аː | |
Дифтонги | (ɪu) ɪe ɪɐ ʊɔ |
- Длина гласных в стандартном словацком языке фонематична. И краткие, и долгие гласные имеют одинаковое качество. [1] Однако в родных словах он контрастен в основном в случае закрытого /i, iː, u, uː/ и открытой спины /a, aː/ (но не открытого переда /æ/ , который встречается только как короткий) . За исключением окончаний прилагательных, долгая средняя гласная переднего ряда /eː/ появляется в заимствованных словах вместе с одним родным словом ( dcéra ), тогда как долгая средняя гласная заднего ряда /ɔː/ появляется только в заимствованных словах.
- В восточных диалектах полностью отсутствует противостояние короткого и длинного. [2] [3] В западных диалектах короткие гласные из-за ритмического правила часто воспринимаются как длинные, что нарушает правило. [4]
- Нисходящие дифтонги /ɪe/ , /ɪɐ/, а также /ɪu/ в основном заменяют /eː/ , /aː/ и /uː/ после мягких согласных, хотя есть исключения, такие как jún /juːn/ «июнь». /aː/ также может встречаться после /j/ В некоторых случаях . Кроме того, по крайней мере, /ɪe/ и /ɪɐ/ также могут встречаться после твердых согласных, как в kvietok /ˈkvɪetɔk/ «цветочек» и piatok /ˈpɪɐtɔk/ «Пятница», хотя неясно, существуют ли какие-либо минимальные пары, которые различают /ɪe/ и /ɪɐ/. ɪe/ от /eː/, а также /ɪɐ/ от /aː/ исключительно по качеству гласных. /ɪu/ встречается только в некоторых морфологически обусловленных средах. [5] [4]
- Округленные гласные переднего ряда /y, yː, œ, œː/ встречаются только в заимствованных словах. [3] [6] Как и другие средние гласные, /œ, œː/ фонетически являются истинно-средними [ œ̝ , œ̝ː ] . [7] О появлении этих гласных сообщил только Краль (1988) , который утверждает, что закругленные гласные переднего ряда появляются только в верхнем и среднем регистрах. Однако в среднем регистре /y, yː/ и /œ, œː/ часто либо расположены слишком назад, что приводит к реализации, фонетически слишком близкой к /u, uː/ и /ɔ, ɔː/ соответственно , или слишком слабо округлено, в результате чего гласные фонетически слишком близки к /i, iː/ и /e, eː/ соответственно . [8]
- /æ/ фонетически является дифтонгом [ɛɐ] . Он короче других дифтонгов; на самом деле он имеет длину, типичную для коротких монофтонгов. Это происходит только после /m, p, b, v/ . [9] [3] [10] В стандартном языке нет полного согласия относительно его статуса:
- Краль (1988) утверждает, что правильное произношение /æ/ является важной частью верхнего регистра, но в средних и низких регистрах /æ/ монофтонгизируется до /e/ или, в некоторых случаях, до /a/ . [10]
- Шорт (2002) утверждает, что только около 5% говорящих имеют /æ/ как отдельную фонему, и что даже когда она используется в формальном контексте, чаще всего это особенность диалекта. [11]
- Хануликова и Хаманн (2010) утверждают, что использование /æ/ становится редким и что оно часто сливается с /e/ . [3]
Фонетическая реализация
[ редактировать ]- Близкие /i, iː, u, uː/ обычно более открыты [ i̞ , i̞ː , u̞ , u̞ː ], чем соответствующие кардинальные гласные. Качество гласных переднего ряда схоже с качеством монофтонгального аллофона английского языка RP /iː/ . [12]
- Средние передние /e, eː/ обычно выше, чем в чешском, и они ближе к кардинальному [ e ] (но все же не так близко, поэтому [ e̞ ] ), чем [ ɛ ] . В свою очередь, средние части спины /ɔ, ɔː/ обычно более открыты, чем их передние аналоги, а это означает, что их качество близко к кардинальному [ ɔ ] . [1]
- Открытая гласная переднего ряда /æ/ — это фонетический дифтонг, транскрибируемый [ɛɐ] в этой статье . Более узкая транскрипция — [ɛ̠ɐ̟] , так как это дифтонг, который начинается ниже и более центрально, чем /e/, и плавно переходит к переднему и ближайшему аллофону /a/ . [9]
- Открытые гласные заднего ряда /a, aː/ фонетически центральные [ ä , äː ] . [13]
- Под венгерским влиянием некоторые говорящие понимают /ɔː/ как близкую середину [ oː ] и /a/ как открытую закругленную спину [ ɒ ] . Близко-средняя реализация /ɔː/ встречается также в южных диалектах, на которых говорят возле реки Ипель . [14]
- /ɪu, ɪe, ɪɐ, ʊɔ/ повышаются, то есть их вторые элементы имеют большее значение. [4] [15]
- Фонетическое качество словацких дифтонгов следующее:
- /ɪe/ и /ɪu/ имеют одну и ту же начальную точку, как и короткое /i/ . Первый скользит к короткому /e/ ( [ɪ̟e̞] ), тогда как второй скользит к позиции более передней, чем /u/ ( [ɪ̟ʊ] ), так что /ɪu/ заканчивается ближе к началу, чем начальная точка /ʊɔ/ . [16]
- /ɪɐ/ обычно представляет собой скольжение от позиции между /i/ и /e/ до конечной точки /æ/ ( [e̝ɐ̟] ). [17]
- /ʊɔ/ обычно представляет собой переход от /u/ к ближайшему аллофону /ɔ/ ( [ʊ̠o̞] ). [16]
- Есть еще много фонетических дифтонгов, например, [aw] в Мирославе [ˈmirɔslaw] и [ɔw] в Прешове [ˈpreʂɔw] . Фонематически они интерпретируются как последовательность /v/, которой предшествует гласная. Это [w] фонетически [̞] и очень похоже на первый элемент /ʊɔ/ . [18] [19]
Транскрипции
[ редактировать ]Источники различаются по способу расшифровки словацкого языка. Различия перечислены ниже.
Эта статья | Короткометражка 2002 г. [11] | Павлик 2004 г. [20] | Креч и др. 2009 г. [21] | Хануликова и Хаманн 2010 г. [4] |
---|---|---|---|---|
я | я | я | я | я |
я | я | я | я | я |
в | в | ты | в | ты |
тыː | тыː | ты ̞ː | тыː | ты ̞ː |
и | и | е̞ | е | е |
Э | Э | е̞ː | ɛː | ɛː |
ɔ | тот | ɔ̝ | ɔ | ɔ |
ɔː | оː | тот | ɔː | ɔː |
ой | ой | ε̆ɐ̟̆ | ой | ой |
а | а | ɐ̞ | а | а |
аː | аː | ɐ̞ː | аː | аː |
ɪу | я | ĭ̞ʊ | — | ɪ̯u̞ |
ɪе | т.е. | ĭ̞e̞ | я | ɪ̯ɛ |
ɪɐ | это | ɪ̟̆a̽ | я | ɪ̯а |
ʊɔ | друзья | ŭ̞o̞ | у̯ɔ | ʊ̯ɔ |
Согласные
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Ретрофлекс | Палатальный | Велар | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | |||||
взрывной | глухой | п | т | с [22] | к | |||
озвученный | б | д | ɟ [22] | ɡ | ||||
Аффрикат | глухой | тс | тʂ | |||||
озвученный | дз | дʐ | ||||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʂ | х | |||
озвученный | v | С | ʐ | ɦ | ||||
аппроксимант | простой | дж | ||||||
боковой | короткий | л | ʎ | |||||
удвоенный | лː | |||||||
Трель | короткий | р | ||||||
удвоенный | рː |
- Глухие остановки и аффрикаты являются безнаддувными.
- Звонкие стопы и аффрикаты озвучены полностью.
- /n/ — апикальная альвеолярная [ n̺ ] . [23]
- /c, ɟ/ не всегда являются чистыми небными взрывными звуками, но, как описывает автор, это идеальные и стандартные звуки, основанные на их основных характеристиках. [22]
- /t, d, ts, dz, s, z, ñ/ являются пластинчатыми [t̻, d̻, t̻s̻, d̻z̻, s̻, z̻, ñ̻] . [24]
- /t, d/ являются альвеолярными [ t , d ] или зубоальвеолярными [ t̪ , d̪ ] . [25] [26]
- /ts, dz, s, z/ альвеолярные [ ts , dz , s , z ] . [27] [28]
- Начальная буква слова /dz/ встречается только в двух словах: dzekať и dziny . [19]
- /tɕ, dʑ/ — альвеоло-небные аффрикаты, которые часто классифицируются как стопы. Их обычная транскрипция IPA — ⟨ c, ɟ ⟩. Как и в сербохорватском языке , соответствующие альвеоло-небные фрикативы [ ɕ , ʑ ] не встречаются в литературном языке, что делает систему асимметричной. Соответствующий носовой нос также является альвеоло-небным: [ ɲ̟ ] , но он также может быть зубо-альвеоло-небным. [29] [30] [31] [32] [33]
- / ʎ / представляет собой палатализованный ламинальный зубоальвеолярный [ l̪ʲ ] , [34] палатализованная пластинчатая альвеолярная [ l̻ʲ ] [19] [34] [35] или небный [ ʎ ] . [19] [34] [35] Небная реализация является наименее распространенной. [19] [35]
- Павлик (2004) описывает дополнительную реализацию, а именно слабо палатализованный апикальный альвеолярный аппроксимант [l̺ʲ] . По мнению этого ученого, небная реализация [ʎ] на самом деле является альвеоло-небной [ ʎ̟ ] . [18]
- Контраст /ʎ–l/ нейтрализуется перед гласными переднего ряда, где встречается только /l/ . Эта нейтрализация получила дальнейшее развитие в западных диалектах, в которых /ʎ/ сливается с /l/ во всех средах. [19]
- /l, r/ являются апикальными альвеолярными [ l̺ , r̺ ] . [36]
- Ретрофлексы реже реализуются как небно-альвеолярные [ tʃ , dʒ , ʃ , ʒ ] . [19]
- /dʐ/ встречается в основном в заимствованных словах. [19]
- /v/ реализуется как:
- /j/ — аппроксимант, небный или альвеоло-небный. [39] Между открытыми центральными гласными может быть довольно слабый аппроксимант [j˕] . [40]
Некоторые дополнительные примечания включают следующее (транскрипция в IPA, если не указано иное):
- /r, l/ может быть слоговым: /r̩, l̩/ . Когда они длинные (указываются в написании с острым ударением: ŕ и ĺ ), они всегда слоговые, например, влк (волк), прст (палец), штврть (четверть), крк (шея), двусложные влча — вĺ- ча (волчонок), вшба — вш-ба (ива) и т. д.
- /m/ имеет аллофон [ɱ] перед губно-зубными фрикативами /f/ и /v/ .
- /n/ перед (пост)альвеолярными фрикативами имеет постальвеолярный аллофон [n̠] .
- /n/ может быть [ŋ] перед велярными взрывными звуками /k/ и /ɡ/ .
Стресс
[ редактировать ]В литературном языке ударение всегда падает на первый слог слова (или на предыдущий предлог, см. ниже). В некоторых диалектах этого нет. В восточных диалектах есть предпоследнее ударение (как в польском языке ), что иногда затрудняет их понимание носителями стандартного словацкого языка. В некоторых северо-центральных диалектах ударение на первом слоге слабое, которое становится сильнее и в некоторых случаях переходит в предпоследний слог. Односложные союзы, односложные короткие личные местоимения и вспомогательные глагольные формы глагола быть обычно безударные.
Предлоги образуют единую просодическую единицу со следующим словом, если только слово не длинное (четыре слога и более) или предлог не стоит в начале предложения.
Официальные транскрипции
[ редактировать ]Словацкие лингвисты обычно не используют IPA для фонетической транскрипции своего или других языков, а имеют собственную систему, основанную на словацком алфавите. Многие учебники английского языка используют эту альтернативную систему транскрипции.В следующей таблице дано произношение каждой графемы в этой системе, а также в IPA.
графема | НАСИЛИЕ | транскр. | пример |
---|---|---|---|
а | /а/ | а | м а м а («мать») |
на | / аː / | на | любовь ) («любовь» |
ä | /ага/ | а, э, а | mä so («мясо, плоть») |
б | /б/ | б | б крыса («брат») |
с | /ц/ | с | c укор («сахар») |
С | /тʂ/ | С | чай («чай») |
д | /д/ | д | д ом («дом») |
д | /ɟ/ | д | поблагодарить |
дз | /дз/ | ʒ | брын дз а («овечий сыр») |
дж | / дʐ/ | Ư | варенье («варенье») |
и | /и/ | и | м е нет («имя») |
и | /Э/ | и | bazбассейн n ('pool') |
ж | /ф/ | ж | фар арба («цвет») |
г | /ɡ/ | г | е г реш («крыжовник») |
час | /ɦ/ | час | h лава («голова») |
ч | /х/ | х | ч либ («хлеб») |
я | /я/ | я | пи во («пиво») |
в | /я/ | в | кнопка ) («кнопка» |
дж | /Дж/ | дж | j ahoda («клубника») |
к | /к/ | к | к ниха («книга») |
л | /л/, /л̩/ | л | участок ( «забор») |
ĺ | /l̩ː/ | ĺ | m ĺ kvy («склонный к молчанию») |
л | /ʎ/ | л | mo ľ a («платяная моль») |
м | /м/ | м | po m oc (« сущ. помощь») |
н | /н/ | н | н ос («нос») |
нет | /ɲ/ | нет | шпилька ň a (« н. колодец») |
тот | /ɔ/ | тот | к о ст о л («церковь») |
от | /ɔː/ | от | baló n («воздушный шар») |
Зонтик | /ʊɔ/ | ух ты | k ô ň («лошадь») |
п | /п/ | п | ло п та («мяч») |
д | /кв/ | кв | сквош ) (сквош |
р | / г /, / г / | р | mo r e («море») |
к | /r̩ː/ | к | vŕ ba («ива») |
с | /с/ | с | стром («дерево») |
с | /ʂ/ | с | мы š («мышь») |
т | /т/ | т | с т оличка («стул») |
й | /с/ | й | ава («верблюд») |
в | /в/ | в | r u ka ('arm') |
ты | / уː/ | ты | dрадуга ha ('rainbow') |
v | /v/ | v | в ёжике («башня») |
В | v | w hiskey («виски») | |
х | /кс/ | кс | х илофон («ксилофон») |
и | /я/ | я | с у р («сыр») |
идея | /я/ | в | rрифма m ('rhyme') |
С | /С/ | С | ко з а («коза») |
час | /ʐ/ | час | лягушка aba ('frog') |
Образец
[ редактировать ]Образец текста представляет собой чтение первого предложения книги «Северный ветер и солнце» . Транскрипция основана на записи 28-летней женщины, говорящей на стандартном словацком языке, из Братиславы. [41]
Фонематическая транскрипция
[ редактировать ]/ˈras sa ˈseveraːk a ˈsl̩nkɔ ˈɦaːdali | ˈktɔ z ɲix je ˈsilɲejʂiː/
Фонетическая транскрипция
[ редактировать ][ˈras sa ˈseʋeraːk a ˈsl̩ŋkɔ ˈɦaːdali | ˈktɔ z ɲiɣ je ˈsilɲejʂiː] [42]
Орфографическая версия
[ редактировать ]Однажды северянин и солнце поспорили, кто из них сильнее. [43]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Павлик (2004) , стр. 93–95.
- ^ Короткометражка (2002) , с. 535.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Хануликова и Хаманн (2010) , стр. 375.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Хануликова и Хаманн (2010) , стр. 376.
- ^ Короткометражка (2002) , стр. 534–535.
- ^ Кинг (1988) , стр. 64–65.
- ^ Кинг (1988) , с. 64.
- ^ Кинг (1988) , стр. 57, 64–65, 103.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Павлик (2004) , стр. 94.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Король (1988) , с. 55.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Короткое (2002) , с. 534.
- ^ Павлик (2004) , стр. 93, 95.
- ^ Павлик (2004) , стр. 94–95.
- ^ Кинг (1988) , стр. 54, 92.
- ^ Павлик (2004) , стр. 95.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Павлик (2004) , стр. 96–97.
- ^ Павлик (2004) , стр. 95, 97.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Павлик (2004) , стр. 105.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Хануликова и Хаманн (2010) , стр. 374.
- ^ Павлик (2004) , стр. 95–96.
- ^ Креч и др. (2009) , стр. 201.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Павлик (2004) , стр. 99, 106.
- ^ Краль (1988 :73). Автор описывает /n/ как апикальный альвеолярный, но на соответствующем изображении показано ламинальное денти-альвеолярное произношение (которое он не обсуждает).
- ^ Кинг (1988) , стр. 72, 74–75, 80–82.
- ^ Кинг (1988) , с. 72.
- ^ Павлик (2004) , стр. 98–99.
- ^ Кинг (1988) , стр. 74–75.
- ^ Павлик (2004) , стр. 103–104.
- ^ Двончова, Йенча и Краль (1969 :?), цитируется по Хануликова и Хаманн (2010 :374)
- ^ Полины (1979) , стр. 112.
- ^ Кинг (1988) , стр. 80–82.
- ^ Павлик (2004 : 99–100, 102). Этот автор транскрибирует фрикативную часть с помощью ⟨ ç, ʝ ⟩, что неверно, поскольку альвеоло-небные фрикативы могут быть только свистящими (таким образом, [ ɕ , ʑ ] ).
- ^ Рекасенс (2013) , стр. 11, 13.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Король (1988) , с. 82.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Двончова, Йенча и Краль (1969) , стр. 94–95.
- ^ Кинг (1988) , стр. 78–79.
- ^ Кинг (1988) , с. 80.
- ^ Хануликова и Хаманн (2010) , стр. 374, 376.
- ^ Реказенс (2013) , с. 15.
- ^ Павлик (2004) , стр. 106.
- ^ Хануликова и Хаманн (2010) , стр. 373.
- ^ На основе транскрипции Hanulíková & Hamann (2010 :377). Некоторые символы были изменены, чтобы сохранить единообразие статьи — см. раздел выше .
- ^ Хануликова и Хаманн (2010) , стр. 377.
Библиография
[ редактировать ]- Двончова, Яна; Йенча, Гейза; Краль, Абель (1969), Атлас словацких голосов , Братислава: Издательство Словацкой академии наук.
- Хануликова, Адриана; Хаманн, Силке (2010), «Словацкий» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 40 (3): 373–378, doi : 10.1017/S0025100310000162
- Краль, Абель (1988), Правила словацкого произношения , Братислава: Slovenské pedagogické nakladátstvo
- Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), «7.3.15 словацкий», Словарь немецкого произношения , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
- Паулины, Ойген (1979), словацкая фонология , Братислава: Словацкое педагогическое издательство.
- Реказенс, Дэниел (2013), «Об артикуляционной классификации (альвеоло) небных согласных» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 1–22, doi : 10.1017/S0025100312000199 , S2CID 145463946
- Рубах, Ежи (1993), Лексическая фонология словацкого языка , Oxford University Press, ISBN 978-0198240006
- Шорт, Дэвид (2002), «Словацкий», в Комри, Бернар; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, стр. 533–592, ISBN. 9780415280785
- Павлик, Радослав (2004), Босак, Ян; Петруфова, Магдалена (ред.), «Звуки словацкой речи и международный фонетический алфавит» [Звуки словацкой речи и международный фонетический алфавит] (PDF) , Лингвистический журнал [ Лингвистический журнал ] (на словацком языке) (55/2), Братислава : Словацкая академическая пресса, spol. о: 87–109, ISSN 0021-5597
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Буялка, Антон; Балаж, Питер; Рыжкова, Анна (1996), Словацкий язык I. Звуковая сторона языка. Изучение словарного запаса , Братислава: Университет Коменского.
- Дурович, Любомир (1975), «Согласная система словацкого языка», Международный журнал славянской лингвистики и поэтики , 19 : 7–29.
- Хала, Богуслав (1929), Основы литературного словацкого произношения и сравнение с чешским произношением , Прага: Universita Karlova
- Исаченко, Александр Васильевич (1968), Спектрографический анализ словацких голосов , Братислава: Издательство Словацкой академии наук.
- Паулины, Ойген (1963), Фонологическое развитие словацкого языка , Братислава: Издательство Словацкой академии наук.
- Полины, Евгений; Ружичка, Йозеф; Штольц, Юзеф (1968), словацкая грамматика , Словацкое педагогическое издательство
- Рендар, Любомир (2006), «Различие мягкого и мягкого» (PDF) , в Ольшиаке, Марселе (редактор), Вария XIV: Сборник материалов из XIV. коллоквиум молодых лингвистов , Братислава: Словацкое лингвистическое общество при SAV и кафедра словацкого языка FF UKF в Нитре, стр. 51–59, ISBN 80-89037-04-6
- Рендар, Любомир (2008), «Голосовое начало в новостях» (PDF) , в Кралчаке, Любомир (ред.), Разговорная форма языка в средствах массовой информации , Нитра: Университет Константина Филозофы в Нитре, стр. 184–191, ISBN 978-80-8094-293-9
- Рендар, Любомир (2009), «Фонация и начало вокала» (PDF) , в Олоштяке, Мартин; Иванова, Мартина; Гианицова-Олоштякова, Люсия (ред.), Вария XVIII: сборник полных материалов XVIII. коллоквиум молодых лингвистов (Прешов-Кокошовце-Сигорд, 3–5 декабря 2008 г.). , Прешов: Прешовский университет в Прешове, стр. 613–625
- Рубах, Ежи (1995), «Представления и организация правил в славянской фонологии», Голдсмит, Джон А. (ред.), Справочник по фонологической теории (1-е изд.), Оксфорд: Блэквелл, стр. 848–866. , ISBN 978-0631180623
- Саболь, Ян (1961), «О произношении согласных», Словацкая речь , 6 : 342–348.
- Табачекова, Эдита (1981), «Фонетическая реализация губно-зубной области в литературном словацком языке» (PDF) , Slovenská rech , 46 : 279–290
- Зигис, Маржена (2003), «Фонетические и фонологические аспекты славянских шипящих фрикативов» (PDF) , Статьи ЗАС по лингвистике , 3 : 175–213, doi : 10.21248/zaspil.32.2003.191