Французская фонология

Французская фонология – это звуковая система французского языка . В данной статье рассматривается главным образом фонология всех разновидностей стандартного французского языка . Примечательные фонологические особенности включают увулярное r , носовые гласные и три процесса, влияющие на звуки в конце слова:

  • связь , особый случай сандхи , в котором согласные в конце слова не произносятся, если за ними не следует слово, начинающееся с гласной;
  • elision , в котором определенные экземпляры / ə / ( schwa ) опускаются (например, когда последняя перед начальной гласной);
  • привязка (пересиллабификация), при которой согласные в конце и в начале слова могут перемещаться через границу слога, при этом слоги пересекают границы слова:

Пример вышесказанного таков:

  • Написано: Мы оставили окно открытым.
  • Значение: «Мы оставили окно открытым».
  • Изолировано: /ɔ̃ a lɛse la fənɛːtʁə uvɛʁtə/
  • Вместе: [вместе.вместе.вместе(ə)]

Согласные [ править ]

Согласные фонемы французского языка
губной Стоматология /
Альвеолярный
Почта-
альвеолярный
Палатальный Велар /
Увулярный
носовой м н с ( ŋ )
взрывной глухой п т к
озвученный б д ɡ
Фрикативный глухой ж с ʃ
озвученный v С ʒ ʁ
аппроксимант простой л дж
губной ɥ В
Распространение гортанного r (например, ʀ χ] ) в Европе в середине 20 века. [1]
  не обычно
  только в какой-нибудь образованной речи
  обычный в образованной речи
  общий

Фонетические примечания:

  • /n, t, d/ являются пластинчатыми зубоальвеолярными [ , , ] , [2] [3] в то время как /s, z/ представляют собой дентализованные пластинчато-альвеолярные [ , ] (обычно называемые «зубными»), произносимые так, что лезвие языка очень близко к задней части верхних передних зубов, а кончик лежит за нижними передними зубами. [2] [4]
  • Согласные в конце слова всегда высвобождаются. Обычно /b, d, ɡ/ озвучиваются повсюду, а /p, t, k/ — без придыхания. [5]
  • /l/ обычно апикально-альвеолярный [ ] , но иногда ламинальный зубо-альвеолярный [ ] . [3] До /f, ʒ/ это может быть реализовано как ретрофлекс [ ɭ ] . [3]
  • В текущем произношении /ɲ/ сливается с /nj/ . [6]
  • Велярный носовой звук /ŋ/ не является родной фонемой французского языка, но встречается в заимствованных словах, таких как кемпинг , курение или кунг-фу . [7] Некоторые говорящие, испытывающие трудности с этим согласным, понимают его как последовательность [ŋɡ] или заменяют его на /ɲ/ . [8] Ее можно рассматривать как отдельную фонему в меридиональном французском языке , например, боль /pɛŋ/ («хлеб») против пенне /pɛn/ («перо»).
  • Аппроксиманты /j, ɥ, w/ соответствуют близким гласным /i, y, u/ . Хотя существует несколько минимальных пар (например, loua /lu.a/ 'он/он арендовал' и loi /lwa/ 'закон'), во многих случаях существует свободное изменение. [5]
  • Бельгийский французский может объединить /ɥ/ с /w/ или /y/ . [ нужна ссылка ]
  • В некоторых диалектах французского языка есть небный боковой /ʎ/ (французский: l mouillé , «мокрый l»), но в современном стандартном варианте он слился с /j/ . [9] [10] См. также «Скольжение и дифтонги» ниже.
  • Французская ротика имеет широкий спектр реализаций: звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] , реализуемый также как аппроксимант [ʁ̞] , с глухим позиционным аллофоном [χ] , увулярная трель [ʀ] , альвеолярная трель [r] , и альвеолярный кран [ɾ] . Все они распознаются как фонема /r/ , [5] но [r] и [ɾ] считаются диалектными. Наиболее распространенным произношением является [ʁ] как реализация по умолчанию, дополненная глухим вариантом [χ] в позициях до или после глухого мешающего звука или в конце предложения. См. французскую гортанную букву «r» и карту справа.
  • Веларские /k/ и /ɡ/ могут стать палатализированными до [kʲ⁓c] и [ɡʲ⁓ɟ] перед /i, e, ɛ/ и, более разнообразно, перед /a/ . [11] Конец слова /k/ также может быть палатализирован до [kʲ] . [12] Велярная палатализация традиционно ассоциировалась с рабочим классом. [13] хотя недавние исследования показывают, что он распространяется на большее количество слоев населения крупных французских городов. [12]
Примеры слов [14]
Безмолвный Озвученный
НАСИЛИЕ Пример Блеск НАСИЛИЕ Пример Блеск
/п/ /мог/ для 'вошь' /б/ /этот/ грязь 'грязь'
/т/ /ту/ Все «все», «что-нибудь» (возможность) /д/ /из/ мягкий «сладкий» (еда, чувства), «нежный» (человек), «мягкий» (погода)
/к/ /к/ ку 'шея' /ɡ/ /ɡу/ вкус 'вкус'
/ф/ /фу/ новый 'сумасшедший' /v/ /от/ ТЫ 'ты'
/с/ /являются/ ниже «под», «на» (лекарства), «в» (упаковка), «внутри» (раз) /С/ /к/ бы 'шу'
/ʃ/ /ʃу/ чжоу 'капуста', 'милый' (человек, домашнее животное) /ʒ/ /ʒу/ играет 'щека'
/м/ /в/ Моу «мягкий», «слабый» (сильнее: человек, действия)
/н/ /нет/ Мы 'мы, мы'
/ɲ/ /ɲу/ антилопа гну 'gnu' (датировано, /ɡnu/ в современном французском языке)
/ŋ/ /kuŋ.fu/ кунг-фу 'кунг-фу'
/л/ /лу/ волк 'волк'
/ʁ/ /ʁу/ колесо 'колесо'

Близнецы [ править ]

Хотя двойные согласные буквы встречаются в орфографической форме многих французских слов, близнецовые согласные относительно редко встречаются в произношении таких слов. Можно выделить следующие случаи. [15]

Близнецовое произношение [ʁʁ] встречается в будущем и условных формах глаголов courir («бежать») и mourir («умирать»). Условная форма il mourait [il.muʁ.ʁɛ] («он умрет»), например, контрастирует с несовершенной формой il mourait [il.mu.ʁɛ] («он умирал»). Другими словами, большинство современных носителей сократили [ʁʁ] до [ʁ] , например, «il pourrait» («он мог»). Другие глаголы, имеющие двойное ⟨rr⟩ орфографически в будущем и условном произношении, произносятся с простым [ʁ] : il pourra («он сможет»), il verra («он увидит»).

Когда приставка in- соединяется с основой, начинающейся с n , полученное слово иногда произносится с близнецом [nn] и аналогично для вариантов одной и той же приставки im- , il- , ir- :

Другие случаи необязательного геминации можно найти в таких словах, как слог («слог»), грамматика («грамматика») и иллюзия («иллюзия»). Произношение таких слов, во многих случаях, орфографическое произношение варьируется в зависимости от говорящего и приводит к самым разным стилистическим эффектам. [16] В частности, удвоение согласных, отличных от жидких и носовых /m n l ʁ/, «обычно считается надуманным или педантическим». [17] Примеры стилистически отмеченного произношения включают дополнение [ad.di.sjɔ̃] («дополнение») и интеллект [ɛ̃.tɛl.li.ʒɑ̃s] («интеллект»).

Двойное двойное ⟨m⟩ и ⟨n⟩ типично для региона Лангедок , в отличие от других южных акцентов.

Некоторые случаи геминации не соответствуют двойным согласным буквам в орфографии. [18] Удаление внутренних schwas (см. ниже), например, может привести к образованию последовательностей идентичных согласных: là-dedans [lad.dɑ̃] («внутри»), l'honnêteté [lɔ.nɛt.te] (' честность'). Пропущенная форма объектного местоимения l' («его/ее/оно») также реализуется как близнец [ll] , когда оно появляется после другого l, чтобы избежать недоразумений:

  • Он съел это [il.lamɑ̃.ʒe] («Он съел это»)
  • Он ел [il.amɑ̃.ʒe] («Он ел»)

Близнецы в таких случаях являются обязательными.

Наконец, в слове, произносимом с эмфатическим ударением, может наблюдаться удвоение первого согласного в начале слога:

  • для среднего [fːɔʁ.mi.dabl] («потрясающе»)
  • é pou vagante [e.pːu.vɑ̃.tabl] («ужасный»)

Связь [ править ]

Многие слова во французском языке можно проанализировать как имеющие «скрытую» конечную согласную, которая произносится только в определенных синтаксических контекстах, когда следующее слово начинается с гласной. Например, слово deux /dø/ («два») произносится [dø] изолированно или перед согласным начальным словом ( deux jours /dø ʒuʁ/ [dø.ʒuʁ] «два дня»), но в deux ans /døz‿ɑ̃/ (→ [dø.zɑ̃] связующий или связующий согласный /z/ «два года») произносится .

Гласные [ править ]

Гласные парижского французского языка, от Collins & Mees (2013 : 225–226). Некоторые говорящие сливают /œ̃/ с /ɛ̃/ (особенно в северной половине Франции) и /a/ с /ɑ/ . В последнем случае результатом является открытая центральная [ ä ] между ними (не показана на графике).

Стандартный французский контрастирует до 13 устных гласных и до 4 носовых гласных. Шва (в центре диаграммы рядом с этим абзацем) не обязательно является отличительным звуком. Несмотря на то, что она часто сливается с одной из закругленных гласных среднего переднего ряда, ее рисунок предполагает, что это отдельная фонема (см. подраздел Schwa ниже).

В таблице ниже в основном перечислены гласные современного парижского французского языка, а гласные присутствуют только в других диалектах в скобках.

Оральный
 Передний Центральный Назад
неокругленный округлый
Закрывать я и в
Близко-средне и ø а тот
Открытая середина ɛ ( ɛː ) œ ɔ
Открыть а ( ɑ )
носовой
Передний Назад
неокругленный округлый
Открытая середина ɛ̃ ( ̃ ) ɔ̃
Открыть ɑ̃

В то время как в некоторых диалектах есть длинный /ɛː/, отличный от /ɛ/, и различие между открытой передней частью /a/ и открытой задней частью /ɑ/ , в парижском французском есть только /ɛ/ и только одна открытая гласная /a/, реализованная как центральная. [ä] . В некоторых диалектах также есть закругленный /œ̃/ слился с /ɛ̃/ , который в Париже .

В столичном французском языке, хотя /ə/ фонологически отличен, его фонетическое качество имеет тенденцию совпадать либо с /ø/, либо с /œ/ .

Примеры слов
Гласный Пример
НАСИЛИЕ Орфография Блеск
Устные гласные
/я/ /и/ и 'если'
/и/ /фе/ сказочный 'сказочный'
/ɛ/ /к/ делать 'делает'
/ɛː/ /fɛːt/ вечеринка 'вечеринка'
/и/ /и/ являются 'известный'
/ø/ /озеро/ те 'те'
/œ/ /sœʁ/ сестра 'сестра'
/е/ /с/ Этот 'это'/'то'
/в/ /являются/ ниже 'под'
/the/ /так/ сегодня 'глупый'
/ɔ/ /так/ сортировать 'судьба'
/а/ /к/ на 'его'/'ее'
/ɑ/ /pɑt/ тесто 'тесто'
Носовые гласные
/ɑ̃/ /sɑ̃/ без 'без'
/ɔ̃/ /равный/ сын 'его'
/ɛ̃/ [19] /bʁɛ̃/ Брин 'веточка'
/œ̃/ /bʁœ̃/ коричневый 'коричневый'
Полугласные
/Дж/ /jɛʁ/ здесь 'вчера'
/ɥ/ /ɥit/ восемь 'восемь'
/В/ /с/ Да 'да'
† Не различается во всех диалектах.

Близкие гласные [ править ]

В отличие от средних гласных, в близких гласных нет контраста напряжения и расслабленности. Однако нефонематические слабые (почти близкие) [ ɪ , ʏ , ʊ ] появляются в Квебеке как аллофоны /i, y, u/, когда обе гласные фонетически короткие (то есть не раньше /v, z, ʒ, ʁ / ) и в закрытом слоге, так что, например, petite [pə.t͡sɪt] 'маленький ( f. )' отличается от petit 'маленький ( m. )' [pə.t͡si] не только наличием конечного /t/ но также и в напряжении /i/ . Расслабление всегда возникает в ударных закрытых слогах, но в разной степени оно встречается и в других средах. [20] [21]

В столичном французском языке /i, u/ всегда близки [ i , u ] , [22] [23] [24] но точная высота /y/ несколько спорна, поскольку по-разному ее описывали как близкую [ y ] [22] [23] и почти близко [ ʏ ] . [24]

Средние гласные [ править ]

Хотя средние гласные контрастируют в определенных средах, их распределение ограничено, поэтому они часто появляются в дополнительном распределении. Обычно гласные ближней середины ( /e, ø, o/ ) встречаются в открытых слогах, а гласные открытой середины ( /ɛ, œ, ɔ/ ) встречаются в закрытых слогах. Однако существуют минимальные пары: [22]

  • Контраст open-mid /ɛ/ и close-mid /e/ в открытых слогах в конечной позиции:
    собирался [a.lɛ] («шел»), vs. ушел [а.ле] («ушел»);
  • аналогично, открытые средние /ɔ/ и /œ/ контрастируют с закрытыми средними /o/ и /ø/, главным образом, в закрытых односложных словах, таких как эти:
    молодой [ʒœn] («молодой») vs. быстро [ʒøn] («быстро», глагол),
    roc [ʁɔk] («рок»), vs. rauque [ʁok] («хриплый»),
    Родос [ʁɔd] («Родос») против rôde [ʁod] («[Я] скрываюсь»),
    Paul [pɔl] ('Paul', masculine), vs. Paule [pol] ('Paule', feminine),
    bonne [bɔn] («хороший», женский), vs. Бон [добрый] Бон », город).

За пределами общего правила, известного как loi deposition , среди французских фонологов [25] есть некоторые исключения. Например, /o/ и /ø/ встречаются в закрытых слогах, оканчивающихся на [z] , и только [ɔ] встречается в закрытых однослогах перед [ʁ] , [ɲ] и [ɡ] . [26]

Парижская реализация /ɔ/ по-разному описывалась как центральная [ ɞ ] [24] и централизовано до [ ɞ ] перед /ʁ/ , [2] в обоих случаях становится похожим на /œ/ .

Фонематическая оппозиция /ɛ/ и /e/ утрачена в южной половине Франции, где эти два звука встречаются только во взаимодополняющем распространении. Фонематические оппозиции /ɔ/ и /o/ и /œ/ и /ø/ в конечных открытых слогах были утеряны почти во всей Франции, но не в Бельгии или в регионах с арпитанским субстратом, где горшок и горох являются все еще противостоит /pɔ/ и /po/ . [27]

Открытые гласные [ править ]

Фонематический контраст между передним /a/ и задним /ɑ/ иногда больше не сохраняется в парижском французском языке, что заставляет некоторых исследователей отвергать идею двух разных фонем. [28] Однако задняя часть [ɑ] всегда сохраняется в северном французском языке, но только в последних открытых слогах. [29] адвокат ] [avoˈkɑ , но в последних закрытых слогах фонема /ɑ/ обращена к [aː] , но она всегда длинная, pâte (паста) [paːt] . Это различие до сих пор четко сохраняется во многих диалектах, таких как квебекский французский . [30]

Хотя среди говорящих во Франции существуют большие различия, можно наблюдать ряд общих тенденций. Прежде всего, различие чаще всего сохраняется в ударных слогах в конце слова, например, в этих минимальных парах:

tache /taʃ/ [taʃ] («пятно»), vs. tâche /tɑʃ/ [tɑʃ] («задача»)
patte /pat/ [pat] («нога»), vs. тесто /pɑt/ [pɑt] («паста, тесто»)
крыса / ʁa/ [ʁa] («крыса») против ras / ʁɑ/ [ʁɑ] («короткий»)

Есть определенные среды, в которых одна открытая гласная предпочитается другой. Например, /ɑ/ предпочтительнее после /ʁw/ и перед /z/ :

три [tʁwɑ] («три»),
газ [ɡɑz] («газ»). [31]

Разница в качестве часто усиливается разницей в длине (но разница контрастна в последних закрытых слогах). Точное распределение двух гласных сильно варьируется от говорящего к говорящему. [32]

Задний /ɑ/ гораздо реже встречается в безударных слогах, но его можно встретить в некоторых общих словах:

château [ʃɑ.to] («замок»),
прошлое [pɑ.se] («прошлое»).

Морфологически сложные слова, образованные от слов, содержащих ударный /ɑ/, его не сохраняют:

в возрасте /ɑʒe/ [aː.ʒe] («в возрасте», от возраста /ɑʒ/ [ɑʒ] )
рариссиме /ʁaʁisim/ [ʁaʁisim] («очень редкий», от редкого /ʁɑʁ/ [ʁɑʁ] ).

Даже в последнем слоге слова задний /ɑ/ может превратиться в [a] , если рассматриваемое слово теряет ударение в расширенном фонологическом контексте: [31]

Я пошел в лес /ʒe ete o bwɑ/ [ʒe.e.te.o.bwɑ] («Я пошел в лес»),
Я пошел в лес Винсеннский /ʒe ete o bwɑ دвɛ̃sën/ [ʒe.e.te.o.bwad.vɛ̃.sen] («Я пошел в Винсеннский лес»).

Носовые гласные [ править ]

Фонетические качества носовых гласных заднего ряда отличаются от соответствующих устных гласных. Контрастирующим фактором, который отличает /ɑ̃/ и /ɔ̃/, является дополнительное закругление губ последнего, по мнению некоторых лингвистов, [33] и высота языка по другим данным. [34] Носители, которые производят как /œ̃/, так и /ɛ̃/, различают их в основном по усиленному округлению губ у первого, но многие говорящие используют только последнюю фонему, особенно большинство говорящих на севере Франции, таких как Париж (но не дальше на север, в Бельгии ). [33] [34]

В некоторых диалектах, особенно в Европе, существует подтвержденная тенденция к смещению носовых гласных против часовой стрелки: /ɛ̃/ имеет тенденцию быть более открытым и смещается в сторону пространства гласных /ɑ̃/ (реализуется также как [æ̃] ). , /ɑ̃/ повышается и округляется до [ɔ̃] (реализуется также как [ɒ̃] ) и /ɔ̃/ сдвигается до [õ] или [ũ] . Кроме того, в некоторых регионах существует противоположное движение для /ɔ̃/ , из-за которого оно становится более открытым, как [ɒ̃] приводит к слиянию стандартного французского языка /ɔ̃/ и /ɑ̃/ . , что в данном случае [34] [35] Согласно одному источнику, типичная фонетическая реализация носовых гласных в Париже — это [æ̃] для /ɛ̃/ , [ɑ̃] для /ɑ̃/ и [õ̞] для /ɔ̃/ , что позволяет предположить, что первые две являются неокругленными открытыми гласными, которые контраст по отступлению (например, устные /a/ и /ɑ/ в некоторых акцентах), тогда как /ɔ̃/ намного ближе, чем /ɛ̃/ . [36]

В квебекском французском языке две гласные смещаются в другом направлении: /ɔ̃/ [õ] , более или менее как в Европе, но /ɛ̃/ [ẽ] и /ɑ̃/ [ã] . [37]

В регионах Прованса и Окситании носовые гласные часто реализуются как устные гласные перед стоп-согласной, тем самым возрождая ⟨n⟩, иначе потерянный в других акцентах: quarante /kaʁɑ̃t/ [kaˈʁantə] .

В отличие от устного /ɔ/ не имеет явной тенденции , носовой /ɔ̃/ занимать центральное место в каком-либо акценте.

Шва [ править ]

В фонетическом понимании шва ( / ə / ), также называемая e caduc («опущенное е») и e muet («немое е»), представляет собой среднецентральную гласную с некоторым округлением. [22] Многие авторы считают, что его значение равно [ œ ] , [38] [39] в то время как Джефф Линдси предлагает [ ɵ ] . [40] [41] Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) утверждают, более конкретно, что он сливается с / ø / перед высокими гласными и скользит:

netteté /nétte/ [ne.tø.te] («ясность»),
ателье /atəlje/ [a.tø.lje] («мастерская»),

в конечной ударной позиции фразы:

скажи это! /di lə/ [di.ˈlø] («посчитай»),

и что он сливается с / œ / в другом месте. [42] Однако некоторые говорящие проводят четкое различие, и оно демонстрирует особое фонологическое поведение, что позволяет считать его отдельной фонемой. Более того, слияние происходит в основном во Франции; в Квебеке / ø / и / ə / . до сих пор различаются [43]

Основной характеристикой французского шва является его «нестабильность»: при определенных условиях оно не имеет фонетической реализации.

  • Обычно это происходит, когда он следует за одной согласной в среднем слоге:
    вызов /apəle/ [ap.le] («звонить»),
  • Иногда в конце слова он молчит:
    porte /pɔʁtə/ [pɔʁt] («дверь»).
  • Швы в конце слова произносятся необязательно, если им предшествуют две или более согласные, а за ними следует слово, начинающееся с согласной:
    une porte Fermée /yn(ə) pɔʁt(ə) фëʁme/ [yn.pɔʁ.t(ə).fɛʁ.me] («закрытая дверь»).
  • Однако в будущем и условных формах глаголов -er шва иногда удаляется даже после двух согласных. [ нужна ссылка ] :
    tu garderais /ty ɡaʁdəʁɛ/ [ty.ɡaʁ.d(ə.)ʁɛ] («ты бы охранял»),
    nous осадить [вещи] /nu bʁyskəʁɔ̃/ [nu.bʁys.k(ə.)ʁɔ̃] («мы осаждаем [вещи]»).
  • С другой стороны, оно произносится внутри слова, когда следует за более выраженными согласными, которые не могут объединиться в сложное начало с начальными согласными следующего слога:
    кредит / ɡʁədɛ̃/ [ɡʁə.dɛ̃] («негодяй»),
    sept petits /set pəti/ [set.pə.ti] («семь маленьких»). [44]

Во французском стихосложении schwa в конце слова всегда опускается перед другой гласной и в конце стихов. Произносится перед следующим согласным начальным словом. [45] Например, une grande femme fut ici, [yn ɡʁɑ̃d fam fy.t‿i.si] в обычной речи, в стихах будет произноситься как [y.nə ɡʁɑ̃.də fa.mə fy.t‿i.si] , с / ə/ произносится в конце каждого слова.

Schwa обычно не может быть реализована как гласная переднего ряда ( [ œ ] ) в закрытых слогах. В таких контекстах в флективной и деривационной морфологии шва обычно чередуется с гласной переднего ряда / ɛ / :

harceler /aʁsəle/ [aʁ.sœ.le] («преследовать»), с
il harcèle /il aʁsel/ [i.laʁ.sel] («[он] преследует»). [46]

В некоторых случаях для ряда говорящих можно наблюдать трехстороннее чередование:

вызов /apəle/ [ap.le] («звонить»),
j'appelle /ʒ‿apɛl/ [ʒa.pɛl] («Я звоню»),
наименование /apelasjɔ̃/ [a.pe.la.sjɔ̃] («торговая марка»), которое также может произноситься как [a.pela.la.sjɔ̃] . [47]

Экземпляры орфографического ⟨e⟩ , которые не демонстрируют описанного выше поведения, можно лучше проанализировать как соответствующие стабильной полной гласной /œ/ . Энклитическое . местоимение le , например, всегда сохраняет свою гласную в таких контекстах, как donnez-le-moi /dɔne mwa/ [dɔ.ne.lœ.mwa] («дай это мне»), для которых обычно применяется удаление schwa (давая * [dɔ.nɛl.mwa] ), и при определении ударения он считается полным слогом.

Случаи внутренней устойчивой буквы ⟨e⟩ более подвержены вариациям среди говорящих, но, например, un rebelle /œ̃ ʁəbɛl/ («бунтарь») необходимо произносить с полной гласной, в отличие от un rebond /œ̃ ʁəbɔ̃/ → или [œ̃ʁ.bɔ̃] («отскок»). [48]

Длина [ править ]

За исключением различия, которое некоторые говорящие все еще проводят между /ɛ/ и /ɛː/ в редких минимальных парах, таких как mettre [mɛtʁ] («положить») и maître [mɛːtʁ] («учитель»), изменение длины гласных полностью аллофонический. Гласные могут удлиняться в закрытых ударных слогах при соблюдении следующих двух условий:

  • /o/ , /ø/ , /ɑ/ , а носовые гласные удлиняются перед любой согласной: pâte [pɑːt] («тесто»), chante [ʃɑ̃ːt] («поет»).
  • Все гласные удлиняются, если за ними следует один из звонких фрикативов — /v/ , /z/ , /ʒ/ , /ʁ/ (не в сочетании) — или кластер /vʁ/ : mer / mère [mɛːʁ] (' море/мать'), crise [kʁiːz] («кризис»), livre [liːvʁ] («книга»), [49] Транел (1987 :49–51). Однако такие слова, как (ils)servent [sɛʁv] («(они) служат») или tarte [taʁt] («пирог») произносятся с короткими гласными, поскольку /ʁ/ появляется в кластеры, отличные от /vʁ/ .

Когда такие слоги теряют ударение, эффект удлинения может отсутствовать. Гласная [o] в слове saute длинная в отношении comme elle saute! , в котором слово стоит в конце фразы и, следовательно, с ударением, но не в Qu'est-ce qu'elle saute bien! [50] Однако в акцентах, в которых /ɛː/ отличается от /ɛ/ , он по-прежнему произносится с долгой гласной даже в безударной позиции, как в fête в C'est une fête важный. [50]

В следующей таблице представлено произношение репрезентативной выборки слов в конечной (ударной) позиции фразы:

Фонема Значение гласной в закрытом слоге Значение гласной в
открытый слог
Неудлиняющийся согласный Удлинение согласного
/я/ проживать [немного] книга [liːvʁ] привычка [a.bi]
/и/ лето [э.те]
/ɛ/ делать [драться] ДЕЛАТЬ [fɛːʁ] делать [к]
/ɛː/ вечеринка [фɛːт] мечтать [ʁɛːv]
/ø/ молодой [ʒøːn] радостный [ʒwa.jøːz] счастливый [ʒwa.jø]
/œ/ молодой [ʒœn] произведение искусства [œːvʁ]
/the/ соте [так что] роза [ʁoːz] прыгнуть [так]
/ɔ/ глупый [sɔt] мертвый [мɔːʁ]
/е/ тот [с]
/и/ начинается [de.byt] судить [ʒyːʒ] начало [de.by]
/в/ сотовая биржа [буʁс] дом [buːz] бой [этот]
/а/ ставка [ʁат] ярость [ʁaːʒ] крыса [ʁа]
/ɑ/ приманка [a.pɑːt] поднимать [ʁɑːz] приманка [a.pɑ]
/ɑ̃/ твой [pɑ̃ːd] жанр [ʒɑ̃ːʁ] ожидает [pɑ̃]
/ɔ̃/ отвечать [ʁe.põːs] губка [e.p1ːʒ] отвечать [ʁe.pɔ̃]
/œ̃/ занимает [ɑ̃.pʁœ̃ːt] гранж [ɡʁœ̃ːʒ] заем [ɑ̃.pʁœ̃]
/ɛ̃/ оттенок [рука] пятнадцать [кːз] цвет лица [тɛ̃]

Озвучивание [ править ]

близкие гласные /i, y, u/ и средние передние /e, ɛ/ в конце высказывания В парижском французском языке могут быть оглушены . За глухой гласной может следовать звук, похожий на глухой небный фрикативный звук [ç] :

Спасибо. /meʁsi/ [meʁ.si̥ç] («Спасибо»),
Ну давай же ! /ale/ [a.le̥ç] («Вперёд!»). [51]

В квебекском французском языке близкие гласные часто оглушаются без ударения и окружены глухими согласными:

университет /ynivɛʁsite/ [y.ni.véʁ.si̥.te] («университет»). [52]

Хотя это более заметная особенность квебекского французского языка, фразово-медиальная девуляция также встречается в европейском французском языке. [53]

Элизия [ править ]

Последняя гласная (обычно /ə/ ) ряда односложных служебных слов опускается в синтаксических комбинациях со следующим словом , которое начинается с гласной. Например, сравните произношение безударного подлежащего местоимения в je dors /ʒə dɔʁ/ [ʒə.dɔʁ] («Я сплю») и в j'arrive /ʒ‿aʁiv/ [ʒa.ʁiv] («Я прибываю»).

Скольжения и дифтонги [ править ]

Скользящие звуки [j] , [w] и [ɥ] появляются в начале слога, за которым сразу следует полная гласная. Во многих случаях они систематически чередуются со своими аналогами гласных [i] , [u] и [y] , например, в следующих парах глагольных форм:

нет [ни] ; nier [nje] («отрицать»)
аренда [читать] ; аренда [lwe] («аренда»)
убить [ти] ; убить [tɥe] («убить»)

Скольжение в примерах можно проанализировать как результат процесса формирования скольжения, который превращает лежащую в основе высокую гласную в скольжение, когда за ней следует другая гласная: /nie/ [nje] .

Этот процесс обычно блокируется после сложного начала формы затрудненный + жидкость (стоп или фрикативный звук, за которым следует /l/ или /ʁ/ ). Например, хотя пара loue / louer показывает чередование между [u] и [w] , тот же суффикс, добавленный к cloue [klu] , слову со сложным началом, не запускает образование скольжения: clouer [klu.e ] («прибить»). Однако некоторые последовательности скольжение + гласная могут быть обнаружены после начала шумно-жидкого звука. Основными примерами являются [ɥi] , как в pluie [plɥi] («дождь»), [wa] , как в proie [pʁwa] («добыча») и [wɛ̃] , как в пах [ɡʁwɛ̃] («морда» '). [54] С ними можно справиться по-разному, например, добавив соответствующие контекстуальные условия к правилу образования скольжения или предположив, что фонематический набор французского языка включает в себя основные скольжения или восходящие дифтонги, такие как /ɥi/ и /wa/ . [55] [56]

Формирование скольжения обычно не происходит через границы морфем в таких соединениях, как полузасушливый («полузасушливый»). [57] Однако в разговорных регистрах si elle [si.ɛl] («если она») может произноситься так же, как ciel [sjɛl] («небо»), или tu как [ty.ɑ] («у вас есть»), например tua . [tɥa] («[(s)он] убил»). [58]

Скольжение [j] также может встречаться в кодовой позиции слога после гласной, как в Soleil [sɔlɛj] («солнце»). И здесь снова можно сформулировать вывод из базовой полной гласной /i/ , но анализ не всегда адекватен из-за существования возможных минимальных пар, таких как pays [pɛ.i] («страна») / paye [pɛj] ( «чек») и abbaye [a.bɛ.i] («аббатство») / abeille [a.bɛj] («пчела»). [59] Шейн (1968) предлагает абстрактный анализ, извлекающий поствокальный [j] из нижележащего латерального звука путем палатализации и конверсии скольжения ( /lj/ /ʎ/ /j/ ). [60]

Гласный Начало скольжения Примеры
/Дж/ /ɥ/ /В/
/а/ /и/ /ɥа/ /из/ скамейка уа Эл р. , груша ,
/ɑ/ /jɑ/ /ɥɑ/ /wɑ/ ачария тре , ты уас , ты уас
/ɑ̃/ /jɑ̃/ /ɥɑ̃/ /wɑ̃/ доблестный , изматывающий , Ассуан
/и/ /является/ /ɥе/ /мы/ Январь , перемены , игра
/ɛ/ /бледный/ /ɥɛ/ /мы/ чайка , чайка , чайка
/ɛ̃/ /он/ /да/ /мы/ ну , июнь , уходи
/я/ /из/ /ɥи/ /с/ и н, хуи , уир ле
/the/ /потому что/ /ɥо/ /где/ Millau uo , d uo , statuq
/ɔ/ /Джо/ /ɥɔ/ /иметь/ N io rt, quat uor , wo k
/ɔ̃/ /jɔ̃/ /ɥɔ̃/ /wɔ̃/ , давай давай убьем поиграем
/ø/ /Джо/ /ɥø/ /видеть/ лучше , плодотворнее , мутнее
/œ/ /Джо/ /ɥœ/ /горе/ передний r р, sueur , l oueur r
/œ̃/
/в/ /ага/ /у/ ка иллю , У Хань
/и/ /ты/ огня иллюстрация

Стресс [ править ]

Во французском языке словесное ударение не является отличительным, поэтому два слова нельзя различить только по расположению ударения. Грамматическое ударение всегда падает на последний полный слог (слог с гласной, отличной от шва) слова. Односложные слова, в которых шва является единственной гласной ( ce , de , que и т. д.), обычно являются клитическими , но в противном случае могут получать ударение. [38]

Разница между ударными и безударными слогами во французском языке менее заметна, чем в английском. Гласные в безударных слогах сохраняют свое полное качество независимо от того, является ли ритм говорящего слогово- или моро-синхронным (см. изохрония ). [61] Более того, слова в разной степени теряют ударение при произнесении в словосочетаниях и предложениях. В общем, только последнее слово в фонологической фразе ( mot phonétique ) сохраняет полное грамматическое ударение (на последнем полном слоге). [62]

Эмфатический стресс [ править ]

Эмфатическое ударение используется, чтобы привлечь внимание к определенному элементу в данном контексте, например, чтобы выразить контраст или усилить эмоциональное содержание слова. Во французском языке это ударение падает на первый согласный-начальный слог рассматриваемого слова. К характеристикам, связанным с эмфатическим ударением, относятся увеличение амплитуды и высоты гласного звука, а также удвоение начальной согласной, как упоминалось выше . [63] Эмфатическое ударение не заменяет грамматического ударения, а возникает одновременно с ним. [64]

  • Это совершенно верно . [se.paʁ.cfet.mɑ̃.ˈvʁɛ] («Это совершенно верно.»; без выразительного ударения)
  • Это абсолютно верно. [sɛ.ˈp(ː)aʁ.fɛt.mɑ̃.ˈvʁɛ] (ударение на «идеально »)

В словах, начинающихся с гласной, эмфатическое ударение падает на первый слог, начинающийся с согласной, или на начальный слог с вставкой голосовой смычки или связующего согласного.

  • Это ужасно . [sɛ.te.ˈp(ː)u.vɑ̃ˈ.tabl] («Это ужасно.»; эмфатическое ударение на втором слоге аппувантивного )
  • Это ужасно ! [sɛ.ˈt(ː)e.pu.vɑ̃.ˈtabl] (начальный слог с согласной связью [t] )
  • Это мощно ! [sɛ.ˈʔe.pu.vɑ̃.ˈtabl] (начальный слог со вставкой гортанной остановки)

Интонация [ править ]

Французская интонация существенно отличается от английской. [65] Существует четыре основных шаблона:

  • Паттерн продолжения — это повышение высоты звука, происходящее в последнем слоге ритмической группы (обычно фразы).
  • Модель окончательности — это резкое понижение высоты звука, происходящее в последнем слоге декларативного высказывания.
  • Интонация «да/нет» представляет собой резкое повышение высоты звука, происходящее в последнем слоге вопроса «да/нет».
  • Интонация информационного вопроса представляет собой быстрое понижение высоты тона в первом слове вопроса без ответа «да/нет», за которым часто следует небольшое повышение тональности в последнем слоге вопроса.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Карта на основе Трудгилла (1974 :220)
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Фужерон и Смит (1993) , с. 79.
  3. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ладефогед и Мэддисон (1996) , с. 192.
  4. ^ Адамс (1975) , с. 288.
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Фужерон и Смит (1993) , с. 75.
  6. ^ Фонологические вариации на французском языке: иллюстрации с трех континентов , под редакцией Рэндалла Скотта Гесса, Шанталь Лиш, Трудель Мейзенбург.
  7. ^ Уэллс (1989) , с. 44.
  8. ^ Grevisse & Goosse (2011) , §32, б.
  9. ^ Гревисс и Гусс (2011) , §33, б.
  10. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 47.
  11. ^ Бернс (2013) .
  12. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Detey et al. (2016) , pp. 131, 415.
  13. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 42.
  14. ^ Фужерон и Смит (1993) , стр. 74–75.
  15. ^ Транел (1987) , стр. 149–150.
  16. ^ Ягуэлло (1991) , цитируется в Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006) , стр. 51.
  17. ^ Транел (1987) , с. 150.
  18. ^ Транел (1987) , стр. 151–153.
  19. ^ Джон К. Уэллс предпочитает символ /æ̃/ , поскольку в последнее время гласная стала более открытой и заметно отличается от устной /ɛ/ : [1]
  20. ^ Уокер (1984) , стр. 51–60.
  21. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) . 25–6.
  22. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Фужерон и Смит (1993) , с. 73.
  23. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Лодж (2009) , с. 84.
  24. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Коллинз и Мис (2013) , с. 225.
  25. ^ Морен (1986) .
  26. ^ Леон (1992) , с. ?.
  27. ^ Кальмбах, Жан-Мишель (2011). «Фонетика и произношение французского языка для изучающих финноязычный язык» . Архивировано из оригинала 10 марта 2018 года . Проверено 2 октября 2016 г.
  28. ^ «Некоторые фонетики утверждают, что во французском языке есть две разные буквы a , но свидетельства от говорящего к говорящему, а иногда и в речи одного говорящего, слишком противоречивы, чтобы дать эмпирическое подтверждение этому утверждению». Касагранде (1984 :20)
  29. ^ «Акценты французского языка» . акцентыdefrance.free.fr .
  30. ^ Postériorisation du / a / Архивировано 6 июля 2011 г. в Wayback Machine.
  31. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Транел (1987) , с. 64.
  32. ^ «Например, у некоторых передняя [a] находится в casse «ломки», а задняя [ɑ] в tasse «чашка», но для других верно обратное. Конечно, есть и те, кто использует то же самое. гласная, либо [a] , либо [ɑ] в обоих словах». Транел (1987 :48)
  33. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Фужерон и Смит (1993) , с. 74.
  34. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 33-3
  35. ^ Хансен, Анита Берит (1998). Носовые гласные современного парижского французского языка. Лингвистические, социолингвистические и перцептивные аспекты происходящих изменений (на французском языке). Музей Тускуланеум Пресс. ISBN  978-87-7289-495-9 .
  36. ^ Коллинз и Мис (2013) , стр. 225–226.
  37. ^ Устная артикуляция носовой гласной во французском языке
  38. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Андерсон (1982) , с. 537.
  39. ^ Транел (1987) , с. 88.
  40. ^ Линдси, Джефф (15 января 2012 г.). «Гласная ЛЕ НОГА» . Службы английской речи . Проверено 14 мая 2016 г. .
  41. ^ Линдси, Джефф (22 августа 2012 г.). «Перезагрузка ягодиц» . Службы английской речи . Проверено 14 мая 2016 г. .
  42. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 59.
  43. ^ Французская марка шва и региональные вариации: сравнительное исследование , полученное 14 июля 2013 г.
  44. ^ Транел (1987) , стр. 88–105.
  45. ^ Касагранде (1984) , с. 228–29.
  46. ^ Андерсон (1982) , стр. 544–46.
  47. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006 :63) для [ e ] sv , TLFi, наименование для [e] .
  48. ^ Транел (1987) , стр. 98–99.
  49. ^ Уокер (1984) , стр. 25–27.
  50. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Уокер (2001) , с. 46.
  51. ^ Фагьял и Муассет (1999) .
  52. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 27.
  53. ^ Торрейра и Эрнест (2010) .
  54. ^ соответствует [wa] орфографическому ⟨oi⟩ , как в roi [ʁwa] («король»), что контрастирует с двусложным troua [tʁu.a] («[он] прокололся»).
  55. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) . 37–39.
  56. ^ Читоран (2002) , с. 206.
  57. ^ Читоран и Хуальде (2007) , с. 45.
  58. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 39.
  59. ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006 :39). Слова pays и abbaye чаще произносятся [pe.i] и [abe.i ].
  60. ^ Шане (1968) , стр. 57–60.
  61. ^ Речь, синхронизированная с Морой, часто встречается во французском языке, особенно в Канаде, где это вполне норма. [ нужна ссылка ]
  62. ^ Транел (1987) , стр. 194–200.
  63. ^ Транел (1987) , стр. 200–201.
  64. ^ Уокер (2001) , стр. 181–2.
  65. ^ Лиан (1980) .

Источники [ править ]

Внешние ссылки [ править ]