Jump to content

Египетско-арабская фонология

Эта статья о фонологии египетского арабского языка , также известного как Кайрена арабский язык или Масри . [1] Он посвящен фонологии и фонетике египетского арабского языка, а также фонологическому развитию детей-носителей этого диалекта. В той или иной степени это влияет на произношение литературного арабского языка носителями египетского арабского языка, как и в случае с носителями всех других разновидностей арабского языка .

Согласные

[ редактировать ]
Согласные фонемы египетского арабского языка [2]
 губной Альвеолярный Палатальный Велар Увулярный глоточный Глоттальный
простой решительный простой решительный 1
носовой м ( мˤ ) 4 н       
Останавливаться глухой ( п ) 2  т тˤ  к ( q ) 5  ʔ
озвученный б ( бˤ ) 4 д дˤ ɡ 3    
Фрикативный глухой ж  с ʃ х  час час
озвученный ( v ) 2  С ( ) 5 ( ʒ ) 2 ɣ  ʕ
Хлопок / трель   ɾ ~ р ( ɾˤ ~ ) 4      
аппроксимант   л ( лˤ ) 4 дж  В    
  • ^ 1 Ударные согласные обычно не произносятся неграмотными носителями, что позволяет предположить, что они иностранные и заимствованы из литературного арабского языка.
  • ^ 2 Многие египтяне не могут произносить [p, v, ʒ] , которые в основном встречаются в именах или заимствованиях из таких языков, как английский, французский и персидский, а не из литературного арабского языка. [3]
    [ ʒ ] , которое может происходить от деаффрикации иностранного / d͡ʒ / ) в египетских заимствованных словах, имеет тенденцию сливаться с [ ʃ ] . Например, جراش («гараж») чаще всего произносится [ɡɑˈɾɑːʃ] даже образованными носителями. [ нужна ссылка ]
  • ^ 3 Несколько жителей сельской местности за пределами Каира произносят это [ ʒ ] вместо [ ɡ ] , [ нужна ссылка ] но делать это в родной лексике не считается престижным .
  • ^ 4 Уотсон (2002) утверждает, что выразительные /ɾˤ, bˤ, mˤ, lˤ/ являются дополнительными согласными в египетском арабском языке с маргинальным статусом.
  • ^5 /zˤ, q/ появляются в заимствованиях из литературного арабского языка с /ðˤ, q/ . В унаследованных словах две фонемы обычно превращались в /dˤ, ʔ/ соответственно.
    Неегиптизированные заимствованные слова с / q / могут быть египетскими до [ ʔ ] или приближенными к [ ] , при этом гласная переднего ряда / æ / подкрепляется к [ ɑ ] в слове, имеющем открытую гласную в последнем случае.
    /ðˤ/ в заимствованиях из литературного арабского языка реализуется как /zˤ/ . Несколько слов с оригинальным /dˤ/ превратились в /zˤ/ , например, из трехбуквенного корня ض-ب-ط, как в ضابط, превратилось в ظابط [ˈzˤɑːbetˤ] , «полицейский/военный офицер».
    Неегиптизированные заимствованные слова, имеющие межзубные согласные ( / θ / , / ð / ), приближаются к шипящим [ s ] , [ z ] .

Традиционно межзубные согласные ð ðˤ/ соответствуют египетским арабским альвеолярным согласным /t d dˤ/ . [ нужна ссылка ] Это особенность, общая для некоторых разновидностей североафриканского арабского языка, и она подтверждается досовременными унаследованными словами:

  • /θ/ > /t/ : /taʕlab/ («лиса») из */θaʕlab/ ثعلب (никогда * /saʕlab/ ). Аналогично: /talɡ/ («лед») от */θalɟ/ ثلج , /taman/ («цена») от */θaman/ ثمن , /talaːta/ («три») от */θalaːθa/ ثلاثة , /miħraːt/ («плуг») от */miħraːθ/ محراث и /ʕatar/ («споткнулся») от * /ʕaθar/ عثر .
  • /ð/ > /d/ : /deːl/ («хвост») от */ðajl/ ذيل и никогда /zajl/ . Аналогично /dakar/ («мужчина») от */ðakar/ ذكر , /kidib/ («солгал») от */kaðib/ كذب и /diːb/ («волк») от */ðiʔb/ ذئب .
  • /ðˤ/ > /d(ˤ)/ : /d(ˤ)ufr/ («гвоздь») из */ðˤufr/ ثفر (никогда * /zˤufr/ ). Аналогично /ðˤ/ > /dˤ/ : /dˤalma/ («тьма»), от */ðˤulma/ جلمة ; /ʕadˤm/ («кость»), от /ʕaðˤm/ .

Однако, в отличие от других североафриканских разновидностей, в египетском арабском языке межзубные согласные литературного арабского языка ð ðˤ/ могут соответствовать шипящим согласным /s z zˤ/ , особенно в более поздних заимствованиях. [3]

  • /θ/ > /s/ : /sawra/ («революция»), из литературного /θawra/ ثورة
  • /ð/ > /z/ : /ʔizaːʕa/ («вещание»), из Литературного /ʔiðaːʕa/ يديعة
  • /ðˤ/ > /zˤ/ : /bazˤr/ («клитор»), из Литературного /baðˤr/ بظر

Соответствующая фонема классического арабского языка j , ج */ɟ/ , в каирском диалекте реализуется как велярная , так же, как и в некоторых арабских диалектах южного Йемена. [4] Таким образом, Ƨabal جبل («гора») даже на литературном арабском языке произносится как [ˈɡæbæl] , а не как /d͡ʒabal/ .

Лингвист Джанет К. Э. Уотсон считает дополнительными маргинальными согласными: [3]

  • Выразительная ротика /rˤ/ в некоторых родных словах, таких как [ˈbɑʔɑɾi] («мои коровы», /ˈbaʔarˤ/ означает «коровы»), которая контрастирует с [ˈbæʔæɾi] («коровий, из коров», производное прилагательное ). Кроме того, в заимствованиях из европейских языков, таких как [bɑɾɑˈʃot] («парашют»).
  • Лабиальные выразительные знаки /bˤ/ и /mˤ/ также в заимствованных словах; минимальные пары включают /bˤaːbˤa/ [ˈbɑːbɑ] («патриарх») и /baːba/ [ˈbæːbæ] Паопи »).

Классический арабский * / q / стал [ ʔ ] в Каире и дельте Нила (эта черта также характерна для левантийского арабского языка ), [5] но / q / исконно сохраняется в некоторых диалектах к западу от дельты Нила, за пределами Александрии , [6] и была вновь введена в качестве маргинальной фонемы из стандартного арабского языка, особенно в отношении некоторых религиозных слов, [5] помимо других, например, происходящих от корня /θ-qf/ , относящихся к интеллекту и культуре . /q/ может использоваться для различения омофонов, по крайней мере, в умеренно осторожной речи. Например, قانون /ʔæˈnuːn/ можно определить как [qɑˈnuːn] («закон») против [ʔæˈnuːn] канун , музыкальный инструмент»); قوى [ˈʔæwi] как [ˈqɑwi] («сильный») или разговорное наречие [ˈʔæwi] («очень»). [7] / v / , [8] / п / , [9] и / ʒ / появляются в таких заимствованных словах, как [ʒæˈkettæ, ˈʒæ(ː)ket] («куртка»). [10]

Аллофоны

[ редактировать ]
Ассимиляция
[ редактировать ]
  • Глоточные согласные перед / h / :
    • Последовательность h / чаще произносится ħ ] , особенно вне осторожной речи. [ нужна ссылка ] Например, /fæˈtæħ h æ/ («открыл это (женский) ') → [fæˈtæħ ħ æ] .
    • Последовательность /ʕh/ чаще произносится [ʕ̞ħ̞] (или иногда [ħħ] ), особенно вне осторожной речи. [ нужна ссылка ] Например, /biˈtaʕha/ («ее») → [beˈtæʕ̞ħ̞æ] или [beˈtæħħæ] .
  • Велярные фрикативы перед / h / :
    • /ɣh/ [x̬x̞] : /diˈmaɣha/ («ее мозг») → [deˈmæx̬x̞æ]
    • /xh/ [xx̞] : /wabˈbaxha/ («[он] отругал ее») → [wæbˈbæxx̞æ]
  • / н / до / б / :
    • Часто последовательность /nb/ приравнивается к [mb] .
      Примеры: /zanb/ («вина») → [zæmb] ; / ʔanˈbuːba/ («трубка») → [ʔæmˈbuːbæ] ; /ilˈlinbi/ (' Алленби ') → [elˈlembi ] [примечание 1]
  • Свистящие согласные перед / ʃ / :
    • Слово-наконец:
      • Последовательности /sʃ/ и /sˤʃ/ чаще произносятся как [ss] , особенно вне осторожной речи. [ нужна ссылка ] Например, /mabas ʃ / («не целовался») → [mæˈbæ s(s) ]
      • Последовательности /zʃ/ и /zˤʃ/ чаще произносятся как [ss] . [ нужна ссылка ] Например, /mabazˤʃ/ («не был испорчен») → [mɑˈbɑs(s)] .
    • Интервокальный:
      • /sʃ/ [ʃʃ] : /kiːsʃibsi/ (' Chipsy sac') → [ˈkiːʃˈʃibsi]
Озвучивание и озвучивание
[ редактировать ]

У некоторых говорящих наблюдается звонкая и звонкая ассимиляция следующих согласных:

Когда входные согласные представляют собой взрывные звуки, различающиеся только звонкостью, результирующая ассимиляция будет полной.

  • Примеры голосовой ассимиляции: /la x batˤ/ («он/оно запутался») → [ˈlɑ ɣ bɑtˤ] ; /ji s baʔ/ («обгонять») → [ˈje z bæʔ] ; /ma ʃ ˈbuːh/ («подозреваемый») → [mæ ʒ ˈbuːh] ; /la f zˤ/ («полное») → [lɑ v zˤ] ; /mi t ˈdaːjiʔ/ («раздраженный») → [me d ˈdæːjeʔ] , полная ассимиляция.
  • Примеры оглушающей ассимиляции: /mo ɡ ˈtamaʕ/ («общество») → [mo k ˈtæmæʕ] ; /jista ɣ faɾ/ («просить прощения [у Бога]») → [jesˈtɑ x fɑɾ] ; /xa d t/ («взял») → [xæ t (t)] , полная ассимиляция.

египетского арабского языка Вокальная система отличается от классического арабского языка . Система гласных следующая:

Гласные фонемы
Короткий Длинный
Передний Назад Передний Назад
Закрывать я ~ ɪ ~ е в ~ ʊ ~ о я тыː
Средний Э оː
Открыть ой ɑ æː ɑː

Краткие гласные /ɪ/ и /ʊ/ реализуются как [ i ] и [ ʊ ] соответственно в конце слова. Гласная [ ɑ ] в основном происходит от несемитских слов, если не в словах с выразительными согласными .

Символы ⟨ e ⟩ и ⟨ o ⟩ обозначают гласные, которые варьируются от близко-средних [ e , o ] до почти близких [ , ] . Их централизованные аллофоны (транскрибируемые с помощью ⟨ ɘ ⟩ и ⟨ ɵ ⟩) имеют одинаковую переменную высоту: [ ɘ ~ ɘ̝ ] и [ ɵ ~ ɵ̝ ] .

Последний аллофон / u / варьируется по высоте от близкого [ u ] до близкого среднего [ o ] ( [ ʉ ~ ɵ ] при централизации). Для простоты только ⟨ u ⟩ и ⟨ ʉ в этом разделе используются ⟩.

Долгие гласные (всегда с ударением)
/ яː/ : [ яː ]
/ uː/ : [ ]
/ еː/ : [ еː ]
/ оː/ : [ оː ]
/aː/ : [ æː ] , [ ɑː ]

/eː/ и /oː/ близки к середине [ , ] .

[ яː ] [ ɨː ]
[ я ] [ ɨ ]
[ ты ] [ ʉː ]
[ ты ] [ ʉ ]
[ еː ] [ ɘː ]
[ е ] [ ɘ ]
[ ] [ ɵː ]
[ о ] [ ɵ ]

Фонемы /a/ и /aː/ находятся в процессе разделения на две фонемы каждая, в результате чего образуются четыре египетско-арабские фонемы æː ɑ ɑː/ . Передний и задний варианты чередуются в глагольных и именных парадигмах во многом предсказуемым образом, но задние варианты ɑː/ встречаются непредсказуемо в некоторых лексических основах, особенно несемитского происхождения. Это обсуждается подробнее ниже.

Гласные [ e ] и [ o ] часто рассматриваются как аллофоны гласных /i/ и /u/ соответственно, а не как отдельные гласные фонемы; поэтому они не могут образовывать минимальные пары. Для дальнейшего обсуждения аллофонии гласных в египетском арабском языке см. Georgiou 2018 .Также Уотсон не считает короткие средние гласные [e] и [o] сами по себе фонемами и говорит, что они не используются большинством говорящих на каирском языке. [11] Войдич утверждает, что образованные носители Кайренского языка при внимательном и медленном произношении склонны отличать короткие [e] и [o] как результаты сокращенных /eː/ и /oː/ от коротких [ɪ] и [ʊ], что приводит к минимальному количеству пар между ними. их, но подчеркивает, что при нормальном темпе речи этого не происходит. [12]

[ ] и [ ] произошли от классических арабских дифтонгов /aj/ и /aw/ соответственно, если они встречаются в закрытых слогах (т. е. не сопровождаются гласной). Обратите внимание, что дифтонги /aj/ и /aw/ также встречаются в одной и той же среде из-за более позднего удаления безударных гласных и последующего сокращения, например /mudawla/ [moˈdæwlæ] («консультация») из классического */mudaːwala/ . [13] Также встречаются минимальные пары, такие как /ʃajla/ [ˈʃæjlæ] («несущий фем. sg.» и /ʃeːla/ [ˈʃeːlæ] («бремя»). Оба эти слова произошли от */ʃaːjila/ ; /ʃeːla/ — это фонологически правильный результат, тогда как /ʃajla/ представляет собой аналогичную реформацию, основанную на соответствующей причастной форме /CaCCa/ других глаголов того же класса.

Египетский арабский язык во всех позициях сохраняет ранние постклассические различия между краткими / i / и / u / . В отличие, например, от левантийских арабских диалектов, которые сливаются / i / и / u / в [ e ] в большинстве позиций, и марокканского арабского языка , который удаляет / i / , / u / и / a / во всех позициях. В частности, обратите внимание на различные формы и различия гласных между [keˈtæːb] («книга») и [ɡoˈmæːl] («красивый» мн.) по сравнению с [ɡeˈmæːl] («верблюды») и [exˈtɑːɾ] («он выбрал») ; в большинстве левантийских диалектов все короткие гласные в этих словах опущены , что приводит к идентичным формам /ktaːb/ , /ʒmaːl/ , /xtaːr/ .

Эпентетическая гласная автоматически вставляется после второй из трех или более согласных в группе, чтобы разбить такие группы. Эпентетическая гласная анализируется как / i / , хотя во многих случаях существует минимальная пара, различающая [ e ] и [ i ] , что приводит к:

  • /bint ɡa.miː.la/ [ˈben.t e ɡæˈmiː.læ] («красивая девушка»)
  • /bin.t i ɡa.miː.la/ [ˈben.t i ɡæˈmiː.læ] («моя девушка красивая»)

Распространение акцента

[ редактировать ]

Многие разговорные варианты арабского языка разработали два аллофона классических арабских гласных / a / и / / , причем передние аллофоны æː] встречаются в большинстве случаев, а задние аллофоны ɑː] встречаются рядом с выразительными согласными . Этот процесс известен как распределение акцента . Точные критерии как «близости», так и «выразительного согласного» варьируются в зависимости от индивидуального варианта речи. В египетском арабском языке появление ɑː] больше не является полностью предсказуемым, что позволяет предположить, что эти звуки стали фонематизированными или унаследованы от коптского языка, бывшего языка Египта; но см. ниже более подробное обсуждение.

В египетском арабском языке согласные, вызывающие распространение ударения, включают фарингеальные согласные /tˤ zˤ/ , увулярную остановку / q / и некоторые случаи / r / (см. ниже). С другой стороны, глоточные согласные ʕ/ вызывают не растекания ударения; в престижном кайренском диалекте велярные фрикативные звуки /x ɣ/ также отсутствуют, хотя в варианте Саиди все по-другому , в котором они увулярные ʁ] .

В общем, когда срабатывает распространение акцента, задние варианты ɑː] распространяются как вперед, так и назад по всему фонологическому слову, включая любые морфологические префиксы, суффиксы и клитики . Обратите внимание, что он отличается от многих других арабских сортов. Например, в марокканском арабском языке распространение ударения обычно не распространяется дальше первой полной гласной по обе стороны от вызывающей согласной, а во многих вариантах левантийского арабского языка распространение ударения имеет неопределенную степень, но блокируется фонемами /j ʃ/. . Тем не менее, распределение ударений не является полностью надежным, и существуют некоторые свободные вариации, особенно в произношении приставок и суффиксов на некотором расстоянии от запускающего согласного.

Некоторые случаи / r / вызывают распространение акцента, а другие - нет. Первоначально / r /, примыкающий к / i /, считался невыразительным, в то время как другие были выразительными и вызывали распространение акцента. Однако в настоящее время это не более чем приблизительный ориентир, поскольку с тех пор появилось множество исключений. Эта ситуация привела лингвиста Джанет К. Э. Уотсон , которая в основном изучала йеменские арабские диалекты, постулировать существование двух фонем /r rˤ/ , которые обе звучат как [r~ɾ], но только / / вызывает распространение акцента. Этот анализ не совсем идеален, поскольку эти две полученные «фонемы» /r rˤ/ в значительной степени (часто непредсказуемо) чередуются в родственных формах, происходящих от одного и того же корня.

В настоящее время, в той степени, в которой можно предсказать эмфатический или неэмфатический вариант / r / , он работает следующим образом: если / r / соседствует с гласной /i (ː) / , распространение ударения подавляется; в противном случае это происходит. r / флективные / способен «видеть сквозь» деривационные , но не морфемы . Например, [teˈɡɑːɾɑ] («коммерция») и [ˈtekbɑɾ] (маска «вы растете») имеют распределение акцентов, поскольку / r / встречается рядом с низким /a(ː)/, но не рядом с каким-либо не- нижняя гласная переднего ряда. С другой стороны, из производных форм [teˈɡæːɾi] («коммерческий») и [tekˈbɑɾi] («вы растете» жен.) только последняя имеет распространение ударения. В этом случае деривационный суффикс /-i/ («связанный с») создает новый лексический элемент в словаре языка, и, следовательно, основа переоценивается для акцентирования, при этом гласная переднего ряда, не являющаяся нижним, /i/ вызывает неэмфатический звук. / р / ; но флективный суффикс /-i/, обозначающий женский род единственного числа, не создает новой лексической единицы, и в результате ударение в основе сохраняется. (Для этих целей прошедшие и непрошедшие формы глагола считаются отдельными основами; следовательно, чередования могут происходить по типу /istamarˤrˤ/ 'он продолжал' против /jistamirr/ 'он продолжает'.)

Распределяющий акцент / r / обычно соседствует с низкой гласной /a(ː)/ (которая, в свою очередь, сопровождается /ɑ(ː)/ ), но это не обязательно, и /u(ː)/ также вызывает Расстановка акцентов: Примеры /maʃhuːrˤ/ («известный») → [mɑʃˈhuːɾ] , /maʃrˤuːʕ/ («проект») → [mɑʃˈruːʕ] , /rˤufajjaʕ/ («тонкий») → [roˈfɑjjɑʕ] .

Чередование между [ æ(ː) ] и [ ɑ(ː) ] почти полностью предсказуемо в вербальных и именных парадигмах, а также в подавляющем большинстве слов, происходящих из классического арабского языка. Это также не имеет значения для действия многочисленных правил фонологической корректировки (например, удлинения, сокращения и исключения гласных) в египетском арабском языке. В результате лингвистические описания имеют тенденцию объединять оба слова в архифонему /a(ː)/ . С другой стороны, есть ряд лексических единиц , в которых «автономный» ɑː] имеет тенденцию встречаться независимо от наличия эмфатических согласных. Некоторые из них написаны на словах арамейского происхождения, например [ˈmɑjjɑ] («вода»), но большинство состоит из слов несемитского происхождения, особенно заимствованных из европейских языков, где ɑː] перекликается с гласной /a. / на этих языках.

Разные авторы предложили разные фонематические анализы этой ситуации:

  • Некоторые идут дальше и рассматривают все случаи [æ(ː) ɑ(ː)] как отдельные фонемы, несмотря на дополнительную сложность получаемых морфологических описаний;
  • Некоторые рассматривают только «автономные» появления [ɑ(ː)] как фонемы /ɑ(ː)/ , а все остальные относятся к /a(ː)/ ;
  • Некоторые создали новые выразительные согласные (например, анализируя [ˈmɑjjɑ] как /mˤajja/ , где основной /mˤ/ появляется как [ m ], но вызывает задний аллофон [ ɑ ] );
  • Некоторые полностью проигнорировали это различие.

Используемый здесь подход состоит в том, чтобы игнорировать различия в фонематических описаниях, считая [æ(ː) ɑ(ː)] аллофонами /a(ː)/ , но при необходимости также включать фонетическое объяснение (т. е. детальное произношение), которое указывает точное качество всех гласных. Как правило, эти фонетические объяснения даются для примеров в разделе фонологии и в других местах, когда встречается автономное [ ɑ(ː) ] .

Фонологические процессы

[ редактировать ]
Примеры действий над гласными
Операция Оригинал После операции (фонематический) Произношение (фонетическое)
Сокращение гласных / ʔaːl li/ 'он.сказал – мне' /ʔалли/ [ˈʔælli] 'он сказал мне'
Удлинение гласных /katabu/ 'они написали' + /-ha/ 'это (жен.)' /катабуха/ [kætæˈbuːhæ] 'они это написали'
Удаление гласных ( обморок ) /fi/ 'в' + /kitaːb/ 'книга' /фиктаб/ [fekˈtæːb] 'в книге'
Вставка гласных ( эпентеза ) /il/ 'the' + /bint/ 'девушка' + /di/ 'это' /иль бинтди/ [el ˈbenteˈdi] 'эта девушка'
Сокращение гласных
[ редактировать ]

Все долгие гласные сокращаются, когда за ними следуют две согласные (включая удвоенные согласные), а также в безударных слогах, хотя иногда они остаются длинными при тщательном речевом произношении заимствованных слов, как в /qaːˈhira/ («Каир») и некоторых других заимствованиях. из классического арабского языка с похожими формами, такими как /zaaːˈhira/ («феномен»). [14] Долгий гласный [iː, uː] при сокращении схлопывается с [e, o], которые также являются сокращенной формой [eː, oː] ; в результате следующие три слова различаются только контекстуально:

  1. /ɡibna/ [ˈɡebnæ] («сыр»)
  2. /ɡiːb/ + /na/ /ɡibna/ [ˈɡebnæ] («мы принесли»)
  3. /ɡeːb/ + /na/ /ɡebna/ [ˈɡebnæ] («наш карман»)

Стоит отметить, что сокращение гласных не производится сельскими носителями египетского арабского языка, форма речи которого находится в упадке.

Удлинение гласных
[ редактировать ]

Конечные краткие гласные удлиняются, когда на них переносится ударение в результате добавления суффикса.

Удаление гласных ( обморок )
[ редактировать ]

Безударные /i/ и /u/ удаляются (т.е. обморок ), если они встречаются в контексте /VC V CV/, т.е. во внутреннем слоге с одной согласной с обеих сторон. Это также применимо к границам слов в случаях тесной синтаксической связи.

Вставка гласных ( эпентеза )
[ редактировать ]

Три или более согласных никогда не могут появляться вместе, в том числе через границу слова. В такой ситуации эпентетика [ e ] между второй и третьей согласными вставляется .

Перед /u/ эпентетической гласной является /u/ . [15]

Удаление гласных и связывание
[ редактировать ]

В отличие от большинства арабских диалектов, в египетском арабском языке есть много слов, которые логически начинаются с гласной (например , /ana/ «я»), в дополнение к словам, которые логически начинаются с гортанной остановки (например, /ʔawi/ «очень», из классического / qawij(j)/ 'сильный'). При изолированном произношении оба типа слов будут звучать с начальной голосовой остановкой. Однако, когда следуют за другим словом, слова, начинающиеся с гласной, часто плавно следуют за предыдущим словом, тогда как в словах, начинающихся с гортанной смычки, гортанная смычка всегда звучит, например:

  • /il walad (ʔ)aħmar/ [el ˈwælæˈdɑħmɑɾ] или [el ˈwælæd ˈʔɑħmɑɾ] («мальчик красный)»
  • / inta kibiːr ʔawi/ /intakbiːr ʔawi/ [entækˈbiːɾ ˈʔæwi] («ты [masc. sg.] очень большой»)

Указанное выше фонетическое произношение также демонстрирует феномен связывания - нормальный процесс в египетском арабском языке, когда границы слогов регулируются по границам слов, чтобы гарантировать, что каждый слог начинается ровно с одной согласной.

Исчезновение гласных часто происходит за пределами слов, когда за словом, оканчивающимся на гласную, следует слово, начинающееся с гласной, особенно когда две гласные одинаковы или когда одна из них равна /i/ .Более конкретно, элиминация происходит в следующих случаях:

  1. Если обе гласные одинаковы, одна из них будет пропущена.
  2. Если за последним /i/ следует начальный /a/ , /i/ пропускается.
  3. Если за любой гласной следует начальный /i/ , /i/ опускается.
Примеры из литературы
Условия исключения Оригинал После исключения (фонематический) Произношение (фонетическое)
Обе гласные одинаковы /ты красный/ /был вовлечен/ [enˈtɑħmɑɾ] 'ты (маск. сг.) красный'
За конечным /i/ следует начальный /a/ /naːwi aruːħ/ /наваруːħ/ [ˈnæːwɑˈɾuːħ] 'Я собираюсь пойти'
/решить стрелку/ /xalliːnaravwah/ [xælˈliːnɑˈɾɑwwɑħ] 'отпусти меня домой'
Гласная, за которой следует начальный /i/ /da illi ana ʕaːwiz+u/ /даллана Озу/ [ˈdælˈlænæ ˈʕæwzu] 'это то, чего я хочу'
/хувва инта кибир/ /huwwantakbiːr/ [howˈwæntækbiːɾ] 'ты взрослый?'
Несколько процессов
[ редактировать ]

Несколько процессов часто применяются одновременно. Примером совместной работы вставки и удаления является фраза /il bint kibira/ («девочка выросла»):Пример совместной вставки и удаления:

  • Основное представление: /il bint kibiːra/
  • Эпентеза в последовательности CCC: */il bintekibiːra/
  • Удаление /i/ VCVCV: [il bintekbiːra]
  • Поверхностная реализация: [el ˈben.tekˈbiːræ]

Сравните /il walad kibiːr/ («мальчик взрослый»), где ни один из этих процессов не применим.

Аналогично, пример удаления и сокращения долгих гласных появляется во фразе /sˤaːħiba/ («друг» жен.):

  • Основное представление: /sˤaːħiba/
  • Удаление /i/ в VCVCV: */sˤaːħba/
  • Сокращение гласных в VCC: [sˤaħb+a]
  • Поверхностная реализация: [ˈsˤɑħbɑ]

Сравните с классическим арабским языком /sˤaːħiba/ .

Работа различных процессов часто может вызывать двусмысленность:

  • /ana ʕaːwiz aːkul/ /ana ʕawzaːkul/ («Я [маск.] хочу есть»)
  • /ana ʕawza aːkul/ /ana ʕawza aːkul/ /ana ʕawzaːkul/ («Я [фем.] хочу есть»)

Следовательно, [ænæ ˈʕawˈzæːkol] неоднозначно в отношении грамматического рода.

Названия букв

[ редактировать ]

В Египте буквы называются ألف به [ˈʔælef be] или أبجديه [ʔæbɡæˈdej.jæ] и даже преподаются в развлекательных и детских шоу, таких как египетская версия » « Улицы Сезам . [16]

В следующей таблице нет символов, имеющих одинаковые имена в литературном арабском языке.

Письмо Имя на арабском языке Произношение Фонема
А одна тысяча [ˈʔælef] , ʔ , æ(ː) , ɑ(ː)
для к [быть] б
Т что [the] т
ты открыт [тех мафтуːħæ]
че че [се, θe] с , я
С Джим [ɡiːm] ɡ
ЧАС حه [ħɑ] час
Х خ [хɑ] х
принадлежащий Даль [дæːл] д
З стыд [зæːл, ðæːл] з , д
Р способ [ɾe] ɾ
З красивый [зен] С
вопрос Сен [син] с
Ш вещи [ʃiːn] ʃ
п Саад [sˤɑːd]
З Зад [дˤɑːд] дˤ
я Таха [тˤɑ] тˤ
З Полдень [zˤɑ, ðˤɑ] , ðˤ
А глаз [ʕeːn] ʕ
г нет [toːn] ɣ
Ф Пт [фе] ж
вопрос Каф [qɑːf] q , ʔ
твой достаточно [каф] к
к Лам [лэм] л
М Мим [мим] м
Н Полдень [нуːн] н
е час [он] час
и ух ты [wɑːw, wæːw] ш , и(ː) , о(ː)
ى один [является] j , я (ː) , е (ː)
Не считаются отдельными буквами
ى Тысяча мягких [ˈʔælef læjˈjenæ] ох , ɑ
Ой Это связано [teh mɑɾˈbuːtˤɑ] т
Э Хамза о своем тоне [ˈhæmzæ ˈʕælæ ˈnɑbɾɑ] ʔ
Используется в заимствованиях и именах.
п У него точечные лепестки [be beˈtælæt ˈnoʔɑtˤ] п
ж Джим усеял лепестки [ɡiːm beˈtælæt ˈnoʔɑtˤ] ʒ
В Есть точечные лепестки [fe beˈtælæt ˈnoʔɑtˤ] v
Примечания
Традиционно /teh mɑɾbuːtˤɑ/ ( ة ) и /he/ ( ه ) различались на письме только в том случае, если / t / произносится наконец . Последний и отдельный /je/ ( ى ) пишутся так же, как в османском турецком и персидском языках , но в электронном виде используются два разных символа. Стоматологическое ‎ ظ произношение /se, zæːl, zˤɑ/ ‎ ذ , ( ث , ) необычно вне изученного контекста.

фонотактика

[ редактировать ]

Слоговая структура

[ редактировать ]

В египетском арабском языке есть следующие пять типов слогов: CV, CVː, CVC, CVːC и CVCC.

CVː, CVːC и CVCC — длинные или тяжелые слоги. В длинных слогах основное ударение , и в слове только один ударный слог. [17] В египетском арабском языке явно отдается предпочтение тяжелым слогам, и различные фонетические корректировки направлены на изменение поверхностного произношения связной речи в сторону идеала, состоящего полностью из тяжелых слогов. Примеры можно увидеть ниже:

  • Сокращение долгих гласных, чтобы избежать сверхтяжелых слогов (CVːC.CV → CVC.CV)
  • Удлинение коротких гласных во избежание легких ударных слогов (ˈCV.CV → ˈCVː.CV) или во все более редких случаях (ˈCV.CVC → ˈCVː.CVC) или избегание легких слогов и преобразование их в тяжелые (CVC → CVːC)
  • Удаление коротких гласных, чтобы избежать последовательности сверхлегких слогов (CV.CV.CV → CVC.CV)
  • Вставка коротких гласных, чтобы избежать последовательности из трех согласных, что может привести к образованию сверхтяжелого слога (CVCC.CV или CVC.CCV → CVC.CV.CV).
  • Перемещение границ слогов через границы слов, чтобы избежать слогов, начинающихся с гласных (CVC VC VC → CV.CV.C-VC)
  • Вставка голосовой остановки, когда необходимо избежать слогов, содержащих начальные гласные.

Пример этих различных процессов вместе:

/da illi ana ʕaːwiz-u/ /dallana ʕawzu/ («это то, чего я хочу»)
Операция Результат
Оригинал /да илли ана ʕaːwizu/
Удаление коротких
старшая гласная в CVːC V CV
/да илли ана ʕaːwzu/
Сокращение перед
две согласные
/да илли ана авзу/
Исключение / я /
рядом с гласной
/даллана Озу/
Сплошное, ресиллабифицированное произношение (фонетическое) [ˈdælˈlæ.næˈʕæw.zu]
Нормальное произношение [ˈdælˈlænæ ˈʕæwzu]

В следующем и подобных анализах нормальное произношение дано как фонетический эквивалент данной фонематической формы, хотя при необходимости для ясности могут быть указаны промежуточные этапы.

Другие примеры включают /ana ʕaːwiz aːkul/ («Я хочу есть») → [ænæ ˈʕæwˈzæːkol] , /ana ʕaːwiz aːkulu/ («Я хочу это съесть») → [ænæ ˈʕæwˈzæklu] и /humma ʕaːwiziːn jaː кулуː/ (' Они хотят это съесть') → [hommæ ʕæwˈziːn jækˈluː] .

просодия

[ редактировать ]

Положение стресса по сути автоматическое. Основное правило состоит в том, что, исходя из конца слова к началу, ударение падает на первый встреченный слог любого из этих типов:

  1. : Тяжелый слог то есть слог, оканчивающийся либо на долгую гласную (CVː), либо на долгую гласную и согласную (CVːC), либо на две согласные (CVCC).
  2. Непоследний легкий слог, следующий сразу за тяжелым слогом.
  3. Неконечный светлый слог, который следует сразу за двумя светлыми слогами (т. е. ...CVCVˈCVCV...)
  4. Первый слог слова
Примеры правил расстановки ударений
Правило Фонематическая форма (без ударения) Фонетическая форма (ударная) Значение
1а. Слог закрывается долгой гласной /kaː.tib/ [ˈkæːteb] «писатель» или «писатель»
/ki.taːb/ [keˈtæːb] 'книга'
/tik.ti.biː/ [тектебиː] 'ты (женщина) пишешь это'
1б. Слог закрытый двумя согласными /ka.tabt/ [kæˈtæbt] 'Я написал'
/kat.ba/ [ˈkætbæ] 'женщина-писательница'
/mak.tab/ [ˈmæktæb] 'рабочий стол'
/tik.tib/ [тектеб] 'ты (мас.) пишешь'
2. Неконечный легкий слог следует за тяжелым слогом. /mak.ta.ba/ [mækˈtæbær] 'библиотека'
/tik.ti.bi/ [тектеби] 'ты (жен.) пишешь'
3. Непоследний световой слог, следующий за двумя светами. /ka.ta.bi.tu/ [кэтэтбету] «она написала это»
4. Первый слог /ka.tab/ [ˈkætæb] 'он написал'
/ka.ta.bit/ [кэтебет] 'она написала'

Поскольку ударение почти полностью предсказуемо, оно не указывается в фонематической транскрипции (но дается в соответствующей фонетической экспликации).

Фонологическое развитие

[ редактировать ]

Стадии фонематического развития

[ редактировать ]

Омар и Найделл (1973) выделяют три этапа фонологического освоения египетского арабского языка, заканчивающиеся завершением набора согласных (за возможным исключением / q / ) примерно в пятилетнем возрасте. [18]

  • Стадия лепета: (~ 6–10 месяцев)

Звуковой запас, обнаруженный на стадии лепетания , технически состоит не из фонем, а скорее из подобных звуков, гласным и согласным. Следовательно, они не являются истинными звуками речи. [19] Подобно детям, осваивающим другие мировые языки, египетско-арабские младенцы производят согласные звуки, приближающиеся к / b / , / p / , / ʔ / , / h / , / ɣ / , / v / , / z / , / m / , / w / , / j / . [20]

  • I этап (~1–2 года)

На этом этапе дети освоили основной треугольник гласных /i/ , /a/ , /u/ , а также согласные / b / , / m / , / w / , / j / и / h / . На этом этапе / ʔ / производится только в начале слова (возможно, из-за склонности говорящих вставлять голосовую точку в словах, которые начинаются с гласной). Обычно нет звонкого и глухого контраста, а также контраста одинарных и двойных согласных. [21]

  • II этап (~2–3 года)

Недавно приобретенные фонемы: / t / , / d / , / k / , / ɡ / , / n / , / f / , / s / , / z / , / l / , / x / , / ɣ / , / æ / , / е / , / о / . Контраст звонкости и глухости теперь проявляется в стопах и фрикативах. Группы согласных появляются, но нестабильны, часто опускаются или упрощаются ( редукция группы согласных ). Вновь приобретенный латеральный лоскут / l / часто используется вместо лоскута. [22] / трель [ ɾ ] ~ [ r ] ( латерализация ). Пример: /madɾasa/ («школа») → [mædˈlæsæ]

  • Промежуточная стадия II-III (~3–5 лет)

Различие по длине гласных, эмфатические знаки / / , / / , / / , / / ; / ʕ / (иногда реализуется как / ʔ / ) и / ʃ / (часто реализуется как [ s ] ) приобретаются. / xx Развивается различение удвоенных согласных, хотя у детей возникают трудности с / и его звонкой парой /ɣɣ/ . [23]

  • Фонематический этап III (овладение взрослыми ~5 лет)

Хлопок/трель / ɾ / ~ / r / и все дифтонги и группы усваиваются, а различение близнецовых согласных стабильно. Фонема / q / редко встречается в египетском арабском языке и обычно осваивается только в ходе формального обучения в возрасте семи или восьми лет и приемлемо реализуется в диалекте как [ k ] . [18]

Межъязыковое сравнение и фонологические процессы

[ редактировать ]

Приобретение фонем египетского арабского языка в основном сравнивают с усвоением фонем английского языка. Порядок усвоения фонем аналогичен для обоих языков: исключениями являются / s / , / z / и / h / , которые появляются раньше в словаре арабоязычных детей, чем в английском языке, возможно, из-за частоты их появления в детском словаре. вход. [24] Египетский арабский язык больше всего отличается от английского с точки зрения возраста приобретения фонем: различия в гласных появляются в египетском арабском языке в более раннем возрасте, чем в английском, что может отражать как меньший набор, так и более высокую функциональную ценность арабских гласных: Система согласных на с другой стороны, завершен почти на год позже, чем английский. [25] Однако латеральный звук / l / усваивается большинством арабоязычных детей к двум годам, на год раньше, чем англоговорящие дети. [26] Самыми трудными фонемами для маленьких арабских детей являются эмфатические стопы, фрикативные звуки и взмахи. [27] / трель / ɾ / ~ / r / . / x / и / ɣ / , которые являются относительно редкими звуками в других языках, являются наиболее трудными для усвоения близнецовыми согласными. [28]

Фонологические процессы

[ редактировать ]

Для детей до двух лет сокращение слогов и удаление последних согласных являются наиболее распространенными фонологическими процессами. [23] Де-ударение, включающее потерю вторичной артикуляции для эмфатических согласных (например, реализация эмфатического / / as [ s ] ), может отражать двигательные трудности эмфатических согласных, которые редки в мировых языках. [29] а также их относительно невысокая частотность и функциональная нагрузка в арабском языке. [30]

Задние фрикативные звуки / ħ / и / x / необычайно точны в раннем возрасте и менее склонны к фронтализации , чем в других языках. [31]

Приобретение слоговой структуры

[ редактировать ]

Большинство детей освоили все типы слогов в возрасте от двух до трех лет. Предпочтение трехсложным словам очевидно (наиболее часто встречаются слоги CVːC), а количество слов редко превышает четыре слога. Могут произойти процессы упрощения, подобные описанным выше, для сокращения слогов CVCC до слогов CVːC или CVC; однако, когда дети меняют структуру слога, они сохраняют просодический вес измененного слога, чтобы сохранить отношения ударений. [32]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Египетский арабский язык в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Уотсон (2002) , с. 21.
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Уотсон (2002) , с. 22.
  4. ^ Уотсон (2002) , с. 16.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уотсон (2002) , с. 17.
  6. ^ Бенстедт и Войдич (1985) , с. ?.
  7. ^ Наш Господь очень силен - Медитация - Наш Отец Дауд Ламей (на египетском арабском языке) , получено 23 декабря 2023 г.
  8. ^ Эпизод 11 Невин Аль-Джунди | Как вы себя поживаете (на египетском арабском языке) , получено 23 декабря 2023 г.
  9. ^ Д. Питер Хабаши Все, что вам нужно знать о сухости глаз. (на египетском арабском языке) , получено 23 декабря 2023 г.
  10. ^ Накс Хатта / Ваджих Азиз ...... Поэзия для Саламы (на египетском арабском языке) , получено 23 декабря 2023 г.
  11. ^ Уотсон (2002) , с. 22, 2.4.3 Дифтонги со сноской 6.
  12. ^ Войдич (2006) , с. 7.
  13. ^ Уотсон (2002) , с. 23.
  14. ^ Митчелл (1978) , с. 112.
  15. ^ Уотсон 2002 , с. 64, 4.4.1.1 Эпентеза.
  16. ^ «Арабские буквы, Simsim World» (на египетском арабском языке) . Проверено 27 июля 2019 г.
  17. ^ Аммар (2002) , с. 154.
  18. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Омар и Найделл (1973) , с. 52.
  19. ^ Омар и Найделл (1973) , с. 35.
  20. ^ Омар и Найделл (1973) , с. 38.
  21. ^ Омар и Найделл (1973) , с. 45.
  22. ^ Омар и Найделл (1973) , стр. 48–49.
  23. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Салех и др. (2007) , стр. 234–240.
  24. ^ Амайре и Дайсон (1998) .
  25. ^ Омар и Найделл (1973) , с. 60.
  26. ^ Салех и др. (2007) , стр. 154–160.
  27. ^ Амайре и Дайсон (2000) , с. 84.
  28. ^ Абу-Эльсаад, Баз и Эль-Банна (2009) , стр. 275–282.
  29. ^ Амайре и Дайсон (2000) , с. 94.
  30. ^ Амайре и Дайсон (2000) , с. 100.
  31. ^ Амайре и Дайсон (2000) , с. 87.
  32. ^ Аммар (2002) , стр. 154–158.
  1. Популярный египетский фильм « Эль-Лемби» ( اللمبى ), названный в честь Алленби , но не имеющий к нему никакого отношения, это персонаж лёгкой комедии.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd0f759e45801759463dba7ec9a8c970__1719402480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/70/dd0f759e45801759463dba7ec9a8c970.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Egyptian Arabic phonology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)