Сербско-хорватская фонология
Сербохорватский — южнославянский язык, имеющий четыре национальных стандарта . Восточногерцеговинский нео-штокавский диалект составляет основу боснийского , хорватского , черногорского и сербского языков (четыре национальных стандарта).
стандартный сербско-хорватский язык имеет 30 фонем Согласно традиционному анализу, : 25 согласных и 5 гласных (или 10, если долгие гласные анализируются как отдельные фонемы). В нем имеется четыре типа высотного акцента , хотя это характерно не для всех диалектов.
Согласные
[ редактировать ]Система согласных сербохорватского языка насчитывает 25 фонем. Одной из особенностей является наличие как постальвеолярных , так и небных аффрикатов , но отсутствие соответствующих небных фрикативов . [1] В отличие от большинства других славянских языков, таких как русский , для большинства согласных нет палатализованного и непалатализованного ( твёрдого и мягкого ) контраста.
- /m/ — губно-зубное [ ɱ ] перед /f, v/ , как в трамвадже [trώɱʋaj] , [2] тогда как /n/ является велярным [ ŋ ] перед /k, ɡ/ , как в stanka [stâːŋka] . [2]
- /t, d, s, z, t͡s/ — зубные, тогда как /n, l, r/ — альвеолярные. [3] [4] /n, l/ становятся ламинальными зубоальвеолярными [ n̪ ] , [ l̪ ] перед зубными согласными.
- /ʎ/ является небно-альвеолярным [ l̻ʲ ] . [5]
- /v/ — фонетический фрикативный звук, хотя у него меньше трения, чем у /f/ . Однако он не взаимодействует с глухими согласными в группах, как фрикативный звук, и поэтому фонологически считается сонорантом ( аппроксимантом). [1] [6]
- /t͡s, f, x/ произносятся [ d͡z , v , ɣ ] перед звонкими согласными. [7]
- Голосовая остановка [ ʔ ] может быть вставлена между гласными через границу слова, как в i onda [iː ʔônda] . [2]
- хорватский [ нужны разъяснения ] имеет больше аллофонов:
/r/ может быть слоговым , коротким или длинным и иметь восходящий или нисходящий тон, например , kœv («кровь»), sce («сердце»), sŕna («олень»), mşlosr̄đe («сострадание»). Обычно это реализуется путем вставки предшествующего или (реже) последующего нефонемного голосового скольжения . [8]
/l/ обычно веляризованный или «темный» [ ɫ ] . [9] Диахронически оно полностью озвучивалось в /o/ в кодовых позициях, как в причастии прошедшего времени * radil > радио («работал»). [10] В некоторых диалектах, особенно торлакском и кайкавском, этот процесс не произошел, и /l/ также может быть слоговым. Однако в литературном языке вокал /l/ в названии чешской реки Влтавы встречается только в заимствованных словах, как , например, или debakl, bicikl. Очень редко другие сонорные звуки являются слоговыми, например, /ʎ̩/ в фамилии Штаркль и /n̩/ в ньютне (« ньютон »).
Ретрофлекс [11] [12] согласные /ʂ, ʐ, tʂ, dʐ/ в более детальных фонетических исследованиях описываются как верхушечные [ʃ̺, ʒ̺, t̺ʃ̺ʷ, d̺ʒ̺ʷ] . [1] В большинстве разговорных хорватских идиом, а также в некоторых боснийских идиомах они являются постальвеолярными ( /ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/ ), и может быть полное или частичное слияние между /tʂ, dʐ/ и небными аффрикатами /tɕ, д`/ . [13]
Альвеоло-небные фрикативные звуки [ɕ, ʑ] — маргинальные фонемы, обычно реализующиеся как группы согласных [sj, zj] . Однако новый черногорский стандарт предложил две дополнительные буквы , латинские ⟨Ś⟩ , ⟨Ź⟩ и кириллицу ⟨С́⟩ , ⟨З́⟩ , для фонематических последовательностей /sj, zj/ , которые фонетически могут быть реализованы как [ɕ, ʑ ] .
Контрасты звонкости нейтрализуются в группах согласных , так что все шумящие звуки либо звонкие, либо глухие в зависимости от звонкости последней согласной, хотя этот процесс звонковой ассимиляции может быть заблокирован границами слогов.
гласные
[ редактировать ]Сербско-хорватская система гласных симметрично состоит из пяти качеств гласных /a, e, i, o, u/ . [1] Хотя разница между долгими и краткими гласными фонематическая, она не представлена в стандартной орфографии, как в чешской или словацкой орфографии , за исключением словарей. Безударные гласные короче ударных на 30% (в случае кратких гласных) и на 50% (в случае долгих гласных). [2]
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | |
Закрывать | я | я | в | тыː | ||
Средний | и | Э | тот | оː | ||
Открыть | а | аː |
Длинный иджекавский рефлекс праславянского джата имеет спорный статус. Предписывающая грамматика Barić et al. (1997), опубликованный ведущим хорватским нормативным органом — Институтом хорватского языка и лингвистики , описывает его как дифтонг, [14] но эта норма подверглась резкой критике со стороны фонетиков как не имеющая основы в разговорном языке, а предполагаемый дифтонг был назван «фантомной фонемой». [15] Таким образом, рефлекс длинного jat , который пишется как триграф ⟨ije⟩ на стандартном хорватском, боснийском и ижекавском сербском языках, представляет собой последовательность /jeː/ .
Ударные гласные несут один из двух основных тонов : восходящий и нисходящий.
Тональный акцент
[ редактировать ]Новые штокавские диалекты (которые составляют основу стандартных языков) допускают использование двух тонов в ударных слогах и имеют отличительную длину гласных и поэтому различают четыре комбинации, называемые высотным акцентом : короткий нисходящий (ş), короткий восходящий (è), долгий нисходящий (ş). ) и длинный восходящий (é). [16]
Большинство говорящих из Сербии и Хорватии не различают короткие восходящие и короткие нисходящие тона. Они также произносят большинство безударных долгих гласных как короткие, за некоторыми исключениями, такими как окончания родительного падежа множественного числа. [17] В некоторых южно-сербских диалектах, особенно в диалекте Ниша , отсутствуют длина гласных и высота звука, вместо этого используется система, основанная на ударении, а также они отличаются от стандартного языка размещением ударения. Это считается варварством , которое приводит к различной степени переключения кода .
Ударение может быть на любом слоге, но редко на последнем слоге. [Примечание 1] Это актуально для Сербии, где образованные носители языка в профессиональном контексте говорят близко к стандартному сербскому; в Хорватии дело обстоит в меньшей степени, где образованные говорящие часто используют местный хорватский вариант, который может иметь совершенно другую систему ударения. Например, даже у высокообразованных говорящих в Загребе нет интонации и может быть ударение на любом слоге.
В флективных парадигмах очень часты чередования ударений, как по качеству, так и по расположению в слове (так называемые « подвижные парадигмы », которые присутствовали в самом праиндоевропейском языке и получили гораздо большее распространение в прабалто-славянском языке ). Различные флективные формы одной и той же лексемы могут демонстрировать все четыре акцента: lònac /ˈlǒnats/ (именительный падеж «горшок», ед.), lónca /ˈlǒːntsa/ (родительный падеж единственного числа), lşnci /ˈlôːntsi/ (именительный падеж множественного числа), lşnācā /ˈlônaːtsaː/ (родительный падеж единственного числа). множественное число).
Исследования, проведенные Павле Ивичем и Ильзе Лехисте, показали, что все ударные слоги сербско-хорватских слов в основном произносятся с высоким тоном и что носители языка полагаются на фонетический тон первого посттонического слога, чтобы судить о высоте звука любого данного слога. слово. [18] [19] Если высокий тон ударного слога переносится на первый послетонический слог, ударение воспринимается как повышающееся. В противном случае ударение воспринимается как падающее, поэтому односложные слова всегда воспринимаются как падающие. Таким образом, действительно узкие фонетические транскрипции lònac , lónca , lşnci и lşnācā — это [ˈlónáts, ˈlóːntsá, ˈlóːntsì, ˈlónàˑtsàˑ] или эквивалентные [ˈlo˦nats˦, ˈloːn˦tsa˦, ˈloːn˦tsi˨] , ˈlo˦naˑ˨tsaˑ˨] . Ивич и Лехисте были не первыми учеными, заметившими это; на самом деле, Леонард Мазинг сделал очень похожее открытие несколько десятилетий назад, но оно было проигнорировано из-за того, что он был иностранцем, а также потому, что оно противоречило вуковскому подходу. [ нужны разъяснения ] , что тогда уже было прочно укоренилось. [20]
Хотя различия в высоте звука происходят только в ударных слогах, безударные гласные сохраняют различие по длине. Претонические слоги всегда короткие, а посттонические слоги могут быть как короткими, так и длинными. Их традиционно считают двумя дополнительными акцентами. В стандартном языке шесть акцентов реализуются следующим образом:
славист символ | НАСИЛИЕ символ | Описание |
---|---|---|
ƒ | ага | краткая гласная с нисходящим тоном |
ц | êː | долгая гласная с падающим тоном |
И | Э | краткая гласная с восходящим тоном |
и | ěː | долгая гласная с восходящим тоном |
и | и | нетоническая краткая гласная |
были | Э | нетонический долгий гласный |
Примерами являются короткие падения, например, nşbo («небо») /ˈnêbo/ ; долгое падение, как в pîvo («пиво») /ˈpîːvo/ ; короткий подъем, как в màskara («макияж глаз») /ˈmǎskara/ ; долго поднимается, как в chocoláda («шоколад») /t͡ʂokoˈlǎːda/ . Безударные длинные слоги могут встречаться только после ударного слога, как в d(j)èvōjka («девушка») /ˈd(ј)ěvoːjka/ или dòstavljānje («доставка») /ˈdϒstavʎaːɲe/ . В слове может быть более одной длины после ударения, особенно в родительном падеже существительных во множественном числе: kñcka («кубики») → kcākā («кубики»). Реализация акцентов варьируется в зависимости от региона.
Ограничения на распределение ударения зависят, помимо положения слога, еще и от его качества, так как не всякий вид ударения может проявиться в каждом слоге.
- Нисходящий тон обычно встречается в односложных словах или в первом слоге слова. [21] ( pş («пояс»), rg («рог»); bşa («старуха»), lđa («речной корабль»); kşćica («домик»), Kşrlovac . Единственным исключением из этого правила являются междометия, слова, произнесенные в состоянии возбуждения (например , ах , ох )
- Восходящий тон обычно встречается в любом слоге слова, кроме последнего, и поэтому никогда не встречается в односложных словах. [21] ( vòda 'вода', luka 'гавань'; lìvada 'луг', lúpānje 'хлопающий'; siròta 'сирота', početak 'начало'; crvotòčina 'червоточина', oslobođenje 'освобождение').
Таким образом, односложные слова обычно имеют нисходящий тон, а многосложные обычно имеют нисходящий или восходящий тон в первом слоге и повышающийся во всех остальных слогах, кроме последнего. Тональная оппозиция восходящая-падающая, следовательно, вообще возможна только в первом ударном слоге многосложных слов, а оппозиция по долготе длинный-короткий возможна в ударном слоге, а также в постударных слогах (но не в предударных слогах). позиция).
Проклитики , клитики, которые цепляются за следующее слово, с другой стороны, могут «украсть» нисходящий тон (но не восходящий тон) у следующего односложного или двусложного слова. Украденный акцент всегда короткий и может в конечном итоге либо падать, либо повышаться на проклитике. Это явление (сдвиг акцента на проклитический) наиболее часто встречается в разговорных идиомах Боснии, поскольку в сербском он более ограничен (обычно с отрицанием проклитический ne) и почти отсутствует в хорватских неоштокавских идиомах. [6] Такой сдвиг встречается реже для коротких восходящих акцентов, чем для нисходящих (как видно в этом примере: /ʒěliːm/ → /ne ʒěliːm/ ).
в изоляции | с проклитом | Перевод | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
хорватский | сербский | Боснийский | |||||
рост | /ʒěliːm/ | 'Я хочу' | /neʒěliːm/ | «Я не хочу» | |||
/zǐːma/ | 'зима' | /uzîːmu/ | /ûziːmu/ | 'зимой' | |||
/nemoɡϔːtɕnoːst/ | 'неспособность' | /unemoɡǔːtɕnosti/ | 'не в состоянии' | ||||
падение | /видим/ | 'Я понимаю' | /nevidiːm/ | «Я не вижу» | |||
/ɡrâːd/ | 'город' | /uɡrâːd/ | /ûɡraːd/ | 'в город' (остается падающим) | |||
/ʃûма/ | 'лес' | /ууми/ | /ϔʃumi/ | 'в лесу' (становится восходящим) |
Морфонематические чередования
[ редактировать ]Сербско-хорватский язык демонстрирует ряд морфонологических чередований. Некоторые из них унаследованы от праславянского языка и используются совместно с другими славянскими языками, а некоторые являются эксклюзивными для сербохорватского языка и представляют собой более поздние инновации.
Мимолетное
[ редактировать ]Так называемое «мимолетное а» ( сербско-хорватский : nepóstojānō a ), или «подвижное a», относится к явлению короткого /a/, которое, по-видимому, случайно появляется и теряется в некоторых изменяемых формах существительных. Это результат разнотипных рефлексов общеславянского ер */ъ/ и */ь/, которые в штокавском и чакавском диалектах сливались в один шваобразный звук, терявшийся в слабой позиции и озвучивавшийся до */а/ в сильной позиции , что приводит к, казалось бы, непредсказуемому изменению. В большинстве случаев это приводило к появлению такого /a/ в словоформах, оканчивающихся группами согласных, [22] но не в формах с окончанием гласной.
«Мимолетное а» чаще всего встречается в следующих случаях: [22]
- в именительном падеже единственного числа, винительном падеже единственного числа для неодушевленных существительных и родительном падеже множественного числа для определенного типа существительных мужского рода:
- в родительном падеже множественного числа существительных женского рода, оканчивающихся на группу согласных:
- в именительном падеже единственного числа неопределённых форм мужского рода прилагательных и местоимений:
Палатализация
[ редактировать ]Рефлекс славянской первой палатализации сохранился в сербско-хорватском языке как чередование
- /к/ → /t͡ʂ/
- /ɡ/ → /ʐ/
- /x/ → /ʂ/
перед /e/ в словоизменении и перед /j, i, e/ и некоторыми другими сегментами в словообразовании. [23] Это чередование заметно проявляется в нескольких характерных случаях:
- в звательном падеже единственного числа существительных мужского рода, где оно начинается с окончания -e:
- jùnāk («герой») → jñāce , vrgs («дьявол») → vrşe , òrah («грецкий орех») → ораше . Однако оно не вызвано тем же окончанием -e во множественном числе: junáke , vrăge , [Примечание 2] простой .
- в настоящей основе некоторых глаголов перед окончаниями на -e :
- pći («запекать») – настоящая основа pèk- ; pècem («я пеку»), но pèkū («они пекут») без палатализации перед окончанием 3-го лица множественного числа -u
- strşi («стричь») – настоящая основа stríg- ; strížem («я стригу»), но strígū («они стригут») без палатализации перед окончанием 3-го лица множественного числа -u
- mći («может») – настоящая основа мог- ; mžeš («ты можешь»), но mògu («я могу»), без палатализации перед архаичным окончанием 1-го лица единственного числа -u
- в аористическом образовании некоторых глаголов:
- в образовании некоторых классов существительных и глаголов:
- перед «мимолетным а», а также перед окончаниями -ан, -джи и некоторыми другими:
- dჃh («дыхание») → дашак («слойка»), Карфаген («Карфаген») → Картажанин («карфагенянин»), bşg («бог») → bžjī («божий»), strჃh («страх») → страшан («грозный»)
- несколько слов демонстрируют палатализацию, при которой /ts/ и /z/ палатализируются перед гласными /e/ и /i/ , давая /ʂ/ и /ʐ/ . Такие небные кости часто нивелировались в различных производных формах. Например:
- strçc («дядя») – strçe («дядя!») – stríčev («дядя»), lovac («охотник») – lşvče («охотник!») – lóvčev («охотник»), zçc («заяц») - ztse («заяц!») – ztsčevi («зайцы»), şlica («улица») – şličica («переулок»), pttsca («птица») – pttsica («маленькая птица») – ptičùrina («большая птица» ')
- вштез («рыцарь») – вштеже («рыцарь!»), кнз («князь») – кнже («князь!»)
Есть некоторые исключения из процесса палатализации. Условия:
- перед уменьшительным суффиксом -ica
- mŁčka («кошка») → māčkica («котенок»), p(j)şga («веснушка») → p(j)şgica («маленькая веснушка»), bùha («блоха») → bùhica («маленькая блоха» )
- перед притяжательным суффиксом -ин в прилагательных, образованных от лицемерных существительных:
- báka («бабушка») → bákin («бабушка»), zéko («кролик») → zékin («зайчик»), máca («котёнок») → mácin («котёнок»)
Дублеты существуют с прилагательными, образованными с суффиксом -ин от трехсложных имен собственных:
- Даника → Даничин : Дацин , Швица → Швичин : Швицин , Анкица → Анкичин : Анкицин
Сибилантизация
[ редактировать ]Результат второй и третьей славянской палатализации находится в сербско-хорватской грамматической традиции, известной как «сибилантизация» (sibilarizácija/сибилариза́ција). Это приводит к следующим изменениям перед /i/ :
- /k/ → /ts/
- /ɡ/ → /z/
- /х/ → /с/
Это чередование заметно проявляется в нескольких характерных случаях:
- в повелительных формах глаголов с основой, оканчивающейся на /k/ , /ɡ/ и одного глагола на /x/ :
- pći («запекать» нынешняя основа) pèk- ; pèci («выпекать!», 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
- strći («стричь» нынешнюю основу) stríg- ; strízi («стричь!», 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
- vŕći (настоящая основа «молотить») vŕh- ; vŕsi («молотить!», 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
- в именительном падеже множественного числа мужского рода с окончанием -i :
- jùnāk («герой») → junáci
- Кр̀чаг («кувшин») → Кр̀чази
- пршпух («сквозняк [воздуха]») → прпуси
- в дательном и местном падеже единственного числа существительных с основой а (преимущественно женского рода):
- mjka («мать») → mjci
- свадьба → свадьба
- snàha («невестка») → snàsi
- в дательном, местном и творительном падеже множественного числа о-основ мужского рода:
- jùnāk («герой») → junácima
- Кр̀чаг («кувшин») → Кр̀чазима
- в образовании глаголов несовершенного вида в глаголы совершенного вида:
- дгнути («поднимать») – дзати («поднимать»)
- uzdàhnuti («вздохать») – ùzdisati («вздыхать»), но настоящее время от первого лица единственного числа: ùzdišēm («я вздыхаю»)
В двух случаях из сибилантизации есть исключение:
- в именительном падеже единственного числа существительных мужского рода:
- в односложных заимствованиях:
- BŁsk («баскский») → BŁski , brnh («бронх») → brnhi , rg → rgi
- в антропонимах во множественном числе, обычно из региона, где на кайкавском диалекте говорят :
- Чхи («Чехи»), Нваки («Новаки»)
- некоторые фамилии, не тождественные какому-либо общему существительному литературного языка:
- Срцко → Срцки , Зеленко → Зеленки
- с существительными, имеющими "мимолетное а" в окончании -cak
- натукак → натуки
- в односложных заимствованиях:
- в дательном и местном падеже женской и мужской основ
- в лицемерии :
- báka («бабушка») → báki , séka («младшая сестра») → séki , bráco («младший брат») → bráci , zéko («зайчик») → zéki , stříko («дядя [ласковый]») → стржики
- в словах, основа которых заканчивается на одну согласную:
- дцка («одеяло») → дцки , кцка («крючок») → кцки , колега («коллега») → колеги , пжгата («веснушка») → пжги , зглиха («поставка») → зшлихи
- в именах и фамилиях
- Жалка → Жлки , Лшка → Лшки , Ждранка → Ждранки
- и существительные, оканчивающиеся на -cka , -čka , -ćka , -ska , -tka , -zga :
- кцка («куб») → кцки , точка («точка») → тцки , прцка («праща») → прцки , плжцка («пощечина») → плжски , пштка («утка») → пштки , мазга («мул» ) → мазги
- во многих топонимах :
- Кшка → Кки , Карфаген («Карфаген») → Карфагенский
- в существительных, оканчивающихся на суффикс -ка в конце основы с сонорным :
- intelektùālka («интеллектуальная» женщина) → intelektùālki , kàjkāvka («кайкавский говорящий» женский род) → kàjkāvki , srednjòškōlka («старшеклассница») → srednjòškōlki
- в лицемерии :
Дублеты допускаются в следующих случаях:
- именительный падеж множественного числа некоторых заимствований мужского рода:
- фламинго → фламинзи : фламинго
- в именительном падеже множественного числа фамилий, тождественных какому-либо общему существительному мужского рода:
- Бг → Бги : Бзи , Дш → Дши : Дси
- в именительном падеже множественного числа существительных мужского рода с «мимолетным а» и окончанием -чак , -чак или -джак
- máčak («кот») → máčki : máčci , òplećak (« ефод ») → òplećki : òplećci , omeđak → omećki : omećci
- в дательном и местном падеже некоторых топонимов женского рода, основа которых заканчивается на одну согласную:
- Лика → Лици : Лики
- в дательном и местном падеже некоторых топонимов, оканчивающихся на -ска , -шка :
- Альяска («Аляска») → Аляски: Аляски , Градишка → Градишки: Градишки
- в дательном и местном падежах некоторых женских форм, оканчивающихся на -ska , -tka , -vka :
- gȕska («гусь») → gşski: gşsci , bştka («битва») → bştki: b(t)ci , trşvka («травинка») → trşvci: trvki
Иотация
[ редактировать ]Ассимиляция
[ редактировать ]Различают два типа ассимиляции согласных : по звонкости ( jednačenje po sivornosti ) и по месту артикуляции ( jednačenje po m(j)estu tvorbe ).
Ассимиляция голоса
[ редактировать ]Все согласные в группах нейтрализуются звонкостью, но в сербскохорватском языке нет окончательной глухоты, как в большинстве других славянских языков. [24] Ассимиляция практически всегда регрессивная, т. е. звонкость группы определяется звонкостью последней согласной. [25] Сонорные звуки освобождаются от ассимиляции, поэтому она затрагивает только следующие согласные:
- /б/ ↔ /п/
- kobac («ястреб») → kobca : kopca (именительный падеж → родительный падеж, с мимолетным а )
- cannon («пушка») + djija → наводчик : tobdžija («пушечник»)
- /ɡ/ ↔ /к/
- бурек (« бурек ») + джия → бурекджия : бурегджия («бурек-пекарь»)
- /д/ ↔ /т/
- недо- («недо-») + платить («платить») → недоплачивать : недоплачивать («беспокоиться»)
- /d͡ʐ/ ↔ /t͡ʂ/
- колдун + -бина → колдовство : волшебство («колдовство»)
- úč- («учить-») + -benik → účběník : účběník («учебник»)
- /ʒ/ ↔ /ʃ/
- тяжелый («тяжелый») → тяжелый : тяжелый (единственное число → множественное число, с мимолетным а )
- /з/ ↔ /с/
- узак («узкий») → uzki : uski (единственное число → множественное число, с мимолетным а )
- s- («выключить-») + baciti («бросить») → sbaciti : zbaciti («выбросить»)
Более того, /f/ , /x/ и /ts/ не имеют озвученных аналогов, поэтому они запускают ассимиляцию, но не подвергаются ей влиянию. [25]
Как видно из приведенных выше примеров, ассимиляция в основном отражается в орфографии. Однако существует множество орфографических исключений, т.е. даже если в речи действительно имеет место звонкость или озвучивание, орфография это не фиксирует, обычно для большей ясности этимологии.
Ассимиляция по месту артикуляции
[ редактировать ]Ассимиляция по месту артикуляции затрагивает /s/ и /z/ перед (пост)альвеолярами /ʃ/, /ʒ/, /t͡ʂ/, /d͡ʐ/, /tɕ/, /dʑ/ , а также небными /ʎ / и /ɲ/ , производя /ʃ/ или /ʒ/ : [25]
- /s/ → /ʃ/
- pas («собака») + -if → пасти («маленькая собачка»)
- список («лист») + -je → листья: листья: листья («листья»)
- просить («умолять») + -nja → умолять: запрос («умолять»)
- нести + терпимо -ljiv →
- /z/ → /ʒ/
- miraz («приданое») + -джика → mirazdžika : мираджика («девушка с приданым»)
- grozd («виноградная гроздь») + -je → grzedje : grzedje («виноград»)
- уход («заботиться») + -ня → уход: внимание («забота»)
- to care («заботиться») + -ljiv → осторожный: осторожный («осторожный»)
Одновременно при необходимости запускается ассимиляция по звонкости.
L-вокализация
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( октябрь 2011 г. ) |
Историческое /l/ в кодовой позиции превратилось в /o/ и теперь пишется так, образуя дополнительный слог. Например, сербско-хорватское название Белграда — Белград . Однако в хорватском языке процесс частично обратный; сравните хорватский stol, vol, sol с сербским sto, vo, so («стол», «бык» и «соль»).
Образец
[ редактировать ]Образец текста представляет собой чтение первого предложения книги «Северный ветер и солнце» 57-летней дикторшей Хорватского телевидения, читающей в разговорном стиле. [4]
Фонематическая транскрипция
[ редактировать ]/sjêʋeːrniː lědeniː ʋjêtar и sûːnt͡se su спорили о сʋǒjo :j snƎːzi/ [26]
Фонетическая транскрипция
[ редактировать ][sjêʋeˑrniˑ ɫědeniˑ ʋjêtar и sûːnt͡se su se prěpiraɫi o sʋǒjoˑj snǎːzi]
Орфографическая версия (ижекавский)
[ редактировать ]Северный Ледяной Ветер и Солнце поспорили о своей силе. [26]
См. также
[ редактировать ]- Различия между сербско-хорватскими стандартными сортами
- IPA/сербско-хорватский
- Языковой сепаратизм в сербско-хорватском языке
- Плюрицентрический сербохорватский язык
- Сербско-хорватская грамматика
- Сербско-хорватское родство
- Сербско-хорватский язык
- Сербско-хорватские относительные предложения
- Штокавский диалект
- Континуум южнославянского диалекта
- Стандартный язык
- Черногорский алфавит
Примечания
[ редактировать ]- ^ Исключения из этой квалификации, которые некоторые считают [ ВОЗ? ] предписывающее правило, включает: paradàjz (именительный падеж «помидор»), который обычно имеет короткий восходящий тон в последнем слоге в речи образованных говорящих. fabrikànt (именительный падеж «производитель»), asistènt (именительный падеж «помощник»), apsolvènt («студент, выполнивший все требования, кроме именительного падежа дипломной работы с отличием»), trafikànt (именительный падеж «продавец в газетном киоске») .)
- ^ Это стилистически выраженная форма: обычная форма множественного числа vrჃg имеет -ov- интерфикс : vrgovi ; винительный падеж множественного числа: vrşgove , но инфикс препятствует среде, обуславливающей палатализацию, поэтому была предоставлена краткая форма множественного числа.
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Морен (2005 : 5–6)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Ландау и др. (1999 :68)
- ^ Кордич (2006 :5)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ландау и др. (1999 :66)
- ^ Язич (1977 :?), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 :188).
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уэйлс Браун и Тереза Альт (2004), Справочник боснийского, сербского и хорватского языков , SEELRC
- ^ Ландау и др. (1999 :67)
- ^ Трубецкой, Николай С (1969), Основы фонологии. (Основы фонологии) , Калифорнийский университет Press, с. 59, ISBN 9780520015357
- ^ Гик и др. (2006 :?)
- ^ Вин Джонсон; Дэвид Британия (2007), «L-вокализация как естественное явление: исследования в социофонологии» (PDF) , Language Sciences (29): 304
- ^ Стеванович, Михаил (1986). Современный сербско-хорватский язык . Белград: Научная книга. п. 82.
А при произнесении согласных ж и ш [...] кончик языка поднимается к передней части переднего неба и касается его сразу за альвеолами.
- ^ П. А. Китинг (1991). «Венечные места сочленения». В К. Паради; Ж.-Ф. Прунет (ред.). Особый статус короналов (PDF) . Академическая пресса. п. 35.
- ^ Чавар (2011 : 1)
- ^ Барик и др. (1997 :49) «Передний тоже сложный гласный, дифтонг т.е. При его произнесении органы речи сначала находятся в положении, аналогичном при произнесении голоса i , а затем постепенно переходят в положение для произнесения голоса е». .В хорватском литературном языке дифтонг представляет собой плоский дифтонг».
- ^ Капович (2007 :66) «Хотя отражение длинной стаи, в которой иекавианская речь, возможно, можно охарактеризовать как дифтонг, его определенно нет в стандарте. Этот так называемый дифтонг следует удалить из руководств стандарта. языке, потому что нет никакой пользы от введения фантомных фонем без какой-либо основы в реальности стандартного языка».
- ^ Кордич, Снежана (1998). «Дилетантская книга по грамматике: Рецензия на книгу Винко Грубишич, Хорватская грамматика » [Дилетантская книга по грамматике: Рецензия на книгу Винко Грубишич, Хорватская грамматика ] (PDF) . Республика (на сербско-хорватском языке). 54 (1–2). Загреб: 254. ISSN 0350-1337 . ССНР 3451649 . КРОСБИ 446647 . ЗДБ-ИД 400820-0 . Архивировано (PDF) из оригинала 25 августа 2012 года . Проверено 16 июня 2019 г. (КРОЛИБ) .
- ^ Александр (2006 :356)
- ^ Лехисте и Ивич (1963)
- ^ Лехисте и Ивич (1986)
- ^ Александр (2006 :354)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кордич (2006 :8)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кордич (2006 :7)
- ^ Браун (1993 :312)
- ^ Кенстович, Абу-Мансур и Тёркенчи, Две заметки о лицензировании гортани , Массачусетский технологический институт, с. 7
{{citation}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Уравнение согласных по звучности» . Орфография хорватского языка (на сербско-хорватском языке).
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ландау и др. (1999 :69)
Литература
[ редактировать ]- Александр, Ронель (2006), боснийский/хорватский/сербский язык – грамматика с социолингвистическими комментариями , The University of Wisconsin Press, ISBN 978-0-299-21194-3
- Барич, Евгения; Лончарич, Мийо; Малич, Драгица; Зника, Мария; Зечевич, Весна; Павешич, Славко; Пети, Мирко (1997), хорватская грамматика (на сербско-хорватском языке), Школьный учебник , ISBN 953-0-40010-1
- Браун, Уэйлс (1993), «Сербскохорватский», в Комри, Бернар; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон: Routledge, ISBN 978-0-415-28078-5
- Чавар, Малгожата Э. (2011), «Слияние контраста мест в задних шипящих звуках в хорватском языке» (PDF) , Potsdam Linguistic Investigations , заархивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г.
- Гик, Брайан; Кэмпбелл, Фиона; О, Сонён; Тамбурри-Ватт, Линда (2006), «К универсалиям в жестовой организации слогов: межлингвистическое исследование жидкостей», Journal of Phonetics , 34 (1), Ванкувер: Департамент лингвистики, Университет Британской Колумбии: 49– 72, номер даты : 10.1016/j.wocn.2005.03.005
- Язич, Джордже (1977), Основы русской фонетики: русская фонетическая система в сравнении с сербско-хорватской , Белград: Научная книга
- Йованович Мальдоран, Срджан (2014). «К изучению акцентного качества и количества сербской версии полицентрического сербохорватского языка». Славия: журнал славянской филологии (на сербско-хорватском языке). 83 (2). Прага: 179–185. ISSN 0037-6736 . ZDB-ID 204528-x .
- Капович, Мате (2007), «Хорватский стандарт – эволюция или революция? Проблема хорватского правописания и произношения» , Jezikoslovlje (на сербско-хорватском языке), 8 (1): 61–76
- Кордич, Снежана (2006) [1-й паб. 1997]. Сербско-хорватский . Языки мира/Материалы; 148. Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa. ISBN 3-89586-161-8 . OCLC 37959860 . ОЛ 2863538W . КРОСБИ 426503 . [Грамматический учебник]. Содержание . Резюме. Архивировано 6 августа 2020 г. в Wayback Machine.
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6 .
- Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
- Лехисте, Ильза; Ивич, Павле (1963), Акцент на сербохорватском языке: экспериментальное исследование , Мичиганский университет, кафедра славянских языков и литературы.
- Лехисте, Ильза; Ивич, Павле (1986), Просодия слов и предложений на сербско-хорватском языке , MIT Press, ISBN 0262121115
- Магнер, Томас Ф. (1998), Введение в хорватский и сербский языки , издательство Пенсильванского государственного университета.
- Морен, Брюс (2005), Взаимодействие согласных и гласных в сербском языке: особенности, представления и взаимодействия ограничений (PDF) , Центр перспективных исследований теоретической лингвистики, Тромсё, заархивировано из оригинала (PDF) 4 мая 2015 г.
- Петрович, Драголюб; Гудурич, Снежана (2010), Фонология сербского языка , Белград: Институт сербского языка SANU, ISBN 978-86-7590-256-0
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- «Фонетика хорватского литературного языка», Исторический очерк, звуки и формы хорватского литературного языка , 1991 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Хорватский для путешественников , с аудиофайлами