Окончательно мешающее озвучивание
Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Апрель 2009 г. ) |
Изменение и чередование звуков |
---|
Фортицион |
Диссимиляция |
Окончательно-заглушающее девокирование или терминальное девокирование — это систематический фонологический процесс , происходящий в таких языках, как каталанский , немецкий , голландский , квебекский французский , бретонский , русский , польский , литовский , турецкий и волоф . В таких языках в звонкие звуки конечной позиции (в конце слова) становятся глухими перед глухими согласными и в паузе . Этот процесс можно записать как *C [+ помеха, +голос] → C [-голос] /__#. [1]
Языки с финально-затруднительной девокацией
[ редактировать ]германские языки
[ редактировать ]В большинстве современных континентальных западногерманских языков развилась окончательная девуация, самые ранние свидетельства которой появились в древнеголландском языке примерно в 9 или 10 веке.
- Африканский
- Центрально-Франконский ( люксембургский и прибрежный )
- Голландский , а также старо- и среднеголландский
- (Высокий) немецкий , также средневерхненемецкий [2]
- Готика (для фрикативов)
- Лимбургский
- Нижненемецкий , также средненижненемецкий
- Древнеанглийский (для фрикативов, непоследовательно для /ɣ/ )
- Западно-Фризский . [3] Напротив, в северофризском языке (и некоторых нижненемецких диалектах Северной Фризии, находящихся под его влиянием) нет окончательного озвучивания.
В отличие от других континентальных западногерманских языков, (восточный) -идиш заметно не изменяет конечные звонкие звуки; Похоже, это более поздний поворот, скорее всего, под славянским влиянием. В самом раннем зарегистрированном примере ( идиш, письменные свидетельства ) оно имеет финально-затруднительное окончание (טַק «так» вместо «тег» для обозначения дня).
Из северогерманских языков норвежский и шведский не имеют окончательного оглушения, а в датском нет даже звонких шумных звуков, которые можно было бы оглушить. Как и в датском языке, исландские остановки глухие, но имеют звонкие фрикативные звуки, которые также могут встречаться в конце слова.
Готика ( восточногерманский язык ) также самостоятельно развила конечное декольте, но только для фрикативных звуков.
Романские языки
[ редактировать ]Среди романских языков оглушение в конце слова распространено в галло-романских языках , некоторые из которых имеют тенденцию проявлять сильное франкское влияние (само по себе предок древнеголландского языка, упомянутого выше).
- каталанский
- Старофранцузский и среднефранцузский . Сохраняется в некоторых модификациях современного французского языка, таких как -if vs. -ive , grand при применении связного [ɡʁɑ̃t] vs. grande [ɡʁɑ̃d(ə)] , но теперь часто регуляризуется. Однако в диалектах сохраняется окончательное озвучивание слов:
- Канадский французский
- Меридиональный французский язык под влиянием каталанского и окситанского языков.
- Фриульский
- Ломбард
- окситанский
- ретороманский
- валлонский
Примечания:
- Многие романские языки (например, итальянский ) в своей фонологической истории редко имеют слова с конечными звонкими согласными по разным причинам, но заимствования из других языков, в которых есть звонкие конечные согласные (например, выходные ), не исчезают.
- В португальском языке объединяются [s] и [z] в конце слова ( nós и noz — омофоны), но есть несколько слов, оканчивающихся звонкими остановками, например sob . Однако в некоторых диалектах после звонких остановок в конце слова добавляется эпетентная гласная.
Славянские языки
[ редактировать ]В большинстве славянских языков наблюдается окончательное посвящение, но, в частности, в стандартных ( штокавских ) сербско-хорватских и украинских языках этого нет.
- белорусский
- болгарский
- чешский
- македонский
- Польский
- Русский
- Русский
- Сербско-хорватский ( кайкавские диалекты)
- словацкий
- Словенский
- Сербский
Другие индоевропейские языки
[ редактировать ]- Албанский - некоторые диалекты, особенно диалекты определенных районов округов Берат и Корча , к юго-востоку от Албании.
- Арбреш
- бретонский
- латгальский
- литовский
- Ягноби
Неиндоевропейские языки
[ редактировать ]- Азербайджанский (полуголосый в Иранском Азербайджане ) [4]
- Грузинский (для остановок)
- Индонезийский (для остановок) [5]
- Калмыцкий (для остановок)
- кхмерский
- Корейский (тонкие нюансы; см. корейскую фонологию )
- Ливонский (полностью звонкий или полуголосый) [6]
- туберкулез
- Малайзийский (для остановок)
- мальтийский
- Современный яванский (для остановок)
- Монгольский [ нужна ссылка ]
- тайский
- Ток Писин
- Турецкий (для остановок , частично)
Примечания:
- Венгерский язык , уральский язык , географически лежащий между германо- и славяноязычными областями, не имеет. его
Примеры
[ редактировать ]Голландский и африкаанс
[ редактировать ]В голландском и африкаансе терминальное девокирование приводит к образованию таких омофонов, как « жесткий » «жесткий» и « сердце », а также к различиям в согласных звуках между формами единственного и множественного числа существительных, например гольф-голвен (голландский) и гольф-голве ( африкаанс) для «волны-волны».
История феномена оглушения в западногерманских языках не совсем ясна, но обнаружение рунической надписи начала пятого века позволяет предположить, что это окончательное оглушение [7] возник на франкском языке. Из старых западногерманских языков древнеголландский, потомок франкского языка, является самым ранним, в котором проявился какой-либо вид девоации, а окончательное девоирование также произошло в старофранцузском языке, находящемся под влиянием франков .
Амеландский диалект , на котором говорят на в Вадденском море острове Амеланд , является единственным голландским диалектом , в котором нет окончательной глухоты. [8]
Английский
[ редактировать ]Стандартные варианты английского языка не имеют фонологической финально-заглушающей детонации того типа, который нейтрализует фонематические контрасты; таким образом, такие пары, как bad и bat, различаются во всех основных акцентах английского языка . Тем не менее, звонкие мешающие звуки в английском языке в некоторой степени оглушаются в конечной позиции, особенно в конце фразы или когда за ними следует глухой согласный (например, bad cat [bæd̥ kʰæt] ). Кроме того, звонкая альвеолярная остановка / d / регулярно озвучивается в афроамериканском английском языке (AAVE). [9]
В древнеанглийском языке было окончательное озвучивание /v/ , хотя в написании не различались [f] и [v] . Об этом можно судить по современному произношению Half с глухим /f/ , по первоначально звонкому фрикативному звуку [β] в протогерманском *halbaz (сохранившемуся в немецком halb и готском halba ). Также произошло окончательное озвучивание [ɣ] на [x] , о чем свидетельствуют такие варианты написания, как burh рядом с burg .
немецкий
[ редактировать ]Окончательное глушение помех происходит у сортов из Северной Германии. [10] Немецкий контраст между гомоорганическими шумами правильнее описать как оппозицию fortis и lenis , чем как оппозицию глухих и звонких звуков. Таким образом, термин «озвучивание» может вводить в заблуждение, поскольку голос является лишь необязательной особенностью немецких lenis obstuents. Напротив, немецкий термин для обозначения этого явления, Auslautverhärtung («окончательное затвердевание звука»), относится к креплению, а не к обезвоживанию. Однако немецкий феномен подобен окончательному девусу в других языках в том смысле, что оппозиция между двумя разными видами мешающих звуков исчезает в конце слов, а фактически и в конце всех слогов. [11] создавая омофоны таких пар, как Рад («колесо») и Крыса («совет, совет»), обе произносятся как [ʁaːt] . Однако немецкие разновидности севера и многие варианты произношения стандартного немецкого языка включают голос в различие между fortis и lenis obstuents. Окончательное озвучивание применяется ко всем взрывным, аффрикатам и фрикативам, а также к заимствованным словам, а также к родным словам.
Некоторые примеры из северного немецкого языка включают:
Существительные/прилагательные | Глаголы | ||||
---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Перевод | Множественное число | Императив | Перевод | Инфинитив |
Плохо [бат] | ванна | ванны [ˈbɛːdɐ] | красный! [ʁeːt] | разговаривать! | говорить [ˈʁeːdn̩] |
Ограбление [ʁaʊ̯p] | грабеж | Раубе [ˈʁaʊ̯bə] | реиб! [ʁaɪ̯p] | руб! | руб [ˈʁaɪ̯bn̩] |
поезд [цук] | тренироваться | Зюге [ˈt͡syːɡə] | случай! [зак] | сказать! | скажи [ˈzaːɡn̩] |
Архив [ʔaɐ̯ˈçiːf] | архив | Архив [ʔaɐ̯ˈçiːve] | |||
мышь [maʊ̯s] | мышь | Мыши [ˈmɔʏ̯zə] | ложь! [liːs] | читать! | читать [ˈleːzn̩] |
оранжевый [ʔoˈʁaŋʃ] | оранжевый (прилаг./сущ.) | Оранжевый [ʔoˈʀaŋʒə] | управлять! [ˈmɛnətʃ] | управлять! | управлять [ˈmɛnədʒən] |
Русский
[ редактировать ]Финально-заглушающее озвучивание может привести к нейтрализации фонематических контрастов в определенных средах. Например, русские бес («демон», фонематически /bʲes/ ) и без («без», фонематически /bʲez/ ) изолированно произносятся одинаково, как [bʲes] .
Наличие этого процесса в русском языке также является источником, казалось бы, вариантов транслитерации русских имен на -off (русский язык: -ов ), особенно во французском языке, а также более старых английских транскрипций.
Озвучивание в соединениях
[ редактировать ]В сложных словах поведение варьируется в зависимости от языка:
- В некоторых языках оглушение лексикализовано , что означает, что слова, которые озвучиваются изолированно, сохраняют окончательную оглушение, когда они являются частью составного слова. В английском языке, например, существует чередование звонких и глухих фрикативов в таких парах, как показано ниже:
- вор ([ ф ]) – вор ([ в ])
- ванна ([ θ ]) – купаться ([ ð ])
Однако на английском языке этот процесс непродуктивен; см. статью Звонкость и звонкость согласных .
- В других языках оно чисто фонологическое, то есть звонкость зависит исключительно от позиции и от ассимиляции с соседними согласными. Пример: немецкий.
Примечания
[ редактировать ]- ^ См. Кроули и Бауэрн (2010), с. 24
- ^ В нормализованном средневерхненемецком языке, в отличие от современного нововерхненемецкого языка, девусинг представлен в письменной форме, таким образом, Kriemhilt — это сокращенная форма Kriemhilde .
- ^ ван дер Вин, Клаас Ф. (2001). «Западно-фризская диалектология и диалекты» . А Мюнске, Хорст Хайдер; Орхаммар, Нильс; Фрис, Эбеле; Фальтингс, Волкер Ф.; Хукстра, Ярих Ф.; Уокер, Аластер Г.Х.; Уилтс, Оммо (ред.). Справочник по фризским исследованиям . Вальтер де Грюйтер. п. 104. ИСБН 978-3-484-73048-9 .
- ^ Мокари, Пайам Гаффарванд; Вернер, Стефан (2017). «Азербайджанский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 47 (2): 207. doi : 10.1017/S0025100317000184 . S2CID 232347049 .
- ^ С., Эффенди (2012). Руководство по тому, как хорошо и правильно говорить по-индонезийски (Руководство по тому, как хорошо и правильно говорить по-индонезийски) . Библиотечный мир Джая. п. 228. ИСБН 978-6232212350 .
- ^ Туйск, Туули (2016). «Основные особенности ливонского звукового строя и произношения» . Эстонский и финно-угорский журнал лингвистики . 7 (1): 121–143. дои : 10.12697/jeful.2016.7.1.06 . Проверено 13 марта 2022 г.
- ^ Лангбрук, Эрика; Рувельд, Аннелис; Квак, Орел; Вермейден, Паула (2002). Amsterdamer Beitrge Zur lteren Germanistik . Родопи. п. 23. ISBN 978-90-420-1579-1 .
- ^ Ван дер Вин, Клаас Ф. (2001), «13-я Западно-фризская диалектология и диалекты», в Мюнхене, Хорст Хайдер; Орхаммар, Ганс (редактор), Справочник по фризским исследованиям , Тюбинген: Издательство Макса Нимейера, стр. 104, ISBN 3-484-73048-Х
- ^ Трейман, Ребекка (апрель 2004 г.). «Правописание и диалект: сравнение между носителями афроамериканского разговорного английского и белыми носителями» . Психономический бюллетень и обзор . 11 (2): 338–342. дои : 10.3758/bf03196580 . ПМИД 15260203 . S2CID 7684083 .
- ^ Аммон и др. 2004 , с. lvii.
- ^ Визе, Ричард (2000). Фонология немецкого языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 200–206. ISBN 0-19-824040-6 .
Ссылки
[ редактировать ]- Аммон, Ульрих; Бикель, Ганс; и др., ред. (2004). Вариантный словарь немецкого языка . Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3110165759 .
- Брокгауз, Вибке. (1995). Окончательное девокирование в фонологии немецкого языка. Макс Нимейер.
- Чоу, Дэрил; Харламов, Виктор (сентябрь 2018 г.). «Окончательное разоблачение на сингапурском английском языке». Журнал Акустического общества Америки . 144 (3): 1902. Бибкод : 2018ASAJ..144Q1902C . дои : 10.1121/1.5068331 . S2CID 125369723 .
- Дмитриева, Ольга (октябрь 2014 г.). «Окончательное озвучивание и озвучивание в американском английском». Журнал Акустического общества Америки . 136 (4): 2174. Бибкод : 2014ASAJ..136.2174D . дои : 10.1121/1.4899867 .
- Гризенхаут, Джанет (2000). «Озвучивание и девокация на английском, немецком и голландском языках: доказательства ограничений идентичности, специфичных для домена». CiteSeerX 10.1.1.141.5510 .
- Кроули, Терри и Бауэрн Клэр. (2010). Введение в историческую лингвистику (Четвертое изд.). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0195365542
См. также
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Final Devoicing или «Почему <naoi> звучит как <naoich>?» - объяснение лишения голоса в отношении шотландского гэльского языка
- Final Devoicing - отрывок (с иллюстративными аудиоклипами) из «Курса фонетики» Питера Ладефогеда.
- Окончательное удаление голоса. Архивировано 26 марта 2005 г. в Wayback Machine - из The Talking Map | Советы по произношению