Фриульский язык
Фриульский | |
---|---|
фурлан | |
Родной для | Италия |
Область | Фриули |
Этническая принадлежность | Фриульцы |
Носители языка | Постоянные спикеры: 420 000 (2014 г.) [1] Итого: 600 000 (2014 г.) [1] |
Индоевропейский
| |
Латинский (фриульский алфавит) | |
Официальный статус | |
Регулируется | Региональное агентство фриульского языка |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | fur |
ИСО 639-3 | fur |
глоттолог | friu1240 |
ЭЛП | Фриульский |
Лингосфера | 51-AAA-m |
Фриульский ( / f r i ˈ uː l i ə n / free- OO -lee-ən ) или фриульский (исконно или мариленге ; итальянский : фриулано ; Австрийский немецкий : Furlanisch ; Словенский : Furlanščina ) — романский язык, принадлежащий к рето-романской семье, на котором говорят в регионе Фриули на северо-востоке Италии . На Фриульском языке говорят около 600 000 человек, подавляющее большинство из которых также говорят по-итальянски . Его иногда называют восточным ладинским, поскольку он имеет те же корни, что и ладинский , но на протяжении веков он расходился под влиянием окружающих языков, включая немецкий , итальянский , венецианский и словенский . Документы на фриульском языке датируются 11 веком, а поэзия и литература датируются 1300 годом. К 20 веку интерес к этому языку возродился.
История [ править ]
Вопрос, вызывающий множество споров, — это влияние латыни, на которой говорят в Аквилее и прилегающих районах. Некоторые утверждают, что он имел своеобразные черты, которые позже перешли во фриульский. Эпиграфы и надписи того периода имеют некоторые варианты по сравнению со стандартным латинским языком, но большинство из них являются общими для других областей Римской империи. Часто цитируется, что Фортунациан , епископ Аквилеи ок. 342–357 гг. н. э., написал комментарий к Евангелию на sermo Rusticus (общем/ деревенском языке), который, следовательно, сильно отличался от стандартной латыни . административной [3] Сам текст не сохранился, поэтому его язык невозможно изучить, но его засвидетельствованное существование свидетельствует о смене языков, в то время как, например, другие важные общины Северной Италии все еще говорили на латыни. Язык, на котором говорили до прибытия римлян в 181 г. до н.э., имел кельтское происхождение, поскольку жители принадлежали к карни , кельтскому населению. [4] В современном фриульском языке много слов кельтского происхождения (термины, относящиеся к горам, лесам, растениям, животным и т. д. ), и большое влияние коренного населения проявляется в топонимах (названиях деревень с -acco , -icco ). [5] Даже влияние ломбардского языка (Фриули был одним из их оплотов) очень часто. Подобным же образом существуют уникальные связи с современным, расположенным неподалеку лангобардским языком .
Во фриульском языке также имеется множество слов немецкого , словенского и венецианского происхождения. На основании этих данных ученые сегодня сходятся во мнении, что формирование фриульского языка датируется примерно 1000 годом нашей эры, в то же время, что и другие диалекты, произошедшие от латыни (см. Народная латынь ). Первые письменные упоминания фриульского языка были обнаружены в административных актах 13 века, но в следующем столетии эти документы стали более частыми, когда появились также литературные произведения ( Frammenti Letterari например, ). Главным центром в то время был Чивидейл . Фриульский язык так и не приобрел основного официального статуса: юридические акты сначала были написаны на латыни, затем на венецианском и, наконец, на итальянском языке.
«Ладинский вопрос» [ править ]
Идея единства ладинского , ретороманского и фриульского языков принадлежит итальянскому историческому лингвисту Грациадио Исайе Асколи , родившемуся в Гориции . В 1871 году он представил свою теорию о том, что эти три языка являются частью одной семьи, которая в прошлом простиралась от Швейцарии до Муджии и, возможно, также Истрии . Эти три языка — единственные сохранившиеся из этой семьи, и все они развивались по-разному. Фриулиан находился под гораздо меньшим влиянием немецкого языка . Ученый Франческато впоследствии утверждал, что до 14 века венецианский язык имел много общих фонетических особенностей с фриульским и ладинским, и поэтому он считал фриульский язык гораздо более консервативным языком. Многие черты, которые, по мнению Асколи, были свойственны ретороманским языкам, на самом деле можно найти и в других языках Северной Италии .
Районы [ править ]
Италия [ править ]
Сегодня на фриульском языке говорят в провинции Удине , включая район Карнийских Альп , а также во всей провинции Порденоне , в половине провинции Гориция и в восточной части провинции Венеция . В прошлом языковые границы были шире, поскольку в Триесте и Мудже говорили на местных вариантах фриульского языка. Основным документом о диалекте Триеста, или тергестино , является «Dialoghi piacevoli in Dialetto Vernacolo Trystino», изданный Г. Майнати в 1828 году.
Мир [ править ]
До 1960-х годов Фриули был районом глубокой бедности, из-за чего большое количество говорящих на фриульском языке эмигрировали. Большинство из них уехали во Францию , Бельгию и Швейцарию или за пределы Европы , в Канаду , Мексику , Австралию , Уругвай , Аргентину , Бразилию , Венесуэлу , США и Южную Африку . В этих странах существуют ассоциации фриульских иммигрантов (называемые Фоголар фурлан ), которые пытаются защитить свои традиции и язык.
Литература [ править ]
В этом разделе отсутствует информация о примерах и английском переводе текстов 13 и 14 веков. ( май 2018 г. ) |
Первые тексты на фриульском языке относятся к 13 веку и представляют собой в основном коммерческие или юридические акты. Примеры показывают, что фриульский язык использовался вместе с латынью, которая все еще была административным языком. Основными образцами сохранившейся литературы (многое из этого периода утрачено ) являются стихи XIV века, обычно посвященные теме любви и, вероятно, вдохновленные итальянским поэтическим движением Dolce Stil Novo . Самая известная работа - Piruç myò doç inculurit (что означает «Моя груша, вся цветная»); он был составлен анонимным автором из Чивидале-дель-Фриули, вероятно, в 1380 году.
Исходный текст | Версия на современном фриульском языке |
---|---|
Piruç myò assoc inculurit Квант йо чи виот, ты стои ардит | Бесцветные сладкие ньокки когда я вижу тебя, я осмеливаюсь на все |
В первых двух строках мало различий, что показывает, что в языке не произошло большого развития, за исключением нескольких слов, которые больше не используются (например, dum(n) lo , слово, которое означает «ребенок»). . Современный фриульский говорящий может понять эти тексты без особых затруднений.
Второй важный период для фриульской литературы — 16 век. Основным автором этого периода был Эрмес ди Колоре , сочинивший более 200 стихотворений.
Известные поэты и писатели: | Годы активности: |
---|---|
Гермес Колоретский | 1622–1692 |
Пьетро Зорутти | 1792–1867 |
Катерина Перкото | 1812–1887 |
Новелла Кантарутти | 1920–2009 |
Пьер Паоло Пазолини | 1922–1975 |
Рина Дель Нин Кралли (Канада) | 1929–2021 |
Карло Сгорлон | 1930–2009 |
Фонология [ править ]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2012 г. ) |
Согласные [ править ]
губной | Стоматология / Альвеолярный | Палатальный | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | (е) | |
взрывной | глухой | п | т | с | к |
озвученный | б | д | ɟ | ɡ | |
Аффрикат | глухой | тс | тʃ | ||
озвученный | дз | дʒ | |||
Фрикативный | глухой | ж | с | (ʃ) | |
озвученный | v | С | (ʒ) | ||
Трель | р | ||||
аппроксимант | В | л | дж |
Примечания:
- /m, p, b/ — билабиальные , тогда как /f, v/ — губно-зубные , а /w/ — лабиовелярные .
- Обратите внимание, что в литературном языке существует фонематическое различие между истинными небными упорами [c ɟ] и небно-альвеолярными аффрикатами [tʃ dʒ] . Первые (пишется ⟨cj gj⟩ ) происходят от латинского ⟨cg⟩ перед ⟨a⟩ , тогда как вторые (пишутся ⟨c/ç z⟩ , где ⟨c⟩ встречается перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ и ⟨ç ⟩ встречается в других местах) происходят в основном от латинского ⟨cg⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ . Палатализация латинских ⟨c⟩ и ⟨g⟩ перед ⟨a⟩ характерна для ретороманских языков , а также встречается во французском и некоторых окситанских вариантах. В некоторых фриульских диалектах (например, западных диалектах), соответствующих центральному [c ɟ tʃ dʒ], встречаются [tʃ dʒ s z] . Кроме того, обратите внимание, что из-за различных звуковых изменений все эти звуки теперь фонематичны; обратите внимание, например, на минимальную пару cjoc «пьяный» и çoc «бревно».
Гласные [ править ]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я я | ты ты | |
Закрыть середину | е еː | о оː | |
Открыть середину | е | ɔ | |
Открыть | а аː |
Орфография [ править ]
Некоторые замечания по орфографии (с точки зрения стандартного, т.е. центрального, диалекта): [9]
- Долгие гласные обозначаются циркумфлексом : ⟨â ê î ô û⟩ .
- ⟨e⟩ используется как для /ɛ/ (который встречается только в ударных слогах), так и для /e/ ; аналогично ⟨o⟩ используется как для /ɔ/, так и для /o/ .
- /j/ пишется ⟨j⟩ в начале слова и ⟨i⟩ в другом месте.
- /w/ встречается в основном в дифтонгах и пишется ⟨u⟩ .
- /s/ обычно пишется ⟨s⟩ , но между гласными пишется ⟨ss⟩ (в этом контексте одиночный ⟨s⟩ произносится /z/ ).
- /ɲ/ пишется ⟨gn⟩ , что также может встречаться в конце слова.
- [ŋ] — аллофон /n/ , встречается в конце слова перед окончанием слова -s и часто в префиксе in- . Оба звука пишутся ⟨n⟩ .
- /k/ обычно пишется ⟨c⟩ , но ⟨ch⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ , как в итальянском языке.
- /ɡ/ обычно пишется ⟨g⟩ , но ⟨gh⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ , опять же, как в итальянском языке.
- Небные остановки /c ɟ/ пишутся ⟨cj gj⟩ . Обратите внимание, что в некоторых диалектах эти звуки произносятся [tʃ dʒ] , как описано выше.
- /tʃ/ пишется ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ , ⟨ç⟩ в других местах. Обратите внимание, что в некоторых диалектах этот звук произносится как [с] .
- /dʒ/ пишется ⟨z⟩ . Обратите внимание, что в некоторых диалектах этот звук произносится как [з] .
- ⟨z⟩ также может обозначать /ts/ или /dz/ в некоторых словах (например, nazion «нация», lezion «урок»).
- ⟨h⟩ молчит.
- ⟨q⟩ больше не используется, за исключением традиционного написания некоторых имен собственных; аналогично для ⟨g⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ .
Долгие гласные и их происхождение [ править ]
Долгие гласные типичны для фриульского языка и сильно влияют на фриульское произношение итальянского языка.
Фриулиан различает короткие и долгие гласные: в следующих минимальных парах (долгие гласные отмечаются в официальной орфографии циркумфлексным акцентом ):
- лет (молоко)
- озеро (юбка)
- фис (фиксированный, плотный)
- фис (сыновья)
- люс (роскошь)
- вошь (светлая сущ.)
Фриульские диалекты различаются по обращению с долгими гласными. В некоторых диалектах некоторые долгие гласные на самом деле являются дифтонгами. В следующей таблице показано, как шесть слов ( set жажда, pit foot, fîl «провод», pôc (a) Little, fûc fire, mûr «стена») произносятся на четырех диалектах. В каждом диалекте используется уникальный образец дифтонгов (желтый) и монофтонгов (синий) для долгих гласных:
Латинское происхождение | Запад | Кодройпо | Карния | Центральный | |
---|---|---|---|---|---|
установить «жажду» | ИСПЫТЫВАЮЩИЙ ЖАЖДУ | [с] | [набор] | [с] | [набор] |
яма "нога" | ПРОСИТЬ | [домашний питомец] | [домашний питомец] | [яма] | [яма] |
фил "проволока" | ФИЛУ | [филл] | [филл] | [филл] | [филл] |
pôc "немного" | НЕМНОГО | [урок] | [пок] | [урок] | [пок] |
фук "огонь" | ОГОНЬ | [вилка] | [вилка] | [ебать] | [ебать] |
mûr "стена" | Кладочная кладка | [муːр] | [муːр] | [муːр] | [муːр] |
Обратите внимание, что гласные î и û в литературном языке (на основе центральных диалектов) соответствуют двум разным звукам в западных диалектах (включая кодройпо). Эти звуки не распределены случайным образом, а соответствуют разному происхождению: латинское короткое E в открытом слоге производит западное [ei] , но центральное [iː] , тогда как латинское длинное Ī производит [iː] в обоих диалектах. Точно так же латинское короткое O в открытом слоге дает западное [ou], но центральное [uː] , тогда как латинское длинное Ū производит [uː] в обоих диалектах. Слово mûr , например, означает одновременно «стену» (лат. MŪRUM ) и «(он, она, оно) умирает» (вульгарная латынь * MORIT от латинского MORITUR ); оба слова произносятся как [muːr] в центральных диалектах, но соответственно [muːr] и [mour] в западных диалектах.
Длинные согласные (ll, rr и т. д.), часто используемые в итальянском языке, обычно отсутствуют во фриульском языке.
Фриульские долгие гласные происходят в основном из-за удлинения гласных в ударных открытых слогах, когда следующая гласная теряется. [8] Длина гласных фриульского языка не имеет никакого отношения к длине гласных классической латыни. Например, латынь камердинер дает vâl «стоит» с долгой гласной, но на латыни vallem дает val «долина» с короткой гласной. Долгие гласные не встречаются, если сохраняется следующая гласная, например:
- перед финальным -e < латынь -а , см. короткий nuve "новый (жен. сг.)" <лат. nova vs. long nûf "новый (масц. сг.)" <лат. novumновый
- перед незаключительной сохраненной гласной, ср. tivit /ˈtivit/ «теплый, теплый» <лат. тепидум , зинар /ˈzinar/ «зять» <лат. род , риди /ˈridi/ «смеяться» < вульгарная латынь *rīdere (Классическая всадник ).
Вполне возможно, что удлинение гласных первоначально происходило во всех ударных открытых слогах, а затем терялось в неконечных слогах. [10] Доказательства этого можно найти, например, в расходящихся результатах народной латыни */ɛ/ , которая становится /jɛ/ в изначально закрытых слогах, но /i(ː)/ в центрально-фриульском языке в изначально открытых слогах, в том числе когда не окончательно . Примеры: siet «семь» < вульгарная латынь */sɛtte/ < латынь SEPTEM в конце слова , pît «фут» < вульгарная латынь */pɛde/ < латынь PEDEM , не в конце слова tivit /ˈtivit/ «теплый, теплый» < Народная латынь */tɛpedu/ <латинский TEPIDUM .
Дополнительным источником длины гласных является компенсационное удлинение перед утраченными согласными при определенных обстоятельствах, ср. pâri "отец" <лат. patrem , « глаз » <лат. oc(u)lum , лира "фунт" <лат. весы . Это приводит к образованию долгих гласных в неконечных слогах и, по-видимому, было отдельным, более поздним развитием, чем первичное удлинение в открытых слогах. Обратите внимание, например, на развитие народной латыни */ɛ/ в этом контексте: */ɛ/ > */jɛ/ > iê /jeː/ , как в piêre «камень» < латинский PETRAM , что отличается от результата /i( ː)/ в изначально открытых слогах (см. выше).
Дополнительные сложности:
- Центрально-фриульский язык имеет удлинение перед /r/ даже в первоначально закрытых слогах, ср. cjâr /caːr/ «тележка» <латынь carrum (омофонно cjâr «дорогой [маск. сг.]» <лат. чарум ). Это представляет собой позднее, вторичное развитие, и некоторые консервативные диалекты здесь имеют ожидаемое различие в длине.
- не происходит Удлинения перед носовыми согласными даже в первоначально открытых слогах, ср. pan /paŋ/ "хлеб" <лат. panem , prin /priŋ/ «первый» <лат. приоритет .
- Особые разработки привели к появлению долгих гласных в конце слова и различению длины, ср. fi "рис" <латинское FĪCUM vs. fî "сын" <латинское FĪLIUM , no "нет" <латинское NŌN vs. nô "мы" <латинское NŌS .
Синхронный анализ длины гласных во фриульском языке часто утверждает, что она предсказуемо возникает в последних слогах перед основным звонким шумным звуком , который затем оглушается. [11] При анализе такого рода возникают трудности с контрастами долгих гласных, которые происходят не в конце (например, pâri «отец», упомянутый выше) или не перед мешающими звуками (например, fi «фиг» против fî «сын», val «долина» против вал "стоит").
Морфология [ править ]
Фриульский язык сильно отличается от итальянского по своей морфологии; он во многих отношениях ближе к французскому .
Существительные [ править ]
Во фриульском языке, как и в других романских языках , существительные бывают мужского или женского рода (например, « il mûr » («стена», мужской род), « la cjadree » («стул», женский род).
Женственный [ править ]
Большинство существительных женского рода оканчиваются на -e , которое произносится, в отличие от стандартного французского языка:
- cjase = дом (от латинского «casa», -ae «хижина»)
- lune = луна (от латинского «luna, -ae»)
- scuele = школа (от латинского «schola, -ae»)
Однако некоторые существительные женского рода оканчиваются на согласную, в том числе те, которые оканчиваются на -zion , что происходит из латыни .
- man = рука (от латинского «manŭs, -us» f)
- lezion = урок (от латинского «lectio, -nis» f
Обратите внимание, что в некоторых фриульских диалектах женское окончание -e на самом деле является -a или -o, которые характеризуют диалектную область языка и называются диалектами с окончанием a/o (например, cjase пишется как cjaso или cjasa - последнее является старейшей формой женского окончания).
Мужской род [ править ]
Большинство существительных мужского рода оканчиваются либо на согласную, либо на -i .
- cjan = собака
- длина = кот
- фради = брат
- книги = книга
Некоторые существительные мужского рода оканчиваются на -e , в том числе sisteme (система) иproblem (проблема). Обычно это слова древнегреческого происхождения . Однако, поскольку большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласную, вместо этого обычно встречаются формы sistem и проблема , чаще в печати, чем в речи.
Есть также ряд существительных мужского рода, заимствованных из итальянского языка , с окончанием -o , например treno (поезд). Многие слова полностью впитались в язык и даже образуют множественное число с обычными фриульскими -s, а не с изменением итальянского значения . Тем не менее, есть некоторые пуристы, в том числе влиятельные в фриульской издательской деятельности, которые не одобряют такие слова и настаивают на том, что «правильные» фриульские термины должны быть без конечного -o . Несмотря на то, что почти всегда можно услышать трено , почти всегда пишется «трен» .
Статьи [ править ]
Фриульский определенный артикль (который соответствует «the» в английском языке) происходит от латинского ille и принимает следующие формы:
Число | Мужской род | Женственный |
---|---|---|
Единственное число | тот | |
Множественное число | я | Лис |
Перед гласной и il , и la могут быть сокращены до l' в стандартных формах - например, il + arbul (дерево) становится l'arbul. Однако, что касается артикля la , современная грамматика рекомендует отдавать предпочтение его невычеркнутой форме, а не вычеркнутой: la acuile (орел) , хотя в речи два звука а произносятся как один. В разговорной речи используются и другие артикли. [12]
Неопределенный артикль на фриульском языке (который соответствует a и an на английском языке) происходит от латинского unus и варьируется в зависимости от пола:
Мужской род | и |
---|---|
Женственный | а |
Также существует разделительный артикль: des для женского рода и dai для мужского рода: des vacjis – некоторые коровы и dai libris – некоторые книги.
Прилагательные [ править ]
Фриульское прилагательное должно согласовываться по роду и числу с существительным, к которому оно относится. Большинство прилагательных имеют четыре формы единственного числа (мужской и женский род) и множественного числа (мужской и женский род):
Число | Мужской род | Женственный |
---|---|---|
Единственное число | брют | грубый |
Множественное число | сырой | скоты |
(Как и в случае с существительными, для диалектов с окончанием a/o множественное число просто получается добавлением буквы s — например, brute соответствует bruta/bruto , а его форма множественного числа brutis — brutas/brutos ).
Женское начало формируется несколькими способами из мужского:
- в большинстве случаев все, что нужно, это -e (сокращенно: curt , curte )
- если последняя буква -c, женский род может заканчиваться на -cje, -gje, -che, -ghe (маленькое: pôc, pôcje)
- если последняя буква -f, женский род может заканчиваться на -ve (новое: gnûf, gnove )
- если последняя буква -p, женский род может заканчиваться на -be (кислый: garp, garbe )
- если последняя буква -t, женский род может заканчиваться на -de (зеленый: vert, verde )
Множественное число [ править ]
Чтобы образовать множественное число существительных мужского и женского рода, оканчивающихся на -e, -e заменяется на -is (в то время как в диалектах с окончанием a/o просто добавляется s).
- тюрьма , таулис = стол, столы
- cjase , cjasis = дом, дома
- lune , lunis = луна, луны
- scuele , scuelis = школа, школы
- sisteme , sistemis = система, системы
- manece , manecis = перчатка, перчатки
- gnece , gnecis = племянница, племянницы
Множественное число почти всех остальных существительных – просто -s. Оно всегда произносится как глухой [s], как у английских кошек , и никогда не произносится как звонкий [z], как у собак .
- man , mans = рука, руки
- lezion , lezions = урок, уроки
- cjan , cjans = собака, собаки
- gjat , gjats = кот, кошки
- фради , фрадис = брат, братья
- libri , libris = книга, книги
- поезд , поезда = поезд, поезда
- braç , braçs = рука, оружие (от латинского «bracchium»)
- guant , guants = перчатка, перчатки (ср. англ. «рукавица»)
В некоторых фриульских диалектах есть много слов, в которых последняя согласная замолкает при добавлении -s. К этим словам относятся почти все слова, форма единственного числа которых заканчивается на -t. множественное число слова gjat Например, пишется как gjat, но на большей части территории Фриули произносится так, как если бы это было gjas . Множественное число слова plat «блюдо», хотя и пишется как plats , часто произносится как plas . Другие слова в этой категории включают clâf (ключ) и clap (камень), чьи формы множественного числа, clâfs и clapps, часто произносятся без f или p соответственно (clâs, clas), поэтому единственное, что отличает, — это длинная а в первом. это из последнего. Конечный -ç, который произносится либо как английский "-ch" (на центральном фриульском языке), либо как "-s", при письме пишется во множественном числе как -çs, независимо от того, является ли множественное число произношением "-s" или "-". ts» (зависит от диалекта):messaç/messaçs (сообщение).
Исключения [ править ]
Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -l или -li, образуют множественное число путем палатализации финального -l или -li в -i.
- cjaval , cjavai = лошадь, лошади (от латинского «caballus»)
- fîl , fîi = строка, строки (от латинского «filum»)
- cjapiel , cjapiei = шляпа, шляпы
- cjaveli , cjavei = волосы, волосы
- воли , вои = глаз, глаза
- zenoli , zenoi = колено, колени (от латинского «род»)
Обратите внимание, что они очень часто соответствуют французским существительным, образующим неправильную форму множественного числа с -x : лошадь -лошадь, шляпа-шляпа, волосы-волосы, глаза-глаза, колени-колени .
Существительные женского рода, оканчивающиеся на -l, имеют правильное множественное число.
- кожа , шкуры = кожа, шкуры
- val , vals (на северном фриульском также «tal», «tals») = долина, долины
Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -st, образуют множественное число путем палатализации конечного -t в -cj.
- кавалерист , cavalariscj = военный всадник, военные всадники
- тест , tescj = текст, тексты
Некоторые существительные мужского рода, оканчивающиеся на -t, образуют множественное число путем палатализации конечного -t в -cj:
- dint , dincj = зуб, зубы (от латинского «денс, -тис»)
- dut , ducj = все (об одном), все (из нескольких вещей) (от латинского «totus»)
Существительные, оканчивающиеся на «s», не меняют написание во множественном числе, но некоторые носители могут произносить -s во множественном числе иначе, чем в единственном числе.
- vues = хорошо, хорошо
- pes = рыба (единственное или множественное число) (от латинского «piscis»)
- mês = месяц, месяцы (от латинского «mensis»)
Множественное число слова an (год) имеет несколько форм в зависимости от диалекта, включая ain , ains , agn и agns . Независимо от произношения, письменная форма — agns .
То же самое происходит и с прилагательным bon (хороший), поскольку его множественное число — bogns .
Клитические местоимения субъекта [ править ]
Особенностью фриульского языка являются клитические подлежащие местоимения . Известные на фриульском языке как плеонастика , они никогда не подвергаются стрессу; они употребляются вместе с глаголом для выражения подлежащего и могут находиться перед глаголом в повествовательных предложениях или сразу после него в случае вопросительных или звательных ( оптативных ) предложений.
Декларация | Вопрос | Призыв | |
---|---|---|---|
я | тот | -(я)о | -(я)о |
Ты (единственное число) | что | -ту | -ту |
Он | аль | -(я)ал | -(я)ал |
Она | и | -(я)е | -(я)е |
Мы | тот | - | - |
Ты (множественное число) | тот | - | - |
Они | -а | - | - |
Пример: jo o lavori означает «я работаю»; Лаворио? означает «Я работаю?», а лаворассио означает «Хотел бы я работать».
Глаголы [ править ]
- Фриульские глагольные инфинитивы имеют одно из четырех окончаний: -â, -ê, -i, -î; удаление окончания дает корень, используемый для образования других форм ( fevelâ , говорить; корень fevel- ), но в случае неправильных глаголов корень меняется. Они распространены ( jessi — быть; vê — иметь; podê — иметь возможность). Глаголы часто используются в сочетании с наречиями, чтобы ограничить значение.
Человек | февела (говорить) | ля (идти) | Джесси (быть) | это (иметь) |
---|---|---|---|---|
я или | февели | Ой | себя | есть |
ты ты | февелис | судно | сес | как |
Его аль | его голова | и | И | имеет |
Вот и все | его голова | и | является | имеет |
Нет о | февелин | Лин | грех | становиться |
Во о | февелы | иди, иди | сес | видеть |
Лор а | февелин | к | сын | ах |
Наречия [ править ]
Прилагательное можно превратить в наречие , добавив -mentri к окончанию женского рода единственного числа прилагательного ( lente становится lentementri , медленно), но иногда это может [13] потеряйте -e прилагательного ( facile становится facilmentri , легко). Это более распространено в письменной речи; в разговорной речи люди часто используют другие формы или обороты ( планк, обозначающий медленно).
Словарь [ править ]
Большая часть словарного запаса заимствована из латыни, с существенными фонологическими и морфологическими изменениями на протяжении всей ее истории. Поэтому многие слова являются общими с другими романскими языками . [14] Вот состав:
- Кельтских (9%) слов много, поскольку основой народной латыни, на которой говорят во Фриули, был карнско-кельтский язык. («бар», дерево; «хлоп/дерьмо», камень; «цжар», плуг)
- Современные немецкие слова (10%) были введены, в частности, в Средние века , во времена Patrie dal Friûl , когда влияние этой культуры было довольно сильным ( bearç , задний двор; «крот», лягушка/жаба).
- Славянские (3%) слова были принесены славянскими (в основном альпийско-славянскими ) иммигрантами, несколько раз призывавшимися во Фриули для заселения земель, опустошенных венгерскими нашествиями в X веке ( cjast , амбар; zigâ , кричать). Кроме того, многие славянские слова вошли в фриульский язык через многовековое соседство между фриульцами и словенцами , особенно в северо-восточном Фриули ( Slavia Friulana ), а также в районе Гориции и Градиски . Такие слова, как colaç (торт), cudiç (дьявол) и cos (корзина), имеют словенское происхождение. Также немало топонимов со славянскими корнями.
- Есть много слов, имеющих германские (8%, вероятно, ломбардского происхождения) и кельтские корни (то, что еще осталось от языков, на которых говорили до прихода римлян). Примеры первой категории: сбрега , рвать; седон , ложка; тапоня , покрывать. Для последней категории — troi — путь; брагоны , брюки.
- Латинский и производные языки (68%):
- Венецианский язык повлиял на фриульскую лексику: canucje , солома.
- Некоторые французские слова вошли в фриульский словарь: pardabon – правда и gustâ – обедать.
- Сам итальянский язык оказывает все большее влияние на фриульскую лексику, особенно в том, что касается неологизмов ( tren означает поезд). Такие неологизмы в настоящее время используются, даже если они не приняты в официальном словаре (например, глагол «гладить» — это sopressâ глагол stirâ, взятый из итальянского языка). , но вместо него все чаще используется
- Научные термины часто имеют греческое происхождение, а также есть некоторые арабские термины во фриульском языке (<1%, ламбик , еще).
- Многие английские слова (например, компьютер, монитор, мышь и т. д.) вошли в фриульский словарь через итальянский язык. (более 1%).
Текущее состояние [ править ]
Сегодня фриульский язык официально признан в Италии , что поддерживается законом 482/1999, защищающим языковые меньшинства. Поэтому во многих начальных школах было введено факультативное преподавание фриульского языка. Действует интернет-газета, а также ряд музыкальных групп, поющих на фриульском языке, и некоторые театральные труппы. Недавно на фриульском языке были сняты два фильма ( «Тирц лев» , «Лидрис квадраде ди тре» ), получившие положительные отзывы в итальянских газетах. Примерно в 40% населенных пунктов провинции Удине дорожные знаки написаны как на фриульском, так и на итальянском языке. Существует также официальный перевод Библии . В 2005 году известная марка пива использовала Friulian в одной из своих рекламных роликов.
Основной ассоциацией, способствующей использованию и развитию фриульского языка, является Societât filologjiche Furlane , основанная в Гориции в 1919 году.
Топонимы [ править ]
Каждый город и деревня во Фриули имеют два названия : одно на итальянском , другое на фриульском языке. Только итальянский язык является официальным и используется в администрации, но его широко ожидают. [ нужна ссылка ] что фриульские получат частичное признание в ближайшем будущем. Например, город Удине на фриульском языке называется Удин , город Толмеццо Тумич и город Авиано называются как Давиан , так и Плейф .
Стандартизация [ править ]
Задача, которую фриульский разделяет с другими меньшинствами, заключается в создании стандартного языка и уникальной системы письма. Региональный закон 15/1996 утвердил стандартную орфографию, которая представляет собой основу общего варианта и должна использоваться в топонимах, официальных актах, письменных документах. Стандарт основан на центрально-фриульском языке, который традиционно использовался в литературе уже в 1700 году и позже (самыми яркими примерами, вероятно, являются работы Пьери Чорута), но с некоторыми изменениями:
- Дифтонг tiere ( ie заменяет ia : fier (железо) вместо fiar , почва, земля) вместо tiare .
- употребление ву вместо у в начале слова: vueli (масло) вместо ueli , vueit (пусто) вместо ueit .
- использование i между вокалами: ploie (дождь) вместо ploe .
фриульским стандартом , фриульским нормализованным или от греческого . coinè Стандартный фриульский язык называется
Критика [ править ]
Было несколько критиков стандартизации фриульского языка, в основном со стороны носителей местных вариантов, которые существенно отличаются от предложенного стандарта; они также утверждают, что стандарт может в конечном итоге уничтожить местные варианты. Сторонники стандартизации ссылаются на различные преимущества, которые уникальная форма может принести языку. Прежде всего, это может помочь остановить влияние итальянского языка на неологизмы , которые представляют серьезную угрозу для будущего развития Фриулиана. Они также отмечают, что это письменный стандарт, не влияющий на произношение, который может следовать местным вариантам.
Противники стандартизации, с другой стороны, настаивают на том, что стандартный язык, будучи искусственно созданным, совершенно неадекватен для представления местных вариаций, особенно из-за различий в фонетическом произношении слов в каждом варианте, которые в некоторых случаях могут даже для написания одного варианта требуются специальные и разные диакритические знаки.
Варианты фриульского языка [ править ]
Можно выделить по крайней мере четыре диалекта фриульского языка, все они взаимопонятны . Их обычно отличают по последней гласной многих частей речи (в том числе существительных, прилагательных, наречий), следуя такой схеме:
- В центральном фриульском языке, на котором говорят в окрестностях Удине, есть слова, оканчивающиеся на -e. Он используется в официальных документах и обычно считается стандартным. Некоторые люди считают его наименее оригинальным, но одним из самых последних вариантов, поскольку он не имеет интересных особенностей, присущих другим вариантам, поскольку имеет венецианское влияние.
- Северный фриульский язык, на котором говорят в Карнии , имеет несколько вариантов. Язык может различаться в зависимости от долины, а слова могут заканчиваться на -o, -e или -a. Это самый архаичный вариант.
- На юго-восточном фриульском языке, на котором говорят в Басса Фриулана и Восточном Фриули, в районе реки Изонцо (район старого Контеа ди Гориция и Градиска ), есть слова, оканчивающиеся на -а. Этот вариант известен с момента возникновения языка и использовался в качестве официального литературного языка фриульцами Австрийской империи. На него повлияли немецкий и славянский языки.
- На западно-фриульском языке, включая порденонский, говорят в провинции Порденоне , его также называют конкордиезе , от Concordia Sagittaria . Слова оканчиваются на -а или -е, но сильное венецианское влияние делает его одним из самых испорченных вариантов.
Слово « дом » — «cjase» в Центральном Фриули и «cjasa» или «cjaso» в других регионах. Пьер Паоло Пазолини писал свои произведения на западно-фриульском языке, так как он выучил этот язык у своей матери, которая была из Казарсы/Чьясарсы . [15] недалеко от Порденоне .
В 13 веке ранние литературные произведения на фриульском языке были основаны на языке, на котором говорили в Чивидале-дель-Фриули, самом важном городе Фриули. Окончание на -o, которое теперь доступно только в некоторых деревнях Карнии . Позже главным городом Фриули стал Удине , и наиболее распространенным окончанием было -а; только с 16 века в стандартном фриульском языке использовались окончания -e.
Системы письменности [ править ]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2012 г. ) |
В официальной системе письма, одобренной (бывшей, упраздненной в 2017 году) провинцией Удине и используемой в официальных документах, фриульский язык пишется латиницей с c- седильей (ç). Буква q используется только для личных имен и исторических топонимов, во всех остальных случаях она заменяется на c. Кроме того, k, x, w и y встречаются только в заимствованных словах, поэтому они не считаются частью алфавита.
- Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz
Существуют также серьезные ударения (à, è, ì, ò и ù) и циркумфлексные акценты (â, ê, î, ô и û), которые ставятся над гласными, чтобы различать гомофонные слова или показывать ударение (первый вариант). ) и показывать долгие гласные (последние).
Другие системы [ править ]
Альтернативная система называется Фаггин-Нацци по именам предложивших ее ученых. Он встречается реже, вероятно, еще и потому, что новичку сложнее использовать буквы, такие как č, которые типичны для славянских языков , но кажутся иностранными носителям итальянского языка.
Примеры [ править ]
Английский | Фриульский |
---|---|
Привет; меня зовут Джек! | Мэнди, о ми clami Jacum (Джек)! |
Погода сегодня действительно жаркая! | Сегодня действительно жарко! |
Мне действительно пора идти; Увидимся. | Мне нужно идти прямо сейчас, попрощаться. |
Я не могу пойти с тобой сегодня вечером; Мне нужно учиться. | Я не могу пойти с тобой сегодня вечером, мне нужно учиться. |
Лиса и ворона на центральнофриульский язык Перевод » «
Лиса снова прославилась. В нем она увидела ворону, сидящую на сосне и держащую в клюве кусок сыра. «Да, я бы с удовольствием!» и подумал le bolp, и сказал вороне: «Какая ты красивая! Если твоя песня так же прекрасна, как и твоя внешность, то, несомненно, ты самая красивая из всех птиц!»
Ссылки [ править ]
- Паола Бенинка и Лаура Ванелли. Фриульское языкознание . Падуя: Юнипресс, 2005.
- Паола Бенинка и Лаура Ванелли. «Фриульский», в Оксфордском путеводителе по романским языкам , ред. Адам Леджуэй и Мартин Мейден. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2016, стр. 139–53.
- Франк Фари, изд. Справочник фриульского языка Удине: Форум, 2005.
- Джузеппе Франческато. Фриульская диалектология . Удине: Фриульское филологическое общество , 1966.
- Джованни Фрау. Диалекты Фриули . Удине: Фриульское филологическое общество , 1984.
- Сабина Хайнеманн. Исследования по фриульской лингвистике . Удине: Фриульское филологическое общество , 2007.
- Карла Маркато. Фриули-Венеция-Джулия . Рим – Бари: Латерца, 2001.
- Нацци, Джанни и Дебора Сайдеро, ред. Фриуланский словарь: англо-фриуланский / фриуланско-английский. Удине: Энт. Фрил в мире, 2000.
- Пьера Риццолати. Элементы фриульского языкознания . Удине: Фриульское филологическое общество , 1981.
- Паоло Розано. Произношение стандартного фриульского языка: предложения, проблемы, перспективы , Се Фасту? LXXXVI, том. 1 (2010), с. 7–34.
- Паоло Розано. Диалектное подразделение фриульского языка , в Руководстве по фриульской лингвистике , под ред. С. Хайнеманн и Л. Мельхиор. Берлин: Де Грюйтер Мутон, 2015, стр. 155–186.
- Федерико Викарио, изд. Уроки фриульского языка и культуры . Удине: Фриульское филологическое общество , 2005.
- Федерико Викарио. Уроки фриульской лингвистики . Удине: Форум, 2005.
- «Социолингвистическое состояние» . Региональное агентство фриульского языка . Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 г.
Обозначения [ править ]
Грамматический раздел основан на «Введении во Фриулан» Р. Понтиссо. Некоторые части также основаны на Gramatiche Furlane Фаусто Зофа, Edizioni Leonardo, Udine 2002.
Сноски [ править ]
- ^ Перейти обратно: а б Фриульский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Фриульский» . Глоттолог . Институт Макса Планка эволюционной антропологии . Архивировано из оригинала 9 июля 2022 г. Проверено 07 октября 2022 г.
- ^ «Акилея Кристиана» . www.regionefvg.com . Архивировано из оригинала 5 апреля 2003 г.
- ^ Леджуэй, Адам; Мейден, Мартин (2016). Оксфордский путеводитель по романским языкам . Издательство Оксфордского университета. п. 139. ИСБН 9780199677108 .
- ^ Фучилла, Жозеф Герен (1949). Наши итальянские фамилии . Генеалогическое издательство Com. п. 31. ISBN 9780806311876 .
- ^ Павел Иосад, Окончательное оглушение и удлинение гласных на севере Италии: репрезентативный подход , Слайды, Going Romance 24, 10 декабря 2010 г., Лейденский университет, Академия Лугдуно Батава [1]
- ^ Миотти, Ренцо (2002). «Фриульский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 32 (2): 242. дои : 10.1017/S0025100302001056 .
- ^ Перейти обратно: а б Прието, Пилар (1992), «Компенсационное удлинение за счет потери гласных и согласных в раннем фриульском языке» , Каталонские рабочие документы по лингвистике : 205–244
- ^ «Фурланский/фриульский алфавит» . www.geocities.ws . Проверено 17 марта 2018 г.
- ^ Лопоркаро, Микеле (2005), «(Слишком много) синхронности в диахронии? Длина гласных в миланском языке», Семинар по фонологии GLOW (PDF)
- ^ Торрес-Тамарит, Франческ (2015), «Длина и звонкость на фриульском и миланском языках» (PDF) , Естественный язык и лингвистическая теория , 33 (4): 1351–1386, doi : 10.1007/s11049-014-9271-7 , S2CID 170893106
- ^ В Северном Фриули el используется вместо il . В Южных и Западных Фриули используется al вместо il . В Северном Фриули li или las используется вместо lis , а la вместо — le .
- ^ Так обстоит дело с фриульскими прилагательными, происходящими от латинских прилагательных второго класса.
- ^ «Таблица языкового сходства» . slu.edu . Архивировано из оригинала 1 мая 2006 года . Проверено 17 марта 2018 г.
- ^ "casarsa_casa Пазолини (Колусси) в Казарсе" . pasolini.net . Проверено 17 марта 2018 г.
Внешние ссылки [ править ]
- Короткое видео, показывающее двуязычные итальянские и фриульские дорожные знаки
- Радио Онде Фурлейн . Радио на фриульском языке.
- фриульского языка Официальная письменность фриульского языка Региональное агентство —
- Данте по-русски: [3]
- Провинция Удине: язык Фриульский Провинция Удин -
- Родина Фриули; Журнал и новости на фриульском языке с 1946 года.
- Lenghe.net - двуязычный онлайн-журнал на фриульском языке (2004–2010 гг.)
- Интернет-журнал и ресурсы
- Юридическая защита Фриулиана (на английском языке)
- Курс фриульского языка
- Фриульский научный журнал - ассоциация, способствующая использованию фриульского языка в научном мире.
- Фоголар Фурлан из Торонто
- Фоголар Фурлан из Виндзора
- Фриульское филологическое общество
- Межведомственный центр исследований культуры и языка Фриули «Йозеф Маркет»
- Фриульская версия браузера Firefox
- Centri Friûl Lenghe 2000, Двуязычный онлайн-словарь (итальянский/фриульский) с онлайн-инструментами
- Словарь английского языка Furlan из онлайн-словаря Вебстера - издание Rosetta
- C-evo Furlan – компьютерная игра на фриульском языке
- Итальянско-фриульский словарь , заархивировано 3 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- Фриульско-итальянско-словенский-немецко-английский-испанско-французский многоязычный словарь. Архивировано 13 января 2016 г. на Wayback Machine.
- Базовая лексика фриульского языка в Глобальной лексикостатистической базе данных
- Фриульско-английский англо-фриульский словарь - использует алфавит Фаггин-Нацци.