ель доломитовая
ель доломитовая | |
---|---|
Ладин Стандарт | |
Создано | Генрих Шмид от имени SPELL |
Дата | 1998 |
Настройка и использование | общий письменный стандарт для ладинских языков |
Этническая принадлежность | Ладины |
Цель | Искусственный язык
|
латинский | |
Источники | Ладинский язык |
Официальный статус | |
Регулируется | ЗАКЛИНАНИЕ |
Коды языков | |
ИСО 639-2 | art |
ИСО 639-3 | – |
Ладинский доломитанский или стандартный ладинский язык — стандартный письменный искусственный язык ( Dachsprache ), основанный на сходстве пяти основных диалектных групп ладинского языка . Это желаемый результат проекта под названием SPELL ( Servisc per la Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin – «услуга по планированию и подготовке ладинского языка»). [1] по инициативе The Union Generala di Ladins dles Dolomites ( владелец проекта ) и ладинских культурных институтов Micurà de Rü , Majon di Fascegn и Istitut Pedagogich Ladin для создания единого стандартного письменного языка. [2] [3]
История
[ редактировать ]Контракт на работу над проектом был отдан в 1988 году представителями Доломитовых Альп цюрихскому профессору Генриху Шмиду , который ранее разработал письменный язык Dachsprache Rumantsch Grischun . Шмид принял этот вызов и в 1998 году опубликовал для стандартного ладина « Руководство по развитию общего письменного языка доломитовых ладин» ( Wegleitung für den Aufbau einer gemeinsamen Schriftsprache der Dolomitenladiner ), в котором были представлены наброски нового письменного языка. Все письменные формы ладинских доломитских слов заимствованы из разговорных форм, уже существовавших в разговорных диалектах, на основе принципа наименьшего общего знаменателя в формировании языка. [2] [4] [5] Его популярность среди ладинцев варьируется в зависимости от долины и диалекта. [6]
Цели и текущий статус
[ редактировать ]Цель ладинского доломитского языка - не заменить или вытеснить существующие ладинские языки разных долин, а скорее служить Dachsprache и стандартным языком для общения между носителями разных диалектов. Это также может снизить административную нагрузку на органы власти и организации, которые не привязаны только к одной долине. [3] [7] Например, он позволяет администрации Южного Тироля использовать единую ладинскую языковую форму для общин в Валь-Гардене и Валь-Бадии . Сегодня некоторые учреждения, такие как Union Generala di Ladins dles Dolomites (зонтичная организация Sella Ladin), Comunanza Ladina de Bulsan и Свободный университет Боцен-Больцано , используют Ladin Dolomitan в качестве языка по умолчанию в своих публикациях.
Фонология
[ редактировать ]губной | Стоматология / Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ŋ | ||
взрывной | глухой | п | т | к | ||
озвученный | б | д | ɡ | |||
Аффрикат | глухой | тс | тʃ | |||
озвученный | дʒ | |||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | час | |
озвученный | v | С | ʒ | |||
Трель | р | |||||
аппроксимант | л |
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Закрыть середину | и | тот | |
Открыть середину | е | ɜ | ɔ |
Открыть | а |
Морфология
[ редактировать ]Статьи
[ редактировать ]определенный артикль | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
мужской род | л | я |
женский | la/l' (перед гласной) | Лис |
неопределенный артикль | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
мужской род | н | – |
женский | na/n' (перед гласной) | – |
Пример: l pere 'отец', n pere 'отец', la ciasa 'дом', na ciasa 'дом' [5] : 31
Множественное число
[ редактировать ]Ладинский доломитанский язык, как и другие западно-романские языки, использует сигматическое множественное число.
- Обычно слова, оканчивающиеся на согласную, используют -es: volp – volpes – pel – peles ;
- слова, оканчивающиеся на -a или -e, используйте -es: roda – rides ;
- в словах, оканчивающихся на -n или на ударную гласную ( -é, -ù и т. д.), используйте -s: man – mans ;
- слова, оканчивающиеся на -f, используйте -ves: сито – сита ; и
- слова, оканчивающиеся на -sc, используют суффикс множественного числа -jes: ousc – oujes .
Кроме того, существуют неправильные формы: pe – piesc и т. д.
Сравнительный
[ редактировать ]Сравнительная форма образуется с помощью plu («больше») + прилагательного: vedla («старый») – plu vedla («старше»). Превосходная степень образуется с помощью сравнительной степени, которой предшествует соответствующий артикль: la plu vedla («самый старый»).Существует также отрицательная сравнительная форма с использованием manco («немногие»): la manco vedla } («наименее старый» = «самый молодой»).
Местоимения
[ редактировать ]Человек/номер | безударный (проклитический) | подчеркнутый |
---|---|---|
1. Пс. Сержант | я | т.е. |
2. Пс. Сержант | тот | что |
3. Пс. Сержант | ал (м.)/ ала (ж.) | он (м.)/она (ф.) |
1. Пс. Пл. | я | нас |
2. Пс. Пл. | я | твой |
3. Пс. Пл. | иметь (м.)/выбрать (ф.) | эй (м.)/ они (ф.) |
Второе лицо множественного числа, начинающееся с маюскула Vos, также используется как вежливая форма в единственном числе.
Ладинский язык не является языком, склонным к капле, безударное личное местоимение никогда не опускается (например: al pluev 'идет дождь'). есть безличное местоимение В единственном числе . Ударные местоимения используются для подчеркивания агента. Ладен использует для вопросов специальные энклитические местоимения:
Человек/номер | безударный (энклитический) |
---|---|
1. Пс. Сержант | -я |
2. Пс. Сержант | - |
3. Пс. Сержант | -эль (м.)/ -эла (ж.) |
1. Пс. Пл. | -se |
2. Пс. Пл. | -и |
3. Пс. Пл. | -ei (м.)/их (ж.) |
Например, предложение Tu ciantes («Ты поешь») меняется на Cianteste? («Ты поешь?»)
Вербальная морфология
[ редактировать ]Спряжение правильных глаголов на -é (лат. -are ) в настоящем времени:
Человек/номер | cianté 'петь' | сианте (в вопросах) |
---|---|---|
1. Пс. Сержант | ЦИАНТ | что? |
2. Пс. Сержант | циантес | ты поешь? |
3. Пс. Сержант | века | ciàntel/ ciàntela/ ciànten? |
1. Пс. Пл. | циантон | много раз |
2. Пс. Пл. | циантеис | пел |
3. Пс. Пл. | века | чиантеи/ чиантелес? |
Орфография
[ редактировать ]Предлагаемые орфографические соглашения во многом следуют итальянской орфографии . [5] : 25–30 Он совместим с единой орфографией ладинских диалектов. [7]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Ладин Стандарт» . ЗАКЛИНАНИЕ-TermLeS . Офис планирования ладинского языка. 2003. Архивировано из оригинала 8 августа 2007 года . Проверено 24 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Видесотт, Пол (27 ноября 2015 г.). «Ладинский Доломитан – (на данный момент) прерванная стандартизация Доломитового Ладина». Социолингвистика (на немецком языке). 29 (1). Берлин/Бостон: Де Грюйтер: 83–98. дои : 10.1515/soci-2015-0007 .
- ^ Jump up to: а б Бауэр, Роланд (2012). «Насколько ладинский язык похож на ладинский доломитский язык?: О внутрилингвистических отношениях между литературным языком и диалектами долины». Ладиния (на немецком языке). XXXVI . Сан-Мартин-де-Тор: Институт Ладена Микура де Рю: 205–335. ISSN 1124-1004 .
- ^ Видесотт, Пол (май 2014 г.). «Общий письменный ладинский язык Ladin Dolomitan - двадцать пять лет после его появления». Европейский журнал по вопросам меньшинств (на немецком языке). 7 (1). Вена: Верлаг Австрия: 30–48. ISSN 1865-1097 .
- ^ Jump up to: а б с д и Валентини, Эрвин (2001). Чиоккетти, Надя (ред.). «Gramatica dl Ladin Standard» (PDF) (на ладинском языке). Служба планирования и разработки Lingaz Ladin (SPELL). ISBN 88-8171-029-3 . Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2011 года . Проверено 14 мая 2011 г.
- ^ Даркенн, Жерун (2012). «Проблемы стандартизации языка и языковой идентичности в среде европейских языковых меньшинств: некоторые общие замечания в свете исследования Ladins» . В Струдере, Патрик; Верлен, Ивар (ред.). Лингвистическое разнообразие в Европе: современные тенденции и дискурсы . Берлин: Де Грюйтер Мутон. стр. 69–86. дои : 10.1515/9783110270884.69 . ISBN 9783110270884 . Проверено 19 декабря 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Делл'Акуила, Витторио (2006). «Ладин Доломитовых Альп: предложения по развитию». Семантические тетради (на ладине). 2 (1–2): 1–24. дои : 10.1400/97252 .