Jump to content

Глухой альвеолярный аффрикат

Глухой альвеолярный аффрикат — это тип аффрикатного согласного, произносимого кончиком или лезвием языка напротив альвеолярного гребня (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к отдельному звуку. Существует несколько типов со значительными различиями в восприятии:

В этой статье рассматриваются первые два.

Глухой альвеолярный шипящий аффрикат

[ редактировать ]
Глухой альвеолярный шипящий аффрикат
тс
Номер IPA 103 132
Аудио образец
Продолжительность: 1 секунда.
Кодирование
Сущность (десятичный) ʦ
Юникод (шестнадцатеричный) U + 02A6
Х-САМПА ts

Глухая альвеолярная свистящая аффриката — это тип согласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Звук транскрибируется в Международном фонетическом алфавите с помощью ⟨ t͡s ⟩ или ⟨ t͜s ⟩ (ранее с помощью ⟨ ʦ ⟩ или ⟨ ƾ ⟩). Глухая альвеолярная аффриката встречается во многих индоевропейских языках , таких как немецкий (который также был частью верхненемецкого сдвига согласных ), кашмирский , маратхи , пушту , русский и большинство других славянских языков , таких как польский и сербско-хорватский ; а также, среди многих других, на грузинском , монгольском, тибетском санскрите, японском , китайском и кантонском диалектах . Некоторые международные вспомогательные языки , такие как эсперанто , идо и интерлингва, также включают этот звук.

Особенности глухого альвеолярного свистящего аффриката:

возникновение

[ редактировать ]

Следующие разделы названы в честь фрикативного компонента.

Переменная

[ редактировать ]
Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
немецкий Стандартный [2] ZВремя [t͡sʰäɪ̯t] 'время' Фрикативный компонент варьируется между одентализированной пластинкой, невтянутой пластинкой и невтянутой апикальной пластинкой. [2] См. Стандартную немецкую фонологию.
итальянский Стандартный [3] grazспасибо [ˈɡrät̚t͡sjä] 'милость' Фрикативный компонент варьируется от одентализированной пластинки до невтянутой апикальной части. В последнем случае стоп-компонент является ламинальным зубо-альвеолярным . [3] См. итальянскую фонологию

Дентализованная пластинчато-альвеолярная

[ редактировать ]

Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Армянский Восточный [4] ts и / ts canc: [t̻͡s̪ʰan̪t̻͡s̪ʰ] 'сеть' Контрастирует аспирационные и безнаддувные формы.
Баскский [5] hoнет [о̞т̻͡с̪] 'холодный' Контрастирует свистящим аффрикатом с апикальным фрикативным компонентом. [5]
белорусский [6] котка котка / [ˈt̻͡s̪ʲɵтка] 'тетя' Контрастная палатализация . См. белорусскую фонологию.
болгарский [7] царЦарь [ТВ] ' Царь ' См. болгарскую фонологию
китайский Мандарин [8] [9] 时间 /цзао кан/цау цань [t̻͡s̪ɑʊ˨˩ t̻͡s̪ʰan˥] 'завтрак' Контрастирует с придыхательной формой. См. Стандартную китайскую фонологию.
Кантонский диалект Завтрак /zou² caan¹ /t͡sou˧˥ t͡sʰaːn˥/ 'завтрак' См. кантонскую фонологию
чешский [10] с о [слово] 'что' См. чешскую фонологию
венгерский [11] с я с а [ˈt̻͡s̪it̻͡s̪ɒ] 'котенок' См. венгерскую фонологию
японский цунами /кунами [Тос̪ɯ̟нами] 'Цунами' Аллофон /t/ перед /u/. См. японскую фонологию
Кашмири ژاس/cas [тсаːс] 'кашель'
Кашубский [12] [ нужен пример ]
казахский [13] инвестиции ия инвестиции / [инвестировать] 'цена' Только в заимствованиях из русского языка [13] [14] См. казахскую фонологию и кыргызскую фонологию.
киргизский [14]
латышский [15] с ена [ˈt̻͡s̪en̪ä] 'цена' См. латышскую фонологию.
македонский [16] ц вет /cvet [т̻͡с̪ве̞т̪] 'цветок' См. македонскую фонологию
пушту څــلورСелор [ˌt͡səˈlor] 'четыре' См. фонологию пушту.
Польский [17] с о [слово] 'что' См. польскую фонологию
румынский [18] preцена [pre̞t̻s̪] 'цена' См. румынскую фонологию
Русский [7] ц арь /caŕ [t̻͡s̪ärʲ] ' Царь ' См. русскую фонологию
Сербско-хорватский [19] [20] c ilj / c ilj / یڵ [t̻͡s̪îːʎ] 'цель' См. сербско-хорватскую фонологию.
словацкий cЦарь [t̻͡s̪isaːr] 'император' См. словацкую фонологию
Словенский [21] c vet [t̻͡s̪ʋêːt̪] 'цвести' См. словенскую фонологию
Тяп это [ц] 'начать'
Украинский [22] ц ей /cej [тачай] 'Вот этот' Контрастная палатализация . См. украинскую фонологию
Верхнелужский [23] с ыбла [ˈt̻͡s̪ɘblä] 'лук'
Узбекский [24] [ нужен пример ]

Невтянутая альвеолярная

[ редактировать ]
Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
арабский Najdi [25] собака цалб / [цалб] 'собака' Соответствует /k/ и /t͡ʃ/ в других диалектах.
Астурийский Некоторые диалекты [26] о тс о [отсо] 'восемь' Соответствует стандарту /t͡ʃ/
Кенена , Миерес и другие. ḷḷ уна [ˈt͡sunɐ] 'луна' Альвеолярная реализация che vaqueira вместо нормального ретрофлекса [ ʈ͡ʂ ]
Баскский [5] hoздесь [отс] 'звук' Фрикативный компонент апикальный. Контрастирует с ламинальным аффрикатом с дентализированным фрикативным компонентом. [5]
каталанский [27] ты не можешь быть [puˈt̻s̺(ː)e] 'может быть' Фрикативный компонент апикальный. Ограниченный только границами морфем, некоторые лингвисты не считают его фонемой (а последовательностью [t] + [s]). Длинные и короткие варианты интервокальных аффрикатов находятся в свободной вариации в центрально-каталанском языке [tsː] ~ [ts]. См. каталонскую фонологию.
Юпик Центральной Аляски [28] c этаман [t͡səˈтаман] 'четыре' Аллофон /t͡ʃ/ перед шва
Чаморро [29] CH любовь [t͡sɑˈmoːɾu] 'Чаморро' Пишется Чамору Северных в орфографии, используемой на Марианских островах .
Чеченский ц а ц а / c a c a / ر̤ ا ر̤ ا [цеце] 'сито'
Чероки [30] ᏣᎳᎩ ц алаги [цалааи] 'Чероки'
датский Стандартный [31] к [ˈt̻͡s̺ʰoːˀ] 'два' Фрикативный компонент апикальный. [31] В некоторых акцентах оно реализуется как [tʰ] . [31] Обычно транскрибируется /tˢ/ или /t/ . Контрастирует с безнаддувной остановкой [ t ] , которая обычно транскрибируется /d̥/ или /d/ . См. датскую фонологию
Сразу ц адеш / адеш / ڝ ادە [цаде'] 'единство, единство'
Голландский Орсмааль-Гуссенховенский диалект [32] вместе с [ˈmät͡s] 'рынок' Необязательный предпаузальный аллофон /t/ . [32] См. Фонологию диалекта Орсмаал-Гуссенховен.
Английский Широкий кокни [33] чай [ˈt͡səˑi̯] 'чай' в начале слова, интервокальный и в конце слова Возможный аллофон /t/ . [34] [35] См. английскую фонологию
Полученное произношение [35] [ˈt͡sɪˑi̯]
Нью-Йорк [36] Возможный аллофон начала слога, а иногда и конца высказывания / t / . [36] См. английскую фонологию
Новая Зеландия [37] Начальный аллофон /t/ . [37] См. английскую фонологию
Северный Уэльс [38] [ˈt͡siː] Аллофон в начале и в конце слова /t/ ; в свободной вариации с сильным наддувом [tʰ] . [38] См. английскую фонологию
Порт-Талбот [39] Аллофон /т/. В свободной вариации с [tʰʰ]. [39]
Скаус [40] в начале слога и в конце слова Возможный аллофон /t/ . [40] См. английскую фонологию
Генерал Южной Африки [41] хочу [ˈwɑnt͡sɪŋ] 'желание' Возможный аллофон /t/ в конце слога . [41]
эсперанто с и с о ['тсицасо] 'соска' См . фонологию эсперанто.
Филиппинский ТС шоколадный [шоколад] 'шоколад'
Французский Квебек ты [цы] 'ты' Аллофон /t/ перед /i, y/ .
грузинский [42] ка ц и /каци [кʼɑt͡си] 'мужчина'
Хайда тс хан [ʜʌnt͡s] 'тень' Аллофон /t͡ʃ/ . [43]
Люксембургский [44] ZЗуч [такое] 'тренироваться' См. люксембургскую фонологию.
Маратхи ф м цамца / ['t͡səmt͡saː] 'ложка' Обозначается /च/, который также представляет [ t͡ʃ ] . Это не заметная разница.
непальский चाцап /tsāp[цап] 'давление' Контрастирует атмосферные и безнаддувные версии. Безнаддувное обозначено /च/. Придыхательный звук представлен /छ/. См. непальскую фонологию.
португальский Европейский [45] часть тебя в жизни [ˈpaɾt͡sẽj ˈviðɐ] «безжизненная часть» Аллофон / t / до /i, ĩ/ или ассимиляция из-за удаления /i ~ ɨ ~ e/ . Все чаще используется в Бразилии. [46]
Бразильский [45] [46] участие tic[paʁt͡sipaˈsɐ̃w̃] 'участие'
Большинство ораторов [47] Шиа ты , [ɕиацу] ' шиацу ' Маргинальный звук. Многие бразильцы могут разбить аффрикат эпентетическим [i] , часто впоследствии палатализируя /t/ , особенно в предтонических контекстах (например, цунами [tɕisuˈnɜ̃mʲi] ). [48] См. португальскую фонологию
испанский Мадрид [49] ан ча [ˈänʲt͡sʲä] 'широкий' Палатализованный; [49] с апикальным фрикативным компонентом. Это соответствует [ t͡ʃ ] в стандартном испанском языке. См. испанскую фонологию
Чилийский
Некоторые риоплатенсские диалекты tтетя ['тсия] 'тетя'
Некоторые венесуэльские диалекты з орро [ ˈt͡so̞ro̞] 'лиса' Изначально аллофон слова /s/.
тамильский Джафна Тамильский Рынок Кантай / [t͡sɐn̪d̪ɛi̯] 'рынок' Редко, другие реализации включают [t͡ʃ, ʃ, s]. [50]
телугу tti /ĉaṭṭi [t͡sɐʈʈi] 'горшок'

Глухой альвеолярный несвистящий аффрикат

[ редактировать ]
Глухой альвеолярный несвистящий аффрикат
тɹ̝̊
tθ̠
tθ͇
Аудио образец
Продолжительность: 3 секунды.

возникновение

[ редактировать ]
Язык Слово НАСИЛИЕ Значение Примечания
Голландский Орсмааль-Гуссенховенский диалект [32] вербежаж р [verˈbɛːɣäŋət͡ɹ̝̊] 'прохожий' Возможная реализация окончания слова /r/ перед паузами. [32]
Английский Общий американец [51] дерево [t͡ɹ̝̊ʷɪi̯] 'дерево' Фонетическая реализация ударной, слогово-начальной последовательности /tr/ ; чаще постальвеолярный [ t̠ɹ̠̊˔ ] . [51] См. английскую фонологию
Полученное произношение [51]
итальянский Сицилия [52] strиностранец [st͡ɹ̝̊änjeɾo] 'иностранный' Апикальный. Региональная реализация последовательности /tr/ ; вместо этого может быть последовательностью [ t ɹ̝̊ ] или [ t ɹ̝ ] . [53] См. итальянскую фонологию

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977 : 149), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 : 154).
  2. ^ Перейти обратно: а б Мангольд (2005) , стр. 50 и 52.
  3. ^ Перейти обратно: а б Канепари (1992) , стр. 75–76.
  4. ^ Kozintseva (1995) , p. 6.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Хуальде, Луханбио и Зубири (2010 :1). Хотя в этой статье обсуждается в основном диалект Гойзуэта , авторы утверждают, что он имеет «типичный консервативный набор согласных для баскской разновидности».
  6. ^ Падлужный (1989) , стр. 48–49.
  7. ^ Перейти обратно: а б Чу (2003) , с. 67.
  8. ^ Ли и Зи (2003) , стр. 109–110.
  9. ^ Лин (2001) , стр. 17–25.
  10. ^ Палкова (1994) , стр. 234–235.
  11. ^ Сзенде (1999) , с. 104.
  12. ^ Ежи Тредер. «Фонетика и фонология» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Блэк (2002) , с. 10.
  14. ^ Перейти обратно: а б Блэк (2003) , с. 11.
  15. ^ Нау (1998) , с. 6.
  16. ^ Лант (1952) , с. 1.
  17. ^ Роцлавский (1976) , стр. 160.
  18. ^ Овидиу Драгич. «Современный румынский язык. Фонетика. Фонология. Орфография. Лексикология» (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  19. ^ Кордич (2006) , стр. 5.
  20. ^ Ландау и др. (1999) , с. 66.
  21. ^ Претнар и Токарз (1980) , стр. 21.
  22. ^ С. Бук; Дж. Мачутек; А. Ровенчак (2008). «Некоторые особенности украинской письменности». Глоттометрия . 16 : 63–79. arXiv : 0802.4198 .
  23. ^ Шевц-Шустер (1984) , стр. 22, 38).
  24. ^ Сьоберг (1963) , с. 12.
  25. ^ Льюис-младший (2013) , с. 5.
  26. ^ «Орфографические правила, Академия астурийского языка» (PDF) (на астурийском языке). п. 14. Архивировано из оригинала (PDF) 23 марта 2013 г.
  27. ^ Recasens & Espinosa (2007) , с. 144.
  28. ^ Джейкобсон (1995) , с. 2.
  29. ^ Чунг (2020) , с. 645.
  30. ^ Учихара, Хирото (2016). Тон и акцент в Оклахоме Чероки . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . ISBN  978-0-19-873944-9 .
  31. ^ Перейти обратно: а б с Грённум (2005) , с. 120.
  32. ^ Перейти обратно: а б с д Питерс (2010) , с. 240.
  33. ^ Уэллс (1982) , стр. 322–323.
  34. ^ Уэллс (1982) , с. 323.
  35. ^ Перейти обратно: а б Круттенден (2014) , с. 172.
  36. ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 515.
  37. ^ Перейти обратно: а б Бауэр и др. (2007) , с. 100.
  38. ^ Перейти обратно: а б Пенхаллурик (2004) , стр. 108–109.
  39. ^ Перейти обратно: а б Коннолли, Джон Х. (1990). Английский язык в Уэльсе: разнообразие, конфликты и перемены . ООО "Многоязычные вопросы"; Публикации просмотра каналов . стр. 121–129. ISBN  1-85359-032-0 .
  40. ^ Перейти обратно: а б Уэллс (1982) , с. 372.
  41. ^ Перейти обратно: а б Коллинз и Мис (2013) , с. 194.
  42. ^ Shosted & Chikovani (2006) , p. 255.
  43. ^ ЭРИК — ED162532 — Словарь хайда, 1977 . SPHLL, с/о миссис 1977.
  44. ^ Жиль и Трувен (2013) , стр. 67–68.
  45. ^ Перейти обратно: а б Алиса Теллес де Паула. «Палатализация стоматологических окклюзив / t / и / d / в двуязычных сообществах Такуара и Панамби, RS» (PDF) (на португальском языке). п. 14.
  46. ^ Перейти обратно: а б Камила Таварес Лейте. «Последовательности (альвеолярная остановка + альвеолярный свистящий звук) как инновационный паттерн в португальском Белу-Оризонти» (PDF) (на португальском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 6 марта 2016 г. Проверено 12 декабря 2014 г.
  47. ^ Ана Беатрис Гонсалвес де Ассис. «Фонологические адаптации в произношении английских иностранных слов носителями бразильского португальского языка» (PDF) (на португальском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 13 декабря 2014 г. Проверено 12 декабря 2014 г.
  48. ^ Алина Авер Ванина. «Влияние умозаключения на образование эпентетических гласных в иностранизмах» (на португальском языке).
  49. ^ Перейти обратно: а б Клаус Колер. «Кастильский испанский – Мадрид» .
  50. ^ Звелебиль, Камиль (1965). Некоторые особенности цейлонского тамильского языка . Индо-иранский журнал. Том. 9. ДЖСТОР. стр. 113–138. JSTOR   24650188 .
  51. ^ Перейти обратно: а б с Круттенден (2014) , стр. 177, 186–188, 192.
  52. ^ Канепари (1992) , стр. 64.
  53. ^ Канепари (1992) , стр. 64–65.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7f128e0a93cab9b282ca1f21cca4dc1c__1720123740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7f/1c/7f128e0a93cab9b282ca1f21cca4dc1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Voiceless alveolar affricate - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)