Международный вспомогательный язык

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Международный вспомогательный язык [А] (иногда сокращается как IAL или сокращается как auxlang ) — это язык , предназначенный для общения между людьми разных наций, у которых нет общего первого языка . Вспомогательный язык — это прежде всего иностранный язык , часто искусственный язык . Эта концепция связана, но отделена от идеи лингва-франка (или доминирующего языка), который люди должны использовать для общения. Изучение международных вспомогательных языков — интерлингвистика .

Термин «вспомогательный» подразумевает, что он призван стать дополнительным языком для общения между людьми мира, а не заменять их родные языки. Часто этот термин используется специально для обозначения запланированных или созданных языков, предлагаемых для облегчения международного общения , таких как эсперанто , идо и интерлингва . Обычно используются слова из широко распространенных языков. Однако это также может относиться к концепции такого языка, определяемой международным консенсусом, включая даже стандартизированный естественный язык (например, международный английский ), а также было связано с проектом создания универсального языка .

Языки доминирующих обществ на протяжении веков служили лингва франками , которые иногда приближались к международному уровню. латынь , греческий , санскрит , персидский , тамильский и средиземноморский Lingua Franca В прошлом использовались . В последнее время арабский , стандартный китайский , английский , французский , немецкий , итальянский , португальский , языки . русский и испанский стандартный во многих частях мира как таковые стали использоваться [1] Однако, поскольку лингва франкас традиционно ассоциируются с тем самым доминированием — культурным, политическим и экономическим, — которое сделало их популярными, они часто также встречают сопротивление. По этой и другим причинам некоторые обратились к идее продвижения искусственного языка в качестве возможного решения посредством «вспомогательного» языка, одним из примеров которого является эсперанто . [1]

История [ править ]

Использование промежуточного вспомогательного языка (также называемого «рабочим языком», «языком-мостом», «транспортным языком» или «объединяющим языком»), чтобы сделать возможным общение между людьми, не разделяющими первый язык, особенно если он является третьим. язык, отличный от обоих родных языков, [2] может быть почти так же стар, как сам язык. Конечно, они существовали с древнейших времен. Латынь и греческий (или койне-греческий ) были языком-посредником во всех областях Средиземноморья ; Аккадский , а затем арамейский языки оставались общими языками значительной части Западной Азии на протяжении нескольких более ранних империй. [3] Такие естественные языки, используемые для общения между людьми, не говорящими на одном родном языке, называются лингва франкас .

Lingua francas (естественные международные языки) [ править ]

Lingua francas возникали по всему миру на протяжении всей истории человечества, иногда по коммерческим причинам (так называемые «торговые языки»), но также для дипломатического и административного удобства, а также как средство обмена информацией между учеными и другими учеными разных национальностей. Термин происходит от одного из таких языков, средиземноморского языка Lingua Franca , языка -пиджина, который использовался в качестве торгового языка в Средиземноморье с 11 по 19 века. Примеры лингва-франкас по-прежнему многочисленны и существуют на всех континентах. Наиболее очевидным примером начала XXI века является английский язык . Кроме того, особым случаем английского языка является базовый английский , упрощенная версия английского языка, которая имеет ту же грамматику (хотя и упрощенную) и сокращенный словарный запас, состоящий всего из 1000 слов, с намерением, чтобы любой, кто имеет базовые знания английского языка, мог понимать даже довольно сложные тексты.

Искусственные языки [ править ]

Поскольку все естественные языки имеют ряд нарушений в грамматике, которые затрудняют их изучение, а также связаны с национальным и культурным доминированием нации, которая говорит на этом языке как на родном, [ нужна цитата ] внимание стало сосредотачиваться на идее создания искусственного или сконструированного языка как возможного решения. Идея упрощения существующего языка, чтобы сделать его вспомогательным языком, уже присутствовала в Энциклопедии 18 века, где Иоахим Файге де Вильнев в статье о языке написал краткое предложение «лаконической» или регуляризованной грамматики французского языка.

Некоторые философские языки XVII–XVIII веков можно рассматривать как протоаукланги, поскольку их создатели задумали служить мостами между людьми, говорящими на разных языках, а также устранять неоднозначность и прояснять мысль. Однако большинство или все эти языки были, насколько можно судить по сохранившимся публикациям о них, слишком неполными и незавершенными, чтобы служить аукланами (или для каких-либо других практических целей). Первые известные нам полностью развитые искусственные языки, а также первые искусственные языки, разработанные в основном как аукланги, возникли в 19 веке; Солресоль Франсуа Судра , язык, основанный на музыкальных нотах, был первым, получившим широкое внимание, хотя, по-видимому, он не говорил свободно.

Волапюк [ править ]

В XIX веке было предложено ошеломляющее разнообразие таких построенных международных вспомогательных языков (IAL), поэтому Луи Кутюра и Леопольд Лео в «Истории вселенского языка» (1903) рассмотрели 38 проектов.

Волапюк , впервые описанный в статье Иоганна Мартина Шлейера в 1879 году и в виде книги в следующем году, был первым, кто собрал широкое международное сообщество ораторов. Было проведено три крупных съезда Волапюка в 1884, 1887 и 1889 годах; последний из них использовал волапюк в качестве рабочего языка. Андре Шерпийо пишет о третьем съезде Волапюка:

В августе 1889 года в Париже состоялся третий съезд. Присутствовало около двухсот человек из многих стран. И, в отличие от первых двух съездов, люди говорили только на волапюкском языке. Впервые в истории человечества, за шестнадцать лет до Булонской конвенции , международная конвенция говорила на международном языке. [4]

Однако вскоре после этого сообщество носителей волапюка распалось из-за различных факторов, включая разногласия между Шлейером и другими выдающимися носителями волапюка, а также появление новых, более простых в изучении искусственных языков , в первую очередь эсперанто .

латинское склонение Нейтральный язык и

Отвечая потребностям первого успешного сообщества искусственного языка, волапюкисты учредили регулирующий орган своего языка под названием Международная академия волапюков ( Kadem bevünetik volapüka ) на втором конгрессе волапюков в Мюнхене в августе 1887 года. [5] [6] Академия была создана для сохранения и совершенствования вспомогательного языка волапюк , но вскоре возникли конфликты между консервативными волапюкистами и теми, кто хотел реформировать волапюк, чтобы сделать его более натуралистичным языком, основанным на грамматике и словарном запасе основных мировых языков . В 1890 году сам Шлейер покинул первоначальную Академию и создал новую Академию Волапюк с тем же названием из полностью преданных ему людей, которая существует и по сей день.

При Вальдемаре Розенбергере , который стал директором в 1892 году, первоначальная Академия начала вносить значительные изменения в грамматику и словарный запас Волапюка. Словарный запас и грамматические формы, незнакомые западноевропейцам, были полностью отброшены, так что изменения фактически привели к созданию нового языка, который получил название « Идиома нейтральная ». Название Академии было изменено на Academi Internasional de Lingu Universal в 1898 году, и с этого года циркуляры Академии были написаны на новом языке.

В 1903 году математик Джузеппе Пеано опубликовал свой совершенно новый подход к построению языка. Вдохновленный идеей философа Готфрида Вильгельма Лейбница , вместо того, чтобы изобретать схематические структуры и априорный язык, он решил упростить существующий и некогда широко используемый международный язык — латынь . Эта упрощенная латынь, лишенная флексий и склонений, была названа Пеано Interlingua , но обычно ее называют « latino sine flexione ».

Впечатленная Интерлингвой Пеано, Международная академия лингвистики в 1908 году фактически решила отказаться от нейтральной идиомы в пользу Интерлингвы Пеано и избрала Пеано своим директором. Впоследствии название группы было изменено на Academia pro Interlingua (где Интерлингва означает язык Пеано). Академия интерлингва просуществовала примерно до 1939 года. Именно Интерлингва Пеано отчасти вдохновила более известную Интерлингву, представленную в 1951 году Международной ассоциацией вспомогательных языков (IALA).

Esperanto[editЭсперанто

После появления волапюка в 1880–1900-х годах было разработано и предложено множество других вспомогательных языков, но ни один из них, кроме эсперанто, не собрал значительного сообщества носителей. Эсперанто разрабатывался примерно в 1873–1887 гг. ( первая версия была готова в 1878 г.) и окончательно опубликован в 1887 г. Л. Л. Заменгофом как преимущественно схематический язык; основы слов заимствованы из романских, западногерманских и славянских языков. Ключом к относительному успеху эсперанто, вероятно, была высокопродуктивная и гибкая система словообразования, которая позволяла говорящим получать сотни других слов, выучив один корень слова. Более того, эсперанто изучается быстрее, чем другие языки, обычно за треть-пятую часть времени. [ нужна цитата ] С самого начала эсперантисты создали свою собственную культуру , которая помогла сформировать языковое сообщество эсперанто .

В течение нескольких лет на этом языке бегло говорили тысячи людей, в основном в Восточной Европе. В 1905 году в Булони-сюр-Мер состоялся ее первый всемирный съезд. С тех пор всемирные конгрессы проводились в разных странах каждый год, за исключением двух мировых войн. Эсперанто стал «самым невероятно успешным изобретенным языком за всю историю» и самым распространенным искусственным международным вспомогательным языком. [7] Эсперанто, вероятно, входит в число пятидесяти языков, наиболее распространенных в мире. [8]

В 1922 году предложение Ирана и ряда других стран Лиги Наций о преподавании эсперанто в школах стран-членов провалилось. [9] [10] При сталинском режиме говорящие на эсперанто подвергались преследованиям. В Германии при Гитлере, в Испании при Франко в течение примерно десяти лет, в Португалии при Салазаре, в Румынии при Чаушеску и в полудюжине стран Восточной Европы в конце сороковых и части пятидесятых годов деятельность эсперанто и формирование ассоциаций эсперанто были запрещены. [11] Несмотря на эти факторы, все больше людей продолжали изучать эсперанто, и в период между мировыми войнами и после них на эсперанто появились значительные литературные произведения (как стихи, так и романы). [12] Сегодня на эсперанто говорят во все большем числе стран, и на нем говорят уже несколько поколений . [ нужна цитата ] хотя в основном он используется как второй язык. Из различных проектов искусственных языков именно эсперанто пока что ближе всего подошел к тому, чтобы стать официально признанным международным вспомогательным языком; Китай публикует ежедневные новости на эсперанто. [13]

Идо и эсперантидос [ править ]

Делегация по принятию международного вспомогательного языка была основана в 1900 году Луи Кутюра и другими; он пытался убедить Международную ассоциацию академий заняться вопросом о международном вспомогательном языке, изучить существующие и выбрать один или разработать новый. Однако, когда метаакадемия отказалась сделать это, делегация решила выполнить эту работу самостоятельно. [14] Среди носителей эсперанто сложилось общее впечатление, что делегация, конечно же, выберет эсперанто, поскольку в то время это был единственный ауксланг со значительным сообществом говорящих на нем; Многие говорящие на эсперанто восприняли это как предательство, когда в 1907 году Делегация выступила с собственной реформированной версией эсперанто, Ido . [15] В краткосрочной перспективе Идо отвлек значительное количество говорящих от эсперанто, но в долгосрочной перспективе большинство из них либо вернулись на эсперанто, либо перешли на другие новые аукланы. большое количество упрощенных эсперанто, называемых эсперантидо Помимо Идо, в качестве параллельных языковых проектов возникло ; тем не менее, идо сегодня остается одним из наиболее широко распространенных аукланов.

Интерлингв (вестерн) [ править ]

«Западный язык» Эдгара де Валя 1922 года был реакцией на кажущуюся искусственность некоторых более ранних аукланов, особенно эсперанто. Вдохновленный Idiom Neutral и Latino sine flexione , де Валь создал язык, слова которого, включая сложные слова, будут иметь высокую степень узнаваемости для тех, кто уже знает романский язык. Однако этот критерий дизайна противоречил простоте создания новых сложных или производных слов на лету во время разговора. Occidental был наиболее активен с 1920-х по 1950-е годы и к 1930-м годам поддержал около 80 публикаций. [16] [17] но почти полностью вымерли к 1980-м годам. [15] Его название было официально изменено на Interlingue в 1949 году. Совсем недавно Interlingue был возрожден в Интернете.

Новиал [ править ]

В 1928 году главный интеллектуальный сторонник Идо, датский лингвист Отто Йесперсен , отказался от Идо и опубликовал свой собственный запланированный язык — Новиал . [18] В основном он был вдохновлен нейтральной и западной идиомой, но в нем была предпринята попытка деривационного формализма и схематизма, к которым стремились эсперанто и идо. Известность его создателя способствовала развитию этого вспомогательного языка, но реформа языка была предложена Есперсеном в 1934 году, и вскоре после этого Европа вступила во Вторую мировую войну, а его создатель умер в 1943 году, прежде чем в Европе снова наступил мир.

Интерлингва [ править ]

Международная ассоциация вспомогательных языков (IALA) была основана в 1924 году Элис Вандербильт Моррис ; Как и предыдущая Делегация по принятию международного вспомогательного языка , ее миссия заключалась в изучении языковых проблем, существующих аукланов и предложений по аукланам, а также в достижении определенного консенсуса между сторонниками различных аукланов. Однако, как и делегация, в конце концов она решила создать свой собственный ауклан. Интерлингва , опубликованная в 1951 году, была в первую очередь работой Александра Годе , хотя он основывался на предварительных работах более ранних лингвистов МАМС, включая Андре Мартине , и опирался на элементы из предыдущих натуралистических проектов аукланга, таких как Интерлингва Пеано (Latino sine flexione), Новиал Йесперсена, Интерлингв де Валя и нейтральная идиома Академии. Как и Интерлингва, Интерлингва была разработана таким образом, чтобы слова могли узнаваться с первого взгляда теми, кто уже знает романский язык или такой язык, как английский, с большим словарным запасом, заимствованным из романских языков; Для достижения этой цели МАМС приняла степень грамматической и орфографической сложности, значительно большую, чем в эсперанто или интерлингве, но все же меньшую, чем в любом естественном языке.

Теория, лежащая в основе интерлингвы, постулирует международный словарь , большое количество слов и аффиксов, которые присутствуют в широком диапазоне языков. Этот уже существующий международный словарь был сформирован социальными силами, наукой и техникой во «всех уголках мира». Целью Международной ассоциации вспомогательных языков было принять в интерлингва каждое широко интернациональное слово, на каких бы языках оно ни встречалось. [19] Они провели исследования, чтобы определить «наиболее общий международный словарный запас», сохраняя при этом единство языка. [20] Этот научный подход к созданию языка из выбранных исходных языков (называемых контрольными языками ) привел к созданию словарного запаса и грамматики, которые можно назвать высшим общим фактором каждого основного европейского языка.

Интерлингва приобрела значительное сообщество носителей, возможно, примерно такого же размера, как и у Идо (значительно меньше, чем у эсперанто). Успех интерлингвы можно объяснить тем фактом, что это наиболее широко понимаемый международный вспомогательный язык благодаря своей натуралистической (в отличие от схематической) грамматике и словарному запасу, что позволяет людям, знакомым с романским языком, и образованным носителям английского языка читать и понять это без предварительного изучения. [21] В настоящее время на интерлингве есть несколько активных носителей на всех континентах, язык пропагандируется Union Mundial pro Interlingua (UMI), а интерлингва представлен на компакт-дисках, радио и телевидении. [22]

После создания Интерлингвы энтузиазм в отношении искусственных языков постепенно снизился в период с 1960 по 1990 годы.

Возраст Интернета [ править ]

Все аукланги, у которых сохранилось сообщество носителей языка, похоже, выиграли от появления Интернета, причем эсперанто больше, чем большинство других. Список рассылки CONLANG был основан в 1991 году; в первые годы дискуссия была сосредоточена на международных вспомогательных языках. Поскольку люди, интересующиеся художественными языками и инженерными языками, стали составлять большинство членов списка, а пламенные войны между сторонниками конкретных аукланов раздражали этих участников, в 1997 году был создан отдельный список рассылки AUXLANG , который стал основным местом для дискуссий. аукланов с тех пор. Помимо того, что существующие аукланги с сообществами носителей получили возможность быстро взаимодействовать в Интернете, а также медленно по почте или, реже, на личных встречах, Интернет также облегчил рекламу новых проектов по ауклангам, и некоторые из них получили небольшую известность. сообщество говорящих, включая Kotava (опубликовано в 1978 г.), Lingua Franca Nova (1998 г.), Slovio (1999 г.), Interslavic (2006 г.), Pandunia (2007 г.), Самбахса (2007 г.), Лингва де Планета (2010 г.) и Глобаса (2019 г.). [23]

Зональные вспомогательные языки [ править ]

Не каждый международный вспомогательный язык обязательно предназначен для использования в глобальном масштабе. Особую подгруппу составляют языки, созданные для облегчения общения между носителями родственных языков. Самый старый известный пример — панславянский язык, написанный в 1665 году хорватским священником Юрай Крижаничем . Он назвал этот язык Ruski jezik («русский язык»), хотя на самом деле он представлял собой смесь русской редакции церковнославянского языка , его собственного южночакавского диалекта сербско-хорватского и, в меньшей степени, польского языка . [24]

Большинство зональных вспомогательных языков было создано в период романтического национализма конца 19 в.; некоторые были созданы позже. Особенно многочисленны панславянские языковые проекты. [25] Однако аналогичные усилия по созданию зонтичных языков были предприняты и для других языковых семей: Тутониш (1902), Фолькспраак (1995) и других пангерманских языков для германских языков ; Романид (1956) и несколько других панромантских языков для романских языков ; и Африхили (1973) для африканского континента.

Среди современных примеров следует отметить Interslavic , проект, впервые опубликованный в 2006 году под названием Slovianski, а затем созданный в его нынешнем виде в 2011 году после слияния нескольких других проектов. Сообщалось, что в 2012 году у него было несколько сотен пользователей. [26]

Научное исследование [ править ]

В начале 1900-х годов аукланги уже стали предметом академических исследований. Луи Кутюра и др. [27] описал противоречие в предисловии к своей книге « Международный язык и наука» :

Вопрос о так называемом мировом языке, или, лучше сказать, международном вспомогательном языке, стоял в уже прошедший период Волапюка и все еще находится в нынешнем эсперанто- движении, настолько в руках утопистов, фанатиков и энтузиастов, что о нем трудно составить объективное мнение, хотя в его основе лежит хорошая идея. (1910, л. в.).

Леопольд Пфаундлер писал, что IAL необходим для более эффективного общения между учеными:

Все, кто занимается чтением или написанием научной литературы, несомненно, очень часто ощущали недостаток общего научного языка и сожалели о большой потере времени и хлопот, вызванных разнообразием языков, используемых в научной литературе.

По мнению Кутурата и др., волапюкисты и эсперантисты смешивали лингвистический аспект вопроса со многими побочными вопросами и считали это основной причиной того, почему дискуссия об идее международного вспомогательного языка оказалась непрактичной.

Некоторые современники Кутюра, особенно Эдвард Сепир. [28] [29] видел проблему вспомогательного языка не столько в поиске описательного лингвистического ответа (грамматики и словарного запаса) на глобальные коммуникативные проблемы, сколько в продвижении идеи лингвистической платформы для прочного международного взаимопонимания. Хотя интерес среди ученых, и в частности лингвистов, значительно снизился на протяжении ХХ века, [30] такие различия в подходах сохраняются и сегодня. Некоторые ученые и заинтересованные миряне [31] вносить конкретные языковые предложения. Напротив, Марио Пей [32] и другие [33] поставьте на первое место более широкую социальную проблему. Третьи выступают в пользу определенного языка, стремясь обеспечить его социальную интеграцию. [34]

Системы письменности [ править ]

Хотя большинство IAL используют латиницу , некоторые из них также предлагают альтернативу кириллице .

Латинская письменность [ править ]

Подавляющее большинство IALs используют латинский алфавит . Некоторые звуки, например /n/, /m/, /t/, /f/, пишутся той же буквой, что и в МФА.

Некоторые согласные звуки, встречающиеся в нескольких латинских алфавитах IAL, не представлены буквой ISO 646 в IPA. Три имеют одну букву в IPA, один имеет широко распространенную альтернативу, взятую из ISO 646:

  • / ʃ / (U + 0283, IPA 134)
  • / ʒ/ (U + 0292, IPA 135)
  • /ɡ/ (U+0261, IPA 110, одноэтажный g) = g (U+0067, двухэтажный g)

Четыре из них являются аффрикатами, каждая из которых представлена ​​в IPA двумя буквами и объединяющим маркером. Их часто пишут в разложенном виде:

  • /t͡s/ = /ts/
  • /t͡ʃ/ = /tʃ/; Примечание: польский язык различает их.
  • /d͡z/ = /dz/
  • /d͡ʒ/ = /dʒ/

Это означает, что два звука, которые в IPA представляют собой один символ и не соответствуют ISO 646, также не имеют общей альтернативы в ISO 646: ʃ, ʒ.

Код ISO 639-3 Название алфавита Буквы, не соответствующие стандарту ISO 646 Диакритика Мультиграфы Звук, который в IPA обозначается буквой(ами) ISO 646, обозначается другой буквой(ями). Звук, который в IPA обозначается буквой (буквами), отличными от ISO 646, обозначается разными буквами.
том Волапюк Да (ꞛ, ꞝ, ꞟ) Да (ä, ö, ü) Нет Да (x /ks/, z /ts~dz/) Да (c /tʃ~dʒ/, j /ʃ~ʒ/)
лфн Лингва Франка Нова Нет Нет Нет Да (с /к/) Да (j /ʒ/, x /ʃ/)
РМВ Romanova alphabet Нет Нет Нет Да (с /к/) Да (j /ʃ/)
затем Интерлингва Нет Нет Да (ch /ʃ/ или /k/ или /tʃ/, qu /kw/ или /k/) Да (с /к/) Да (г / ʒ/, j / ʒ/)
глаз Глаз Нет Нет Да (ch /tʃ/, qu /kw/, sh /ʃ/) Да (c /ts/, q /k/, x /ks/ или /ɡz/) Да (j / ʒ/, ш / ʃ/)
ноябрь Новиал Нет Нет Да (ch /tʃ/, ш /ʃ/, y /j/) Да (д /к/, х /кс/) Да (j / ʒ/, ш / ʃ/)
ИГС Интерглосса Нет Нет Да (ph /f/, th /t/, ch /k/, rh /r/) Да (с /к/, д /к/, х /кс/, з /ц/) Нет
с Котава Нет Нет Нет Да (y /j/) Да (c /ʃ/, j /ʒ/)
топливо эсперанто Нет Да Нет Да (с /ц/) Нет
Мундолинко Нет Нет Нет Да (с /к/) Нет
Блеск Нет Нет Да (SC / ʃ /) Да (q /kw/, x /ks/) Да (c /tʃ/, sc /ʃ/)
Самбахса [35] Нет Нет Да (ch /tʃ/, sch /ʃ/ и т. д.) Да (y, как полугласная /j/, x /ks, gz/ и т. д.) Да (j /ʒ/, ch /tʃ/, sh /ʃ/, sh /ç/ и другие)
Идиома нейтральная Нет Нет Да (ш /ʃ/) Да (y /j/) Да (c /tʃ/, j /ʒ/, ш /ʃ/)
Язык планеты Нет Нет Да (ч /tʃ/, ш /ʃ/) Да (x /gz/, z /dz/) Да (c в ch /tʃ/, j /dʒ/)
с Интерлингва Нет Нет Да
Латынь без перегиба Нет Нет Да
ISV межславянский Нет Да dž, но похож на d+ž или такой же, как d+ž Да (c /ts/, y /i ~ ɪ/) Да (č /tʃ/, š /ʃ/, ž /ʒ/)
Европа Да (ʒ / ʒ/) Нет Нет Нет Да (с /ʃ/)

Классификация [ править ]

Следующая классификация вспомогательных языков была разработана Пьером Жантоном в 1993 году: [36]

  • Априорные языки характеризуются во многом искусственными морфемами (не заимствованными из естественных языков), схематичной деривацией , простой фонологией , грамматикой и морфологией . Некоторые априорные языки называются философскими языками , имея в виду их основу из философских представлений о мышлении и языке. К ним относятся некоторые из самых ранних попыток создания вспомогательного языка в 17 веке. Еще несколько конкретных подкатегорий:
    • Таксономические языки формируют свои слова, используя таксономическую иерархию, при этом каждая фонема слова помогает определить ее положение в той или иной семантической иерархии; например, Солресол .
    • Пасиграфии — чисто письменные языки без разговорной формы или с устной формой, оставленной на усмотрение читателя; многие философские языки и аукланги 17–18 веков были пасиграфиями. Исторически этот набор имеет тенденцию пересекаться с таксономическими языками, хотя не существует внутренней причины, по которой пасиграфия должна быть таксономической. [ нужна цитата ]
  • Апостериорные языки основаны на существующих естественных языках. Почти все вспомогательные языки, на которых свободно говорят, относятся к этой категории. [37] Большинство апостериорных вспомогательных языков заимствуют свой словарный запас преимущественно или исключительно из европейских языков и основывают свою грамматику более или менее на европейских моделях. (Иногда эти европейские языки называют «евроклонами», хотя этот термин имеет негативный оттенок и не используется в научной литературе. [ нужна цитата ] Интерлингва изначально была взята из международной научной лексики , в свою очередь основанной преимущественно на греческих и латинских корнях. [38] Глоса сделала то же самое, но с более сильной зависимостью от греческих корней. Хотя апостериорные языки были основаны на большинстве семей европейских языков, наиболее успешные из них (особенно эсперанто , [39] Ido и Interlingua ) в основном основаны на романских элементах. [ нужна цитата ]
    • Схематические (или «смешанные») языки обладают некоторыми априорными качествами. Некоторые из них имеют этнические морфемы , но значительно изменяют их, чтобы они соответствовали упрощенному фонотаксическому образцу (например, Волапюк ) или одновременно искусственным и естественным морфемам (например, Перио ). Частично схематические языки имеют частично схематическое, частично натуралистическое происхождение (например, эсперанто и идо ). Естественные морфемы языков этой группы редко сильно изменяются по сравнению с формой исходного языка, но сложные и производные слова обычно не узнаваемы с первого взгляда людьми, знакомыми с исходными языками. [ нужна цитата ]
    • Натуралистические языки напоминают существующие естественные языки. Например, Interlingue , Interlingua и Lingua Franca Nova были разработаны таким образом, чтобы не только корневые слова, но и их соединения и производные часто сразу узнавались большим количеством людей. Некоторые натуралистические языки имеют ограниченное количество искусственных морфем или изобретенных грамматических приемов (например, Novial ). [Б]
    • Упрощенные или контролируемые версии естественных языков полностью сокращают словарный запас и частично упорядочивают грамматику естественного языка (например, базовый английский и специальный английский ).

Сравнение образцов текстов [ править ]

Некоторые примеры наиболее известных международных вспомогательных языков показаны ниже в целях сравнения с использованием Молитвы Господней (основной христианской молитвы, переведенный текст которой регулярно используется для лингвистических сравнений).

Для сравнения здесь можно найти латинскую, английскую, французскую и испанскую версии:

Естественные языки [ править ]

Латинская версия Английская версия ( KJV ) французская версия Испанская версия

Отче наш, сущий на небесах,
Да святится имя Твое.
Да приидет Царствие Твое.
Да будет воля Твоя,
как на небе, так и на земле.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный,
и прости нам наши долги
так же, как мы отпускаем
нашим должникам.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
Аминь.

Отче наш, сущий на небесах,
да святится имя Твое;
да приидет царство твое,
да будет воля Твоя.
на земле, как на небе.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный;
и прости нам наши долги
как мы простили
наши должники.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
Аминь.

Наш отец небесный,
Да святится имя Твое,
пусть придет твое царство,
Да будет воля Твоя
на земле, как на небе.
Дай нам сегодня хлеб наш насущный.
Прости нам наши согрешения,
как мы тоже прощаем
тем, кто нас обидел.
И не впадем в искушение
но избавь нас от Зла.
Аминь.

Отче наш, сущий на небесах,
Да святится имя Твое;
пусть придет твое царство;
Да будет воля Твоя
и на Земле, и на небе.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный;
и прости нам наши долги
так же, как мы прощаем
нашим должникам;
Не дай нам впасть в искушение,
но избавь нас от зла.
Аминь.

Языки схем [ править ]

Эсперанто версия Идо версия Идиома нейтральная версия Новиальная версия

Отче наш, сущий на небесах,
да святится имя твое.
Я пришел через королевство,
да будет воля твоя,
как на небе, так и на земле.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный.
И прости нам наши долги,
как и мы прощаем должникам нашим.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
Аминь.

Патрония, что это за небесные,
тебя зовут Сантигесез;
приди в свое королевство;
твой полет, лицо
как на небе, так и над небом.
Donez a cadie l'omnadiala pano,
и прощение за любую обиду,
как и мы прощаем свои обиды,
e ne duktez ni aden la tento,
но мы будем освобождены от Малайи.
Аминь.

Наш отец на небесах!
Его имя освящено;
что придет votr regnia;
ке твоя волю устарела,
куале в сиэле, сказке и су тер.
Делайте пожертвования каждый день от noi nostr pan omnidiurnik;
и прости нам должников наших,
что и никакого прощения от нашего должника;
e no maina noi в тревоге,
моя библиотека, но это плохо.
Аминь.

Невеста отца, kel es in siele,
освяти меня по имени,
мэй регно вени;
эй, насчет волио
приеду к тебе anke sur tere.
Дайте нашим раздорам всеобщий хлеб,
Прости, я обижу невесту,
Мне жаль обидевшую невесту,
не введи нас во искушение,
не освободит нас от зла.
Аминь.

Натуралистические языки [ править ]

sine flexione Латиноамериканская версия Межъязыковая версия Интерлингва- версия Лингва Франка Новая версия

Отче наш, сущий на небесах
да будет свято имя твое;
что я пришел в твое королевство;
что ты создан по своей воле
как на небе, так и на земле.
От ходи до хлеба насущного,
и отпусти нам то, что мы должны
просто отпусти нас
нашим должникам.
И не введи нас в искушение,
но избавь нас от зла.
Аминь.

Отец ни кто в деле,
Я освящаю свое существо во имя Твое,
Мэй туи регния, приди,
Мэй Туи хочет быть толстой,
калмен на небе, тальмен и на земле.
Дай нам сегодня ни пан омнидиал,
e pardona и ни дебеты,
курю и прошу прощения
ни должники
И не введи нас в искушение,
моя воля освободит нас от зла.
Аминь.

Patre nostre, который в ревности,
да освятишь ты его имя;
что твое царство пришло;
что ты делаешь по своей воле
как на небе, даже над землей.
Дай нам на сей день хлеб наш насущный,
и отдай нам свой долг
даже когда он прощает нас
от наших должников.
E не вызывает нашего искушения,
освободи нас от зла.
Аминь.

Носа Отец, оно на небесах,
тебя зовут Сантида;
какой твой олень идет;
твоя эта твоя кража - фада,
южная тера, как на небесах.
Пожертвуйте нам наш хлеб,
и подрумяниваем наши детали
как мы остановимся
наши деторы.
Я не сажал нас в палатку,
Да избавит нас от зла.
Аминь.

Другие примеры [ править ]

Волапюка Версия Глянцевая версия Котава версия Токи Пона Версия

О Толстый обас, прости,
паисалудомоз не ола!
Очередь монарх ола!
Дженомез хочет другого,
как в силе, я су тал!
Bodi obsik vädeliki givolös obes adelo!
E pardolös obes, ты должен обсик,
äs id obs aipardobs debeles obas.
E no obis nindukolös in temptadi;
какой-то айдаливолос обис де плохой
Ты псих!

В стране патриархат:
в полете; ты называешь ген чести,
ты крати вени е
ты склоняешься к гену акти
эпи гео хомо в Уране.
В этом месте нет ну-ди или ди-пани.
и ты извини на плюс Мали акти;
метрика и пардо;
ци акти Мали а на.
И никаких прямых доказательств;
Это написано в моем аккаунте.
Аминь.

Минаф Гадик дан коэ кельт,
Ринаф йолт так тутумтар,
Ринафа газара пир,
Ринафа Балтанира спрашивает
мое тавава дум кое кельт.
Va vielaf beg pu min batvielon zilil!
Va minafa kantara se ixel
дум пу тел ва мин аль ixes дере ixet!
Исе ван зоэнилу ва мин ме левплекул,
Volse sol rote va min tunuyal!
Аминь

моя мама трогает меня,
Сина Лон Севи Кон.
Со мной все в порядке.
в Сине или Каме.
Джан о Пали и Вайле
Сина Лон Севи Кон эн Лон Ма.
о стрелять, чтобы отправить пи тенпо
Что у нас?
или weka to pali увидимся со мной.
сама ла ми века и пали ике пи ян анте.
или достаточно способов увидеть.
достаточно знать.
Аминь.

Способы размножения [ править ]

Как уже отмечалось, вопрос о международном языке заключается не столько в том, что, сколько в том, как. [40] Существует несколько подходов к возможному полному расширению и консолидации международного вспомогательного языка.

  1. Невмешательство. Этот подход основан на убеждении, что один язык в конечном итоге и неизбежно «выиграет» в качестве мирового вспомогательного языка (например, международного английского) без каких-либо особых действий.
  2. Институциональная поддержка и массовое продвижение языковых программ. Этот подход принимал различные формы, в зависимости от языка и его типа: от государственного продвижения определенного языка до индивидуального поощрения изучения языка до учебных или маркетинговых программ.
  3. Национальное законодательство. Этот подход направлен на то, чтобы отдельные страны (или даже населенные пункты) постепенно признавали тот или иной язык в качестве официального языка (или продвигали концепцию международного законодательства).
  4. Международное законодательство. Этот подход предполагает содействие будущему заключению обязательной международной конвенции (возможно, под эгидой таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций или Межпарламентский союз ) для формального согласования официального международного вспомогательного языка, который затем будет преподаваться во всех странах. школах по всему миру, начиная с начального уровня. Этот подход, официальный принцип Веры Бахаи , направлен на то, чтобы объединить международное мнение, лингвистический опыт и закон в основу выбранного языка и, таким образом, расширить или закрепить его как полноценный официальный мировой язык , который будет использоваться в дополнение к местным языкам. [41] Этот подход мог бы либо повысить доверие к естественному языку, уже в определенной степени служащему этой цели (например, если бы был выбран английский), либо значительно повысить шансы искусственного языка укорениться. В частности, что касается искусственных языков, этот подход рассматривается различными представителями движения IAL как наиболее многообещающий, гарантирующий, что продвижение изучения языка не будет встречено со скептицизмом по поводу его практичности со стороны потенциальных изучающих.

Языки изображений [ править ]

Был ряд предложений по использованию изображений, идеограмм , диаграмм и других графических изображений для международной коммуникации. Примеры варьируются от оригинальной «Characteristica Universalis» , предложенной философом Лейбницем в 17 веке, до предложений по освоению китайской письменности и недавних изобретений, таких как «Blissymbol» , впервые опубликованных в 1949 году. [42]

В научном сообществе уже существует значительное согласие относительно формы схем, используемых для представления электронных цепей , химических символов , математических символов и языка энергетических систем системной экологии . Мы также можем видеть международные усилия по упорядочению символов, используемых для регулирования дорожного движения, для обозначения ресурсов для туристов и на картах . Некоторые символы стали почти универсальными благодаря их постоянному использованию на компьютерах и в Интернете.

Языки жестов [ править ]

Международный вспомогательный язык жестов был разработан глухими людьми, которые регулярно встречаются на международных форумах, таких как спортивные мероприятия или в политических организациях. Ранее назывался Жестуно. [43] но теперь более известный просто как « международный знак », язык продолжал развиваться с тех пор, как в 1973 году были стандартизированы первые знаки, и сейчас он широко используется. Международный знак во многом отличается от разговорных IAL; многие знаки являются знаковыми , и подписывающие люди склонны вставлять эти знаки в грамматику своего собственного языка жестов, уделяя особое внимание визуально интуитивным жестам и мимике. Простой язык жестов, называемый языком жестов равнинных индейцев, использовался коренными народами Америки .

Жестуно не следует путать с отдельным и несвязанным языком жестов сигнуно , который по сути является знаковым точным эсперанто. Signuno не используется сколько-нибудь существенно и основан на сообществе эсперанто, а не на международном сообществе глухих.

Критика [ править ]

Международные вспомогательные языки подвергались значительной критике как с точки зрения отдельных предложений, типов предложений, так и в более общем плане.

Большая критика была сосредоточена либо на искусственности международных вспомогательных языков, либо на искусственности международных вспомогательных языков, [9] или от аргументированности сторонников и их неспособности договориться об одном языке или даже об объективных критериях, по которым их можно судить. [44] Однако, вероятно, наиболее распространенная критика заключается в том, что искусственный ауклан не нужен, поскольку естественные языки, такие как английский, уже широко используются в качестве аукланов.

Одна из критических замечаний, уже широко распространенных в конце XIX века и иногда слышимая и сегодня, заключается в том, что международный язык может ускорить исчезновение языков меньшинств . Один из ответов заключался в том, что даже если это произойдет, выгоды перевесят затраты. [45] [46]

Хотя их называют международными языками, большинство из этих языков исторически были созданы на основе западноевропейских языков. Эсперанто и другие языки, такие как интерлингва и идо, подвергались критике за то, что они слишком европейские и недостаточно глобальные. [47] Термин «евроклон» был придуман для обозначения таких языков в отличие от «мировых языков» с глобальными словарными источниками.

См. также [ править ]

См. Список созданных языков § Вспомогательные языки, где приведен список разработанных международных вспомогательных языков.

Примечания [ править ]

  1. ^ Этот термин использовался, по крайней мере, еще в 1908 году Отто Йесперсеном .
  2. ^ Термин «натуралистический», используемый во вспомогательных языках, не означает то же самое, что гомофонный термин, используемый для описания художественных языков .

Ссылки [ править ]

Сноски [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Бодмер, Фредерик. Ткацкий станок языка и Пей, Марио. Один язык для мира.
  2. ^ Вячеслав А. Чирикба, «Проблема кавказского Sprachbund» в Питере Муйскене, изд., « От лингвистических областей к ареальной лингвистике» , 2008, с. 31. ISBN   90-272-3100-1
  3. ^ Остлер, 2005 стр. 38–40
  4. ^ Предисловие к «Краткой грамматике Волапуко» , Андре Шерпиллод. Курженар, 1995.
  5. ^ Шмидт, Иоганн. 1964. Дженотем валемапюка Волапюк . Амстердам: Волапюкагасед.
  6. ^ Шмидт, Иоганн. 1996. История универсального языка Волапуко . Переводчик: Филипп Комбо. Курженар: Ла Бланшетьер. ISBN   2-906134-30-9
  7. ^ Заски, Джейсон (20 июля 2009 г.), «Descouraging Words» , журнал «Failure Magazine » , заархивировано из оригинала 19 ноября 2011 г. Но с точки зрения изобретенных языков это самый невероятно успешный изобретенный язык из когда-либо существовавших. На нем говорят тысячи людей, даже носителей языка, и это большое достижение по сравнению с примерно 900 другими языками, на которых нет носителей. — Арика Окрент
  8. ^ См., например, Грегори Грефенштетт, Жюльен Ниош. Оценка использования английского и неанглоязычных языков в WWW . 2000 г. (эсперанто занимает 27-е место среди языков, использующих латинский алфавит). Эсперанто Википедия занимает 32-е место среди языковых Википедий .
  9. ^ Перейти обратно: а б «Вызов языков» , Клод Пирон, L'Harmattan, 1994.
  10. Книга эсперанто , глава 7: История в прекрасном виде. Архивировано 1 декабря 2010 г. в Wayback Machine Доном Харлоу. 1995.
  11. ^ Линс, Ульрих. Опасный язык. Герлинген, Германия: Bleicher Publishing, 1988.
  12. Книга на эсперанто , глава 9: «Литературная сцена». Архивировано 16 сентября 2008 г. в Wayback Machine Доном Харлоу. 1995.
  13. ^ «china.org.cn» .
  14. ^ Отто Джесперсон, Международный язык . «Делегация. Идо». 1928 год.
  15. ^ Перейти обратно: а б Харлоу, Дон. Книга эсперанто , глава 3: «Как создать язык». Архивировано 4 февраля 2012 г. в Wayback Machine .
  16. ^ «Космоглотта Б, 1936, стр. 17» .
  17. ^ «Космоглотта Б, 1936, стр. 38» .
  18. ^ Харлоу, Дональд Дж (4 июля 2006 г.). «Новиал» . Как построить язык . Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года . Проверено 12 февраля 2012 г.
  19. ^ Слова, встречающиеся лишь в нескольких близкородственных языках, были проигнорированы. См. Годе, Александр, Интерлингва: Словарь международного языка [Введение], издание 1971 года. Нью-Йорк: Издательство Фредерика Ангара.
  20. ^ Годе, Александр, Интерлингва: Словарь международного языка [Введение], издание 1971 года. Нью-Йорк: Издательская компания Фредерика Унгара (стр. xxii).
  21. ^ Бландино, Джованни, «Проблема международного вспомогательного языка», Philosophia del Cognoscentia e del Scientia , Рим, Италия: Pontificia Universitas Lateranensis, Pontificia Universitas Urbaniana, 1989.
  22. ^ «Радиоизлучение в Интерлингве», Панорама в Интерлингве , выпуск 3, 2006.
  23. ^ Либерт, Алан Рид (25 июня 2018 г.). «Искусственные языки». Искусственные языки . Оксфордская исследовательская энциклопедия лингвистики . doi : 10.1093/acrefore/9780199384655.013.11 . ISBN  9780199384655 .
  24. ^ "ИЗ ИСТОРИИ ИНТЕРЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МЫСЛИ В РОССИИ" . Miresperanto.com . Retrieved 11 January 2015 .
  25. ^ Ян ван Стинберген. «Искусственные славянские языки» . Steen.free.fr . Проверено 11 января 2015 г.
  26. ^ Г. Илиев, Краткая история кириллицы (Пловдив, 2012), с. 67. HTML-версия
  27. ^ Л. Кутурат , О. Джесперсен , Р. Лоренц, В.Оствальд и Л.Пфаундлер. Международный язык и наука: соображения по поводу введения международного языка в науку. 1910.
  28. ^ Сапир, Эдвард (1931). «Функция международного вспомогательного языка». Романический обзор (11): 4–15.
  29. ^ Сапир, Эдвард (1925). «Меморандум о проблеме международного вспомогательного языка». Романический обзор (16): 244–256.
  30. ^ Мейес (также: Постумус Мейес), Грегори Пол. 2015. Выбор вспомогательного языка мира. Перспективы в контексте современной лингвистики . Германия, GRIN Verlag. ISBN   9783668013483 и ISBN   978-3668013483
  31. ^ Крейг, Роберт и Энтони Александр. Ланго — полностью демократический подход к созданию международного вспомогательного языка, основанный на реформированном английском языке . Остров Мэн: 1996 г.
  32. ^ например, Пей, Марио. 1961. Один язык для мира . Нью-Йорк: Девин-Адэр.
  33. ^ например, Мейес, Грегори Пол П. (2006). «Язык и мировой порядок с точки зрения бахаи: раскрыта новая парадигма». В Омонийи, Т.; Фишман, Дж. А. Исследования в области социологии языка и религии . Том 20 дискурсивных подходов к политике, обществу и культуре . Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 26–41. ISBN   9789027227102 .
  34. ^ например, Феттс, Марк (1997). «Эсперанто и языковая политика: исследование проблем». Журнал языковых проблем и языкового планирования : 21, 66–77.
  35. ^ " "Произношение Самбахса на английском языке" " .
  36. ^ Пьер Жантон, Эсперанто: язык, литература и сообщество. Перевод Хамфри Тонкина и др. Государственный университет Нью-Йорка, 1993. ISBN   0-7914-1254-7 .
  37. ^ Харлоу, Дон (7 января 2006 г.). «Эссе (надеюсь, длинное)» . Список рассылки AUXLANG . Архивировано из оригинала 23 мая 2013 года.
  38. ^ «Интерлингва | Международный, вспомогательный, искусственный» . Британника . Проверено 15 июля 2023 г.
  39. ^ «Разочаровывающие слова – изобретенные языки и их долгая история неудач» .
  40. ^ Марио Пей, Один язык для мира (1958)
  41. См. отредактированный сборник выдержек из писаний бахаи, касающихся принципа международного или универсального вспомогательного языка: величайший инструмент содействия гармонии и цивилизации: выдержки из писаний бахаи и связанных с ними источников по вопросу о международном вспомогательном языке. Грегори Пол Мейес, изд. Оксфорд: Джордж Рональд. 2015. ISBN   978-085398-591-4
  42. ^ Чарльз Кейзел Блисс, Семантография (Блиссимволика)
  43. ^ Рубино, Ф., Хейхерст, А., и Гуэйльман, Дж., Жестуно: Международный язык жестов глухих.
  44. ^ «Прощание со вспомогательными языками». Архивировано 16 июля 2012 г. в Wayback Machine , Ричард К. Харрисон. 1997.
  45. ^ «Сущность и будущее идеи международного языка», Л. Л. Заменгоф, 1900. Перепечатано в Fundamenta Krestomatio , 1992 [1903].
  46. ^ «Был ли Заменгоф прав?», Винко Ошлак, Источник , февраль 2005 г.
  47. ^ «Типы нейтралитета и основные проблемы IAL» . Сообщение в списке рассылки AUXLANG, автор: Ристо Купсала, 2 декабря 2005 г.

Библиография [ править ]

  • Блисс, Чарльз Кейзел. Семанография (Блиссимволика). Semanography Press: Сидней, 1965.
  • Бодмер, Фредерик и Ланселот Хогбен. Ткацкий станок языка. Нью-Йорк: Нортон, 1944.
  • Кутюра, Л .; Йесперсен, О .; Лоренц, Р .; Оствальд, В .; Пфаундлер, Л. (1910) [1909]. Международный язык и наука . Перевод Доннана, FG Лондон: Констебль и компания.
  • Де Валь, Эдгар. Директива Radicarium del lingue международный (западный) на 8 языках. КАК. «Обычная» печать. Лонг Уул. 42, Таллинн, 1925.
  • Дрезень, Эрнст: История Мондлингво («История мирового языка»). Осака: Пират, 1969 (3-е изд.).
  • Эко, Умберто, [тра. Джеймс Фентресс], В поисках идеального языка. Оксфорд: Блэквелл, 1995.
  • Фермент, Джозеф. Немецко-западный словарь, основанный на «Лексиконе шести языков» Кюршнера, с краткой западной грамматикой . Космоглот, Ревель, Эстония, 1925/1928 г.
  • Годе, Александр и др. Интерлингва-английский: словарь международного языка. Издательство Storm, Нью-Йорк, 1951.
  • Джесперсон, Отто. Международный язык . (1928)
  • Майнц, Людвиг, Карлсруэ. Linguo International di la Delegitaro (Sistemo Ido), Полный учебник международного языка (реформированный эсперанто). Отто Немих Верлаг, Лейпциг (Германия), 1909 год.
  • Мейес (также: Постумус Мейес), Грегори Пол, изд. (2015). Величайший инструмент содействия гармонии и цивилизации: выдержки из Писаний бахаи и связанных с ними источников по вопросу о международном вспомогательном языке . Оксфорд: Джордж Рональд. ISBN  978-085398-591-4 .
  • Мейес (также: Постумус Мейес), Грегори Пол (2006). «Язык и мировой порядок с точки зрения бахаи: раскрыта новая парадигма» . В Омонийи, Т.; Фишман, Дж. А. (ред.). Исследования в области социологии языка и религии . Том. 20 дискурсивных подходов к политике, обществу и культуре. Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 26–41. ISBN  9789027227102 .
  • Нерьер, Жан-Поль, и Хон, Дэвид Глобиш The World Over . Париж, IGI, 2009 г.
  • Пей, Марио. Один язык для мира. Нью-Йорк: Девин-Адэйр, 1958.
  • Фам Суан Тай. Frater (Лингва системфратер). Самый простой международный язык, когда-либо созданный. Издательство ТУ-ХАЙ, Сайгон (Республика Вьетнам), 1957.
  • Пигаль Э. и штаб-квартира Западного союза в Мауэрне недалеко от Вены. Западный язык, Мировой язык, введение, включая учебный курс, отрывки для чтения, частотный словарь и т. д., Франкх. Издательство, Штутгарт, 1930 г.
  • Пирро, Жан. Попытка создания универсального языка. Герен и Сье, Бар-ле-Дюк (Франция), 1868 г.
  • Рубино Ф., Хейхерст А. и Гуэйльман Дж. Джестуно: Международный язык жестов глухих. Карлайл: Британская ассоциация глухих, 1975.
  • Судре, Франсуа. Универсальный музыкальный язык, изобретенный Франсуа Судром, также изобретателем телефонии. Г. Флаксленд, издательство, 4, площадь Мадлен, Париж (Франция), 1866 г.

Внешние ссылки [ править ]