Jump to content

Тайный порок

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Тайный порок
Обложка критического издания 2016 года
Редакторы Димитра Фими
Эндрю Хиггинс
Автор Дж.Р.Р. Толкин
Язык Английский
Предметы Конлангирование , Языкознание , Филология
Опубликовано 7 апреля 2016 г.
Издатель ХарперКоллинз
Место публикации Великобритания
Тип носителя Твердый переплет
Страницы 300
ISBN 978-0-00-813139-5

« Тайный порок », также известный как « Домашнее хобби », — это лекция, впервые прочитанная английским филологом и писателем Дж. Р. Р. Толкином в 1931 году. Лекция касается отношений Толкина и взглядов на искусственные языки , в частности на художественные языки . В своем выступлении Толкин обсуждает человеческое желание создавать языки и свои критерии создания хорошего языка – к ним относятся фоноэстетика (красота звуков) и наличие мифологии, сопровождающей язык. Презентация Толкина была первым случаем, когда он открыто продемонстрировал свое увлечение слиянием языков, и включала примеры нескольких его языков.

Доклад был впервые опубликован в форме эссе в 1983 году в антологии ранее неопубликованных работ Толкина под редакцией его сына Кристофера . В 2016 году было опубликовано расширенное издание, в которое вошли материалы, отсутствующие в более ранних версиях, новые рукописные материалы и сборник эссе о Толкине и искусственных языках. Эту версию отредактировали Димитра Фими и Эндрю Хиггинс, получив в основном положительные отзывы как от ученых Толкина, так и от фанатов .

Толкин начал интересоваться конлангом , искусством изобретения языков, когда был подростком; ранее он использовал Animalic, язык, созданный его кузенами. помог создать Невбош Толкин вместе с двоюродным братом , кодекс , основанный на английском языке с включенными понятиями французского и латыни. Следующее сольное произведение Толкина «Наффарин » во многом было заимствовано из испанского и латыни. В подростковом возрасте он выучил международный вспомогательный язык эсперанто . , ведя тетрадь на этом языке с 17 лет [1]

Содержание

[ редактировать ]

Толкин начинает лекцию с разъяснения ее темы относительно художественных языков в сравнении с международными вспомогательными языками; он кратко обсуждает свое восхищение эсперанто и необходимость единого международного языка. Затем он пытается классифицировать эти языки по уровню сложности. Нижние ступени этой иерархии составляют языковые игры ; Толкин пишет, что этот тип языка не является искусством в том же смысле, как более развитые, и что они грубы в своем простом использовании для секретности или развлечения.

пример Animalic — языка, построенного исключительно из названий животных Для иллюстрации этого приведён . Толкин утверждает, что изобретение этого является примером лингвистической способности человека, и что более развитая форма этой способности проявляется в нескольких формах: в полиглотизме , поэзии и слиянии языков . Чтобы показать следующую ступень в своей иерархии, он использует Невбош , который показал примеры звуков изменения и чередования , а также зарождающееся понимание фонэстетики . Он обсуждает свою радость от изобретения языка, его отсутствие признания как формы искусства и последующее отсутствие гласности со стороны практиков.

Для следующего уровня развития Толкин считает необходимым проводить различие между практичностью общения и удовольствием от создания звука. Исследуя свой собственный язык, наффарин , язык, частично вдохновленный невбошем , Толкин отмечает, что он имеет более развитую фонетику , отходящую от исходных языков , и демонстрирует свой стиль слияния. Он заявляет, что успешный художественный язык требует, среди прочего, созданной мифологии , и перечисляет преимущества конлангажа: филологические эксперименты и грамматические эксперименты с созданием искусственных языков . В заключение Толкин приводит несколько примеров своей поэзии на квенья и нолдорине , завершая лекцию сравнением художественных языков с формой поэзии, а конлангеров с поэтами.

Публикация

[ редактировать ]

Впервые «Тайный порок» был представлен в виде лекции литературному обществу Сэмюэля Джонсона в Пембрук-колледже в Оксфорде 29 ноября 1931 года в 21:00. [2] – Толкин впервые обнародовал свои взгляды на создание языка и фоноэстетику. [3] [а] Рукопись доклада была позже отредактирована для возможной второй презентации примерно двадцать лет спустя. [б] Хотя оригинальная рукопись лекции называлась «Хобби для дома» , в протоколах Общества Джонсона лекция записана как «Тайный порок». [5] – это имя ему применил сын Толкина Кристофер; Затем Толкин использовал это имя. [6]

Эссе было впервые опубликовано в печати в 1983 году в журнале «Монстры и критики и другие эссе» , который редактировал Кристофер. В этой версии опущены материалы из оригинальной речи, такие как описание и глоссарий языка Толкина, фонвегианского , [с] смесь апостериорного и априорного языка с использованием грамматических элементов латыни и фонологии английского языка. [2] Это было исключено из издания 1983 года, поскольку оно было написано карандашом в оригинальной рукописи, и поэтому не было ясно, предназначено ли оно стать частью основной лекции. [8]

HarperCollins опубликовала в 2016 году расширенное критическое издание в твердом переплете под названием «Тайный порок: Толкин о изобретенных языках» под редакцией Димитры Фими и Эндрю Хиггинса. Сюда входил полный текст лекции, [3] а также несколько эссе, в том числе ранее неопубликованное «Очерк фонетического символизма». [д] о звуке и языке Толкина, а также рукопись, связанная с лекцией. Введение в книгу включает пять эссе, посвященных лекции и ее контексту, под названием: [8]

  1. «Мифотворчество и изобретение языка»
  2. «Теоретизирование изобретения языка»
  3. «Языки Средиземья»
  4. «Тайный порок» и его непосредственный контекст»
  5. «Тайный порок» и более широкий контекст»

После введения, полного текста и примечаний Толкина к лекции: [8] включая оригинальные протоколы собрания Общества Джонсона, [3] Книга завершается кодом, состоящим из двух частей. В первой части, «Рецепция языков, изобретенных Толкином» , обсуждается история изучения языков Толкина или «толкенианская лингвистика». Во втором, «Воображаемые языки художественной литературы: наследие Толкина» , обсуждается влияние и наследие Толкина на художественные языки, рассматриваются языки, используемые в популярных средствах массовой информации со времени публикации «Властелина колец». [11] По словам Фими, критическое издание включало около 4500 слов ранее неопубликованных произведений Толкина. [12]

Норвежский лингвист и исследователь Толкина Хельге Фаускангер писал: «В 1931 году Толкин написал эссе о несколько своеобразном увлечении разработкой частных языков. Он назвал это «Тайным пороком». Но в случае Толкина «порок» вряд ли можно назвать «пороком». больше секрета». [13] Фаускангер считает важным заявление Толкина в «Тайном пороке» о том, что «создание языка и мифологии являются взаимосвязанными функциями» и что «ваша языковая конструкция породит мифологию ». [13] Джон Гарт писал, что «Тайный порок» показал, что «создание языка для Толкина было актом великолепного индивидуалистического бунта в эпоху варварского конформизма». [14]

Шерил Кардоза комментирует, что эссе показало «неразрывную связь Толкина между лингвистическими изобретениями и мифическим ядром» и что «создание Толкином этих категорий [художественных языков] в «Тайном пороке» пролило свет на ошибки, допущенные... другими авторами художественной литературы». ." Кардоза считает , что «Тайный порок» содержит «рецепт достижения… глубины» и что именно его применение набора правил, изложенных Толкином в эссе, позволило создать реализм Средиземья . [15]

Из издания 2016 года

[ редактировать ]
Димитра Фими в 2020 году

«Тайный порок: Толкин о изобретенных языках» получил в основном положительные отзывы: Нельсон Геринг похвалил редакторов «Журнала исследований Толкина» за «отличную работу по разъяснению динамической природы этих языков», назвав книгу «очень значимой публикацией». .. в значительной степени хорошо отредактированное и продуманное изложение важного материала Толкина». [8]

В «Исследованиях Толкина » Арден Р. Смит назвал эту работу «долгожданным дополнением к семейству расширенных изданий более коротких произведений Толкина», высоко оценив редакционные эссе, но раскритиковав «различные недостатки» в эльфийских текстах и ​​поэзии. [11]

Джейсон Фишер в «Мифлоре » дал более критическую рецензию, написав, что уровень, на котором была написана книга, исключает читателей с менее глубокими знаниями толкиеновской науки: «эта книга не предназначена для читателей, которые плохо знакомы с предметом». Фишер также раскритиковал отсутствие указателя, отсутствие аннотаций Толкина к его стихотворению «Олима Маркирия» и отсутствие информации о Фонвегиане. Он также не согласился с объемом статьи из-за относительного отсутствия материала, касающегося Толкина и эсперанто. Несмотря на это, он назвал это «желанным даром нового материала, с которым стоит считаться, и ... бесценным началом». [5]

Гарт дал краткое изложение книги в журнале New Statesman , написав: «Это мешанина, в которой есть что-то для любителей эльфов и что-то для тех, кто любит маловероятные культурные столкновения». [16]

Эд Форчун в журнале Starburst дал положительную рецензию и прокомментировал: «Редакторы Димитра Фими и Эндрю Хиггинс многое сделали, чтобы сохранить смысл работы... Те, кто увлечен Квенья и всем, что касается Средиземья, будут особенно в восторге от этой работы. ... это исчерпывающая работа об отношениях Толкина со словами». [17]

Деннис Уилсон Уайз рассматривал книгу как улучшенный «текст для перехода», высоко оценив «строгие примечания» и «солидный вклад, который этот том вносит в эту область». Уайз также поставил под сомнение некоторые утверждения книги как «преувеличение», а также ограниченную область исследования книги, в которой опущен материал об отношениях Толкина с эсперанто. [3]

См. также

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Фиги и Хиггинс утверждают, что эта презентация является первой публикацией Толкина о его интересе к искусственным языкам; это оспаривается Герингом на том основании, что в 1920 году Толкин прочитал отрывок из «Падения Гондолина» в клубе эссе Эксетер-колледжа в Оксфорде . [4]
  2. Геринг также подвергает сомнению существование этой второй презентации из-за отсутствия доказательств. [4]
  3. ^ Статус Фонвегиана как творения Толкина оспаривается; хотя Хиггинс утверждает, что это творение Толкина, такие ученые, как Геринг и Фишер, в этом сомневаются. [7] Для получения дополнительной информации см. «Языки, созданные Дж. Р. Р. Толкином» .
  4. Ранее неопубликованное эссе Толкина было гораздо менее развитым, чем «Тайный порок» , и многие моменты остались необоснованными. [9] Рукопись осталась без названия, поэтому название «Очерк фонетической символики» принадлежит редакции книги; фраза «Фонетический символизм» начинает эссе. [10]
  1. ^ Смит, Арден Р. (2000). «Толкин и эсперанто» . VII: Журнал Центра Мэрион Э. Уэйд . 17 :1, 17. JSTOR   45296768 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Хиггинс, Эндрю (15 мая 2016 г.). «Тайный порок Толкина и «язык, на котором говорят на острове Фонвей» » . Журнал исследований Толкина . 3 (1): Статья 3.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Мудрый, Деннис Уилсон (2016). «Обзор тайного порока: Толкин о изобретенных языках» . Журнал фантастического в искусстве . 27 (3 (97)): 549–552. ISSN   0897-0521 . JSTOR   26321164 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Геринг 2016 , с. 2.
  5. ^ Перейти обратно: а б Фишер, Джейсон (2017). «Обзор тайного порока: Толкин о изобретенных языках» . Мифлор . 35 (2 (130)): 171–175. ISSN   0146-9339 . JSTOR   26816091 .
  6. ^ Смит, Арден Р. (2006). « Секретный порок, А ». Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 600–601.
  7. ^ Фишер 2017 , с. 174.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д Геринг, Нельсон (2016). «Тайный порок (2016) Дж. Р. Р. Толкина под редакцией Димитры Фими и Эндрю Хиггинса» . Журнал исследований Толкина . 3 (3): Статья 7.
  9. ^ Смит 2017 , с. 177.
  10. ^ Геринг 2016 , с. 1.
  11. ^ Перейти обратно: а б Смит, Арден Р. (2017). «Тайный порок: Толкин о языках, изобретенных Дж. Р. Р. Толкином (обзор)» . Толкиенские исследования . 14 (14): 169–184. дои : 10.1353/tks.2017.0013 . ISSN   1547-3163 . S2CID   172108043 .
  12. ^ Фими, Димитра (29 июня 2016 г.). «Исследование «Тайного порока» Толкина » . dimitrafimi.com . Проверено 27 февраля 2018 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Фаускангер, Хельге (2008). «Не такой уж и тайный порок Толкина» . Ардаламбион . Архивировано из оригинала 25 октября 2008 года . Проверено 16 декабря 2022 г.
  14. ^ Гарт, Джон (2006). «Си Кенте Феанор и другие эльфийские сочинения, а также: Парма Эльдаламберон XV» . Толкиенские исследования . 3 (1): 157–160. дои : 10.1353/tks.2006.0019 . S2CID   170727238 .
  15. ^ Кардоса, Шерил (10–11 января 2015 г.). Тайный порок: желание понять квенью Дж. Р. Р. Толкина, или «Из сковороды в огонь: создание реалистичного языка как основы для художественной литературы» (PDF) . Мифный спор. Линтикум, Мэриленд. стр. 8–9.
  16. ^ Гарт, Джон (15 апреля 2016 г.). «Научитесь гномьему: за языками, изобретенными Толкином» . Новый государственный деятель . Архивировано из оригинала 9 марта 2022 года . Проверено 31 октября 2023 г.
  17. ^ Форчун, Эд (10 июля 2016 г.). «Тайный порок» . Журнал «Звездный взрыв» . Проверено 3 ноября 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ca6410a3df0eecf41bede676007dab03__1720428720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ca/03/ca6410a3df0eecf41bede676007dab03.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
A Secret Vice - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)