Тайный порок
![]() Обложка критического издания 2016 года | |
Редакторы | Димитра Фими Эндрю Хиггинс |
---|---|
Автор | Дж.Р.Р. Толкин |
Язык | Английский |
Предметы | Конлангирование , Языкознание , Филология |
Опубликовано | 7 апреля 2016 г. |
Издатель | ХарперКоллинз |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Твердый переплет |
Страницы | 300 |
ISBN | 978-0-00-813139-5 |
« Тайный порок », также известный как « Домашнее хобби », — это лекция, впервые прочитанная английским филологом и писателем Дж. Р. Р. Толкином в 1931 году. Лекция касается отношений Толкина и взглядов на искусственные языки , в частности на художественные языки . В своем выступлении Толкин обсуждает человеческое желание создавать языки и свои критерии создания хорошего языка – к ним относятся фоноэстетика (красота звуков) и наличие мифологии, сопровождающей язык. Презентация Толкина была первым случаем, когда он открыто продемонстрировал свое увлечение слиянием языков, и включала примеры нескольких его языков.
Доклад был впервые опубликован в форме эссе в 1983 году в антологии ранее неопубликованных работ Толкина под редакцией его сына Кристофера . В 2016 году было опубликовано расширенное издание, в которое вошли материалы, отсутствующие в более ранних версиях, новые рукописные материалы и сборник эссе о Толкине и искусственных языках. Эту версию отредактировали Димитра Фими и Эндрю Хиггинс, получив в основном положительные отзывы как от ученых Толкина, так и от фанатов .
Фон
[ редактировать ]Толкин начал интересоваться конлангом , искусством изобретения языков, когда был подростком; ранее он использовал Animalic, язык, созданный его кузенами. помог создать Невбош Толкин вместе с двоюродным братом , кодекс , основанный на английском языке с включенными понятиями французского и латыни. Следующее сольное произведение Толкина «Наффарин » во многом было заимствовано из испанского и латыни. В подростковом возрасте он выучил международный вспомогательный язык эсперанто . , ведя тетрадь на этом языке с 17 лет [1]
Содержание
[ редактировать ]Толкин начинает лекцию с разъяснения ее темы относительно художественных языков в сравнении с международными вспомогательными языками; он кратко обсуждает свое восхищение эсперанто и необходимость единого международного языка. Затем он пытается классифицировать эти языки по уровню сложности. Нижние ступени этой иерархии составляют языковые игры ; Толкин пишет, что этот тип языка не является искусством в том же смысле, как более развитые, и что они грубы в своем простом использовании для секретности или развлечения.
пример Animalic — языка, построенного исключительно из названий животных Для иллюстрации этого приведён . Толкин утверждает, что изобретение этого является примером лингвистической способности человека, и что более развитая форма этой способности проявляется в нескольких формах: в полиглотизме , поэзии и слиянии языков . Чтобы показать следующую ступень в своей иерархии, он использует Невбош , который показал примеры звуков изменения и чередования , а также зарождающееся понимание фонэстетики . Он обсуждает свою радость от изобретения языка, его отсутствие признания как формы искусства и последующее отсутствие гласности со стороны практиков.
Для следующего уровня развития Толкин считает необходимым проводить различие между практичностью общения и удовольствием от создания звука. Исследуя свой собственный язык, наффарин , язык, частично вдохновленный невбошем , Толкин отмечает, что он имеет более развитую фонетику , отходящую от исходных языков , и демонстрирует свой стиль слияния. Он заявляет, что успешный художественный язык требует, среди прочего, созданной мифологии , и перечисляет преимущества конлангажа: филологические эксперименты и грамматические эксперименты с созданием искусственных языков . В заключение Толкин приводит несколько примеров своей поэзии на квенья и нолдорине , завершая лекцию сравнением художественных языков с формой поэзии, а конлангеров с поэтами.
Публикация
[ редактировать ]Впервые «Тайный порок» был представлен в виде лекции литературному обществу Сэмюэля Джонсона в Пембрук-колледже в Оксфорде 29 ноября 1931 года в 21:00. [2] – Толкин впервые обнародовал свои взгляды на создание языка и фоноэстетику. [3] [а] Рукопись доклада была позже отредактирована для возможной второй презентации примерно двадцать лет спустя. [б] Хотя оригинальная рукопись лекции называлась «Хобби для дома» , в протоколах Общества Джонсона лекция записана как «Тайный порок». [5] – это имя ему применил сын Толкина Кристофер; Затем Толкин использовал это имя. [6]
Эссе было впервые опубликовано в печати в 1983 году в журнале «Монстры и критики и другие эссе» , который редактировал Кристофер. В этой версии опущены материалы из оригинальной речи, такие как описание и глоссарий языка Толкина, фонвегианского , [с] смесь апостериорного и априорного языка с использованием грамматических элементов латыни и фонологии английского языка. [2] Это было исключено из издания 1983 года, поскольку оно было написано карандашом в оригинальной рукописи, и поэтому не было ясно, предназначено ли оно стать частью основной лекции. [8]
HarperCollins опубликовала в 2016 году расширенное критическое издание в твердом переплете под названием «Тайный порок: Толкин о изобретенных языках» под редакцией Димитры Фими и Эндрю Хиггинса. Сюда входил полный текст лекции, [3] а также несколько эссе, в том числе ранее неопубликованное «Очерк фонетического символизма». [д] о звуке и языке Толкина, а также рукопись, связанная с лекцией. Введение в книгу включает пять эссе, посвященных лекции и ее контексту, под названием: [8]
- «Мифотворчество и изобретение языка»
- «Теоретизирование изобретения языка»
- «Языки Средиземья»
- «Тайный порок» и его непосредственный контекст»
- «Тайный порок» и более широкий контекст»
После введения, полного текста и примечаний Толкина к лекции: [8] включая оригинальные протоколы собрания Общества Джонсона, [3] Книга завершается кодом, состоящим из двух частей. В первой части, «Рецепция языков, изобретенных Толкином» , обсуждается история изучения языков Толкина или «толкенианская лингвистика». Во втором, «Воображаемые языки художественной литературы: наследие Толкина» , обсуждается влияние и наследие Толкина на художественные языки, рассматриваются языки, используемые в популярных средствах массовой информации со времени публикации «Властелина колец». [11] По словам Фими, критическое издание включало около 4500 слов ранее неопубликованных произведений Толкина. [12]
Прием
[ редактировать ]Норвежский лингвист и исследователь Толкина Хельге Фаускангер писал: «В 1931 году Толкин написал эссе о несколько своеобразном увлечении разработкой частных языков. Он назвал это «Тайным пороком». Но в случае Толкина «порок» вряд ли можно назвать «пороком». больше секрета». [13] Фаускангер считает важным заявление Толкина в «Тайном пороке» о том, что «создание языка и мифологии являются взаимосвязанными функциями» и что «ваша языковая конструкция породит мифологию ». [13] Джон Гарт писал, что «Тайный порок» показал, что «создание языка для Толкина было актом великолепного индивидуалистического бунта в эпоху варварского конформизма». [14]
Шерил Кардоза комментирует, что эссе показало «неразрывную связь Толкина между лингвистическими изобретениями и мифическим ядром» и что «создание Толкином этих категорий [художественных языков] в «Тайном пороке» пролило свет на ошибки, допущенные... другими авторами художественной литературы». ." Кардоза считает , что «Тайный порок» содержит «рецепт достижения… глубины» и что именно его применение набора правил, изложенных Толкином в эссе, позволило создать реализм Средиземья . [15]
Из издания 2016 года
[ редактировать ]
«Тайный порок: Толкин о изобретенных языках» получил в основном положительные отзывы: Нельсон Геринг похвалил редакторов «Журнала исследований Толкина» за «отличную работу по разъяснению динамической природы этих языков», назвав книгу «очень значимой публикацией». .. в значительной степени хорошо отредактированное и продуманное изложение важного материала Толкина». [8]
В «Исследованиях Толкина » Арден Р. Смит назвал эту работу «долгожданным дополнением к семейству расширенных изданий более коротких произведений Толкина», высоко оценив редакционные эссе, но раскритиковав «различные недостатки» в эльфийских текстах и поэзии. [11]
Джейсон Фишер в «Мифлоре » дал более критическую рецензию, написав, что уровень, на котором была написана книга, исключает читателей с менее глубокими знаниями толкиеновской науки: «эта книга не предназначена для читателей, которые плохо знакомы с предметом». Фишер также раскритиковал отсутствие указателя, отсутствие аннотаций Толкина к его стихотворению «Олима Маркирия» и отсутствие информации о Фонвегиане. Он также не согласился с объемом статьи из-за относительного отсутствия материала, касающегося Толкина и эсперанто. Несмотря на это, он назвал это «желанным даром нового материала, с которым стоит считаться, и ... бесценным началом». [5]
Гарт дал краткое изложение книги в журнале New Statesman , написав: «Это мешанина, в которой есть что-то для любителей эльфов и что-то для тех, кто любит маловероятные культурные столкновения». [16]
Эд Форчун в журнале Starburst дал положительную рецензию и прокомментировал: «Редакторы Димитра Фими и Эндрю Хиггинс многое сделали, чтобы сохранить смысл работы... Те, кто увлечен Квенья и всем, что касается Средиземья, будут особенно в восторге от этой работы. ... это исчерпывающая работа об отношениях Толкина со словами». [17]
Деннис Уилсон Уайз рассматривал книгу как улучшенный «текст для перехода», высоко оценив «строгие примечания» и «солидный вклад, который этот том вносит в эту область». Уайз также поставил под сомнение некоторые утверждения книги как «преувеличение», а также ограниченную область исследования книги, в которой опущен материал об отношениях Толкина с эсперанто. [3]
См. также
[ редактировать ]- Английский и валлийский , еще одна лекция Толкина, посвященная языку.
Примечания и ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Фиги и Хиггинс утверждают, что эта презентация является первой публикацией Толкина о его интересе к искусственным языкам; это оспаривается Герингом на том основании, что в 1920 году Толкин прочитал отрывок из «Падения Гондолина» в клубе эссе Эксетер-колледжа в Оксфорде . [4]
- ↑ Геринг также подвергает сомнению существование этой второй презентации из-за отсутствия доказательств. [4]
- ^ Статус Фонвегиана как творения Толкина оспаривается; хотя Хиггинс утверждает, что это творение Толкина, такие ученые, как Геринг и Фишер, в этом сомневаются. [7] Для получения дополнительной информации см. «Языки, созданные Дж. Р. Р. Толкином» .
- ↑ Ранее неопубликованное эссе Толкина было гораздо менее развитым, чем «Тайный порок» , и многие моменты остались необоснованными. [9] Рукопись осталась без названия, поэтому название «Очерк фонетической символики» принадлежит редакции книги; фраза «Фонетический символизм» начинает эссе. [10]
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Смит, Арден Р. (2000). «Толкин и эсперанто» . VII: Журнал Центра Мэрион Э. Уэйд . 17 :1, 17. JSTOR 45296768 .
- ^ Перейти обратно: а б Хиггинс, Эндрю (15 мая 2016 г.). «Тайный порок Толкина и «язык, на котором говорят на острове Фонвей» » . Журнал исследований Толкина . 3 (1): Статья 3.
- ^ Перейти обратно: а б с д Мудрый, Деннис Уилсон (2016). «Обзор тайного порока: Толкин о изобретенных языках» . Журнал фантастического в искусстве . 27 (3 (97)): 549–552. ISSN 0897-0521 . JSTOR 26321164 .
- ^ Перейти обратно: а б Геринг 2016 , с. 2.
- ^ Перейти обратно: а б Фишер, Джейсон (2017). «Обзор тайного порока: Толкин о изобретенных языках» . Мифлор . 35 (2 (130)): 171–175. ISSN 0146-9339 . JSTOR 26816091 .
- ^ Смит, Арден Р. (2006). « Секретный порок, А ». Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 600–601.
- ^ Фишер 2017 , с. 174.
- ^ Перейти обратно: а б с д Геринг, Нельсон (2016). «Тайный порок (2016) Дж. Р. Р. Толкина под редакцией Димитры Фими и Эндрю Хиггинса» . Журнал исследований Толкина . 3 (3): Статья 7.
- ^ Смит 2017 , с. 177.
- ^ Геринг 2016 , с. 1.
- ^ Перейти обратно: а б Смит, Арден Р. (2017). «Тайный порок: Толкин о языках, изобретенных Дж. Р. Р. Толкином (обзор)» . Толкиенские исследования . 14 (14): 169–184. дои : 10.1353/tks.2017.0013 . ISSN 1547-3163 . S2CID 172108043 .
- ^ Фими, Димитра (29 июня 2016 г.). «Исследование «Тайного порока» Толкина » . dimitrafimi.com . Проверено 27 февраля 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б Фаускангер, Хельге (2008). «Не такой уж и тайный порок Толкина» . Ардаламбион . Архивировано из оригинала 25 октября 2008 года . Проверено 16 декабря 2022 г.
- ^ Гарт, Джон (2006). «Си Кенте Феанор и другие эльфийские сочинения, а также: Парма Эльдаламберон XV» . Толкиенские исследования . 3 (1): 157–160. дои : 10.1353/tks.2006.0019 . S2CID 170727238 .
- ^ Кардоса, Шерил (10–11 января 2015 г.). Тайный порок: желание понять квенью Дж. Р. Р. Толкина, или «Из сковороды в огонь: создание реалистичного языка как основы для художественной литературы» (PDF) . Мифный спор. Линтикум, Мэриленд. стр. 8–9.
- ^ Гарт, Джон (15 апреля 2016 г.). «Научитесь гномьему: за языками, изобретенными Толкином» . Новый государственный деятель . Архивировано из оригинала 9 марта 2022 года . Проверено 31 октября 2023 г.
- ^ Форчун, Эд (10 июля 2016 г.). «Тайный порок» . Журнал «Звездный взрыв» . Проверено 3 ноября 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Не такой уж и секретный порок Толкина , дополнительная информация об отношениях Толкина с искусственными языками.
- Полный текст короткой версии «Тайного порока » из сборника 1983 года «Монстры и критики и другие эссе».