Дьявольские каретные лошади

« Каретные лошади дьявола » — филологическое эссе Дж. Р. Р. Толкина 1925 года (« Каретная лошадь дьявола » — общее название разновидности бродячего жука ). [ 1 ]
Толкин обращает внимание на дьявольских коней, называемых eaueres в «Хали Мейдхад 1922 года переводится как «кабан» », что в издании Общества ранних английских текстов , но в отношении jumenta «запряженной упряжи, тяжеловоза» Иоиля ( Иоиль 1:17 ), в Vulgata Clementina computruerunt jumenta in stercore suo ( Новая Вульгата содержит идеи для иврита פרדח «зерно»). [ 2 ]
Вместо древнеанглийского слова «кабан», eofor (нем. Eber ) Толкин выводит это слово от eafor «вьючная лошадь», от глагола aferian «транспорт», родственного среднеанглийскому слову aver «тягловая лошадь», слову, сохранившемуся в северные диалекты. Протогерманский корень *ab- «энергия, сила, труд» этого слова родственен латинскому opus .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Толкин, JRR (июль 1925 г.). «Каретные лошади дьявола: Эуэр». Обзор исследований английского языка . 1 (3). Издательство Оксфордского университета : 331–336. дои : 10.1093/res/os-I.3.331 . JSTOR 508893 .
- ^ Спренглинг, М. (1919). «Иоиль 1:17а». Журнал библейской литературы . 38 (3/4). Общество библейской литературы : 129–141. дои : 10.2307/3259157 . JSTOR 3259157 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст книги «Каретные лошади дьявола» в цифровой библиотеке HathiTrust