Jump to content

Багме Блома

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

«Bagmē Blōma» ( готический язык : «Цветок деревьев») Дж. Р. Р. Толкина — стихотворение из « Песен для филологов» 1936 года , единственное стихотворение, когда-либо написанное на готическом языке . Его нужно было петь на мотив «О ленивая овца!». Ученые нашли стихотворение красивым и спорили о его интерпретации. Том Шиппи предположил, что береза, восхваляемая в стихотворении, символизирует схему «Б» преподавания английского языка, а именно собственный предмет Толкина - филологию . Верлин Флигер усомнился в этой связи, написав, что Берч сыграла значительную эмоциональную роль в Смите из Вуттона Мейджора , как и в стихотворении, и что это было только уменьшено в результате поиска дальнейшей интерпретации.

История публикаций

[ редактировать ]

Стихотворение было опубликовано вместе с собранием других в редкой частной книге « Песни для филологов» 1936 года , не авторизованной ни одним из авторов стихотворений, Дж. Р. Р. Толкином и Э. В. Гордоном . [1] Он был переиздан вместе с современным английским переводом Роны Бир в Тома Шиппи книге «Дорога в Средиземье» . [2]

В стихотворении три стиха, каждый из шести строк. Его предполагалось спеть на мотив «О ленивая овца!» Мантла Чайльда по мотивам старой французской мелодии. [3]

Первый куплет [2]
Толкина Готический язык  Перевод Роны Беар

Брунаим байр Баирка богум
лаубанс любанс людандей,
гильвагрони, глитмунджандей,
багме блома, блауандей,
фаграфахса, литулинти,
фрауджинондей фейргуни.

 

Береза ​​прекрасно переносит
листья на блестящих ветвях,
он становится бледно-зеленым и блестящим,
Цвет деревьев в цвету,
светловолосый и гибкий,
владыка горы.

Стихотворение, как и другие в сборнике, было написано как научное филологическое развлечение. Толкину пришлось реконструировать некоторые слова, которые он использовал, из других германских языков , поскольку от готского языка сохранилось немногое. [3] Ученый-историк-лингвист Люциус Тёни проанализировал грамматику и значение слов стихотворения. Он отмечает, что Толкин в некоторой степени полагался на древнеанглийский язык, а не на то, что является общим для германских языков, приводя пример слова bogum , означающего «ветви», тогда как в других германских языках «bog-» означает «плечо». [4]

Ученый-толкин Лукас Аннер в книге « Исследования Толкина » пишет, что Толкин «широко использует реконструкцию», что он находит понятным, учитывая выбор готики и частный характер публикации. Он отмечает, что это стихотворение выделяется среди других в сборнике: это серьезное стихотворение с лирическим тоном, в то время как многие остальные написаны для комического эффекта. [5] Верлин Флигер описывает стихотворение как «необычайно красивое стихотворение, гораздо красивее в готическом переводе, чем в английском переводе». [6] Она отмечает, что другое стихотворение Толкина в сборнике, древнеанглийское « Eadig Beo þu » («Удачи тебе»), также касается березы, и что оба стихотворения воспевают это дерево. [6]

Стихотворение воспевает березу .

Ведущий исследователь Толкина Том Шиппи в своей книге «Дорога в Средиземье » связывает Березу ( рунное название «Беорк» на древнеанглийском языке ) со схемой «Б» изучения английского языка в Университете Лидса , где Толкин преподавал. , а именно его предмет, филология. Это означало интерес к языку и сравнительной лингвистике , особенно к старым германским языкам, таким как древнеанглийский и древнескандинавский . Эти вещи, которые любил Толкин, резко контрастировали со схемой «А», символизируемой дубом (рунное имя «Ас» на древнеанглийском языке) для «литературы и литературных критиков». [7] то есть начиная с периода раннего Нового времени . Шиппи утверждает, что «дубы, кроме того, были врагом: врагом филологии, врагом воображения, врагом драконов». [7] Он связывает это значение со Смитом из Wootton Major , отмечая, что имя главного повара этой истории, Нокса, на среднеанглийском языке « * atten okes » («в дубах») связано с дубом. Он приходит к выводу, что Старый повар Альф (древнеанглийский ælf , « Эльф ») «является фигурой-филологом», в то время как Ноукс является «фигурой-критиком», а сам Смит должен быть «фигурой Толкина». [7] По мнению Шиппи, восхваление Бэгме Бломой березы с ее неповиновением ветру и молниям подтверждает символизм дерева для схемы изучения «Б». [7]

Тома Шиппи «Березки» Толкина Интерпретация [7]
Руна Имя Руны Изучение английского языка Позиция Толкина
Ак ( Дуб ) Схема «А», литература, литературная критика Враг воображения
Беорк ( Берёза ) схема «Б», язык, сравнительное языкознание Его любимый предмет – филология.

Исследователь средневековой литературы Верлин Флигер , восхищаясь стихотворением и отмечая, что оно единственное, написанное «какой-либо рукой» на готическом языке, не убежден аргументами Шиппи, заявляя, скорее, что описание Шиппи Березы как изображения «Берёзы» обучение, суровое обучение, даже дисциплина» и мировой «традиционный оппонент, научное исследование», «своего рода Золотая ветвь между Землей и раем» мало что говорят о мощном эмоциональном эффекте эпизода с Берчем у Смита . Она связывает это со «вспышками молний» стихотворения (стих 3), говоря, что нет необходимости уменьшать этот эффект, ища дальнейший символизм. [6]

  1. ^ Кольер, Питер (20 февраля 2005 г.). «Песни для филологов» . Толкиенская библиотека . Проверено 28 апреля 2021 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Шиппи 2005 , стр. 399–408.
  3. ^ Перейти обратно: а б «Багме Блома» . Глемскрафу . 2019 . Проверено 14 июня 2022 г.
  4. ^ Тёни 2005 , стр. 1–3.
  5. ^ Год 2011 , стр. 37–49.
  6. ^ Перейти обратно: а б с Флигер 2001 , стр. 242–245.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и Шиппи 2005 , стр. 310–317.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1a260255339f622dcfd992ec4a5afc82__1668430920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1a/82/1a260255339f622dcfd992ec4a5afc82.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bagme Bloma - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)