Jump to content

Стихи и песни Средиземья

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Стихи и песни Средиземья
Обложка книги «Стихи и песни Средиземья»
Обложка пластинки 1967 года с иллюстрацией «триптих» Полины Бэйнс. [1]
Студийный альбом
Выпущенный 18 октября 1967 г. ( 18.10.1967 )
Записано
  • 12 июня 1967 г. (музыкальные треки)
  • 15 июня 1967 г. (треки устной речи Толкина)
Жанр
Длина 35 : 18
Этикетка Кэдмон
Продюсер Говард Саклер

Стихи и песни Средиземья [а] — студийный альбом устной поэзии английского автора Дж. Р. Р. Толкина и авторских песен, написанных английским музыкантом Дональдом Суонном . В первой половине альбома Толкин читает семь стихотворений из своего фантастического романа «Властелин колец» (1954–55) или связанных с ним. Вторая половина — исполнение песенного цикла Свана «The Road Goes Ever On» , в котором на музыку положены отрывки из стихов Толкина. Вокалист Уильям Элвин поет The Road Goes Ever On под аккомпанемент фортепиано Свана. Caedmon Records выпустила альбом 18 октября 1967 года в США, а затем 28 марта 1968 года в Великобритании. Его выпуск совпал с публикацией книги « Дорога идет вечно» в виде нотного сборника с комментариями и иллюстрациями Толкина.

«Стихи и песни Средиземья» стали первой коммерчески доступной аудиозаписью голоса Толкина после успеха «Властелина колец» , а также самым ранним альбомом музыки, вдохновленной его вымышленным Средиземьем . Хотя большая часть стихов и текстов написана на английском языке, в альбоме также представлены искусственные языки Толкина , прочитанные самим автором или спетые Элвином под его руководством. Записи двух эльфийских языков — квенья и синдарина — позволили на раннем этапе понять предполагаемые качества этих языков, когда они произносились вслух. На упаковке оригинальной пластинки была иллюстрация обложки Полины Бэйнс и аннотации, написанные поэтом У. Х. Оденом . Кэдмон переиздал альбом на кассете Толкина в 1972 году и снова в 1977 году как часть бокс-сета-сборника аудиокниг . К 21 веку альбом был распродан.

Дональд Суонн в 1966 году

В 1965 году Дональд Суонн сочинил песенный цикл под названием The Road Goes Ever On , положив на музыку различные тексты Толкина. Суонн запросил у Толкина разрешение на исполнение и публикацию цикла песен как производную работу, основанную на произведениях Толкина, защищенных авторским правом; Толкин, впечатленный работой Свана, одобрил. [3] Британское издательство автора Allen & Unwin заключило соглашение о лицензировании авторских прав со Суонном в начале-середине января 1966 года. [4] Американский издатель Allen & Unwin и Tolkien Houghton Mifflin планировал напечатать «Дорога идет вечно» в виде нотного сборника с возможностью выпуска записи музыки одновременно с книгой. [5] Хотя был интерес к выпуску записи песенного цикла, ранний запрос музыкальному издателю и звукозаписывающей компании Chappell & Co. был отклонен. Представитель Chappell указал, что цикл песен будет слишком коротким, чтобы заполнить всю долгоиграющую пластинку («LP») , а более короткую пластинку было сочтено трудным для продажи в Соединенных Штатах. [3] Вскоре после этого сотрудница Allen & Unwin Джой Хилл [б] выдвинул идею создания пластинки, в которой Суонн будет исполнять свой песенный цикл с одной стороны, а сценический партнер Суанна Майкл Фландерс будет читать отрывки из произведений Толкина с другой. [8]

Суонн познакомился с баритоном -вокалистом Уильямом Элвином во время представления Хилла, и они начали сотрудничать в живых выступлениях Суонна « The Road Goes Ever On» . [9] Суонн почувствовал, что голос Элвина соответствует материалу. Более того, и он, и Толкин были поражены случайным совпадением фамилии певца — Элвин . [с] Сванн обратил внимание на «невероятно подходящее имя». [12] в то время как Толкин заметил, что это было «хорошее предзнаменование». [3] К маю 1966 года Сван подготовил демо-версию своего песенного цикла для отправки потенциальным звукозаписывающим компаниям, а также готовился к концертным выступлениям и предстоящему выступлению на радио. [13]

На встрече в декабре Толкин и Суонн разработали окончательную структуру пластинки, согласно которой Толкин читал свои собственные произведения, а не Фландерса. [13] До этого времени голос Толкина был записан только дважды для коммерческих пластинок, оба раза примерно в апреле 1930 года, более чем за десять лет до публикации « Властелина колец» . [14] Эти две пластинки представляли собой уроки английского языка с Артуром Ллойдом Джеймсом , выпущенные лондонской компанией Linguaphone . [15] Отрывки Толкина в этих образовательных записях были краткими, всего чуть более шести минут. [14] Его также несколько раз записывали до 1967 года в других контекстах. [д]

Остин Олни из Houghton Mifflin предложил сотрудничать с Caedmon Records для выпуска запланированного альбома. [9] Caedmon, нью-йоркский звукозаписывающий лейбл с офисами в Лондоне в то время, специализировался на записях устной речи, связанных с литературой. [17] Появившись за несколько десятилетий до массового появления аудиокниг , Кэдмон «ответил на вопрос, волнующий многих читателей», по словам историка Мэтью Руби: «Как говорили авторы?» [18] С момента своего основания в 1952 году Caedmon уже выпустил пластинки многих выдающихся авторов литературы 20-го века, в том числе Альберта Камю , Т.С. Элиота , Уильяма Фолкнера , Лэнгстона Хьюза , Джеймса Джойса , Томаса Манна , Сильвии Плат , Гертруды Стайн , Уоллеса Стивенса. и У.Б. Йейтс . [19] Соответственно, этот лейбл был тесно связан с уважаемой художественной литературой и благородным литературным сообществом. Учитывая враждебный литературный прием Толкина , автор фэнтези и критик Лин Картер выразил удивление, когда обнаружил, что «[даже] такая уравновешенная и литературная фирма, как Caedmon Records, предлагает диск, на котором можно услышать, как добрый профессор [Толкин] читает некоторые книги». стихов из [ Властелина колец ] на своем родном языке!» [20]

Толкин записывал свои поэтические концерты у себя дома на Сэндфилд-роуд в Оксфорде. [21]

В марте 1967 года Суонн написал Толкину за советом по поводу тренировки вокала для Элвина, поскольку оба исполнителя стремились сохранить точность в произношении слов из языков, созданных Толкином . [22] Толкин предоставил фонетические примечания, адаптированные к голосам Свана и Элвина. [23] В апреле Рейнер Анвин написал Толкину, чтобы сообщить ему, что были приняты меры для выпуска пластинки через Caedmon, а также для записи Толкина у него дома сотрудниками звукозаписывающей компании. [5] В мае представитель Кэдмона отправил Толкину магнитофон , чтобы он оставил его себе и использовал для практики, и автор в письме Анвину сообщил, что сам практиковался в записи. [24]

Согласно дискографии на сайте Дональда Суонна , [и] Суонн и Элвин записали песни из альбома The Road Goes Ever On 12 июня 1967 года. [26] Толкин записал свои устные чтения 15 июня 1967 года. [27] Кэдмон отправил продюсера Говарда Саклера и инженера с оборудованием для записи в доме Толкина на Сэндфилд-роуд в Оксфорде. Запись состоялась после 16:00 — позже, чем предпочитал Толкин. Более раннее прибытие команды Caedmon было невозможно, так как их график требовал от них приехать в этот день из Лондона, но представитель Caedmon заверил Толкина, что процесс записи дома будет ненавязчивым. После этого Толкин сообщил Суонну, что ему понравилась сессия записи, и высоко оценил «полезное и благодарное» отношение записывающей команды. Записывая свое стихотворение « Морской колокол », Толкин заметил в опубликованном тексте ошибку, которая раньше оставалась незамеченной. [21]

Содержание

[ редактировать ]
Поэт У. Х. Оден пластинке написал аннотации к . [12]

Первая сторона пластинки содержит устные выступления Толкина. Он прочитал шесть стихотворений из своего сборника «Приключения Тома Бомбадила» (1962) и фантастического романа «Властелин колец» (1954–55). Вторая половина содержит около 20 секунд дополнительного чтения Толкина, за которым следует цикл песен Свана The Road Goes Ever On , в котором семь стихотворений Толкина положены на музыку с вокалом Элвина и аккомпанементом фортепиано, играемым самим Суонном. [ф] Толкин написал мелодию для одной из песен « Namárië » в стиле, напоминающем григорианское песнопение . [29] Композиции Свана созданы под влиянием английской народной музыки , дополняя традиционный стиль стихов Толкина. [30] Критик English Journal сравнил большинство композиций с Lider , отметив при этом сходство между " Errantry " и скороговорками Гилберта и Салливана . [29]

Примечания к упаковке и вкладышу

[ редактировать ]

Иллюстрация на обложке обложки пластинки — « триптих » с изображением пейзажа Средиземья, созданная Полиной Бэйнс — ранее появлялась на футляре роскошного трёхтомного издания « Властелина колец», изданного Allen & Unwin в 1964 году. (но напечатано в 1963 г.). [31] Описывая обложку альбома, Валери Ананд называет Ородруин, или Гору Рока , «вдалеке, а драматический замок – ориентиром на среднем расстоянии, как бы ведущим взгляд вперед». [32]

Поэт У. Х. Оден предоставил вступительные примечания для обратной стороны обложки пластинки. [1] Оден согласился сделать это в августе 1967 года, чем очень удовлетворил Толкина. [33] Два писателя выразили свое взаимное восхищение в переписке в начале того же года, чему способствовала публикация стихотворения Толкина «Для W.H.A.». в специальном выпуске литературного журнала «Шенандоа», посвященном Одену в честь его 60-летия. [34] Оден поблагодарил Толкина за стихотворение и выразил свое дальнейшее восхищение «Морским колоколом», одним из стихотворений, которые Толкин записал для альбома. [22] В своем эссе Оден хвалит стихи Толкина, называя метры стихотворений «настолько захватывающими, насколько они разнообразны», и утверждает, что произведения автора являются фэнтезийными.

либо полностью увлечет вас, либо оставит в покое, и какой бы ни была ваша реакция, ничто и никто никогда ее не изменит. Как член зачарованной партии, я по опыту обнаружил, что совершенно бесполезно спорить с необращенными. [12]

Хотя Оден с энтузиазмом относился к записям эльфийской поэзии, в его эссе выражается разочарование тем, что в альбоме не хватает чтений из поэзии Рохана , королевства людей из «Властелина колец» . [35]

История выпусков

[ редактировать ]
История выпусков «Стихов и песен Средиземья»
Дата выпуска Описание Область Формат Этикетка Кот. нет. Ссылка.
18 октября 1967 г. Первое нажатие. НАС Кэдмон отчеты ТК 1231
(ТК 91231)
[36]
28 марта 1968 г. Первый тираж в Великобритании. Великобритания [37]
Сентябрь 1971 г. Переиздание через английских розничных продавцов Record Specialities и Henry Stave, Ltd.; идентичен первым тиражам. [38]
1972 Первое нажатие на кассете. США/Великобритания Кассетная лента CDL 51231 [39]
1977 Переиздание - версии звукового сборника Дж   . Р.   Р. Толкина . Продаются либо индивидуально, либо как часть полных Soundbook бокс-сетов (4 × LP: SBR 101 / 4 × CS: SBC 101). Виниловая пластинка ТК 1231 [1]
Кассетная лента CDL 51231 [1]
12-дюймовый виниловый диск с зелено-синей внутренней этикеткой
LP 1967 года, сторона А
(ТК 1231-А)
Черная кассета с белой этикеткой.
Кассета 1972 года, сторона 1
(КДЛ 51231)

Caedmon Records впервые выпустила Poems and Songs of Middle Earth 18 октября 1967 года на виниловой пластинке . [39] Первая пресса, ограниченная Соединенными Штатами, предшествовала публикации 31 октября в этой стране книги « Дорога продолжается вечно» . [40] Первоначальная прейскурантная цена составляла 5,95 доллара (что эквивалентно 54 долларам в 2023 году с поправкой на инфляцию). [41] Накануне появления альбома на британском рынке Кэдмон отправил Толкину три копии пластинки из Нью-Йорка. [42] Пластинка была выпущена в Великобритании 28 марта 1968 года. [37] В трек-листе на упаковке пластинки ошибочно отсутствует шестой трек на стороне А, "The Sea-Bell", хотя этот трек присутствует на самой пластинке. [г]

В конце 1971 года розничный торговец Record Specialties [час] переиздал пластинку, сохранив исходный каталожный номер Caedmon . [45] Переизданный LP стал частью первой партии новой «серии Caedmon» ритейлера, в которой каждый месяц он будет переиздавать несколько альбомов из бэк-каталога лейбла по сниженной цене в 1,99 фунта стерлингов (что эквивалентно 36 фунтам стерлингов в 2023 году). . [46] выпустил альбом на кассете . В следующем году Caedmon впервые [1] Еще в 1985 году Caedmon продолжал продавать кассеты с альбомом, которые продавались вместе с аудиокнигами произведений Толкина и других авторов фэнтезийной литературы. [47] «Стихов и песен Средиземья» прекратилось издание К 2000 году , но экземпляры остались в обращении через публичные библиотеки . [48]

В 1977 году Caedmon переиздал «Poems and Songs of Middle Earth» как часть бокс-сета -сборника на пластинках и кассетах под названием The JRR   Tolkien   Soundbook . [1] Это была часть серии Caedmon «Soundbook», в основном основанной на кассетах, в которой читались произведения известных авторов, по возможности с чтением собственным голосом автора. « Саундбук Толкина» был одним из первых пяти выпусков серии, наряду с другими записями, основанными на произведениях Джойса, Томаса, Огдена Нэша и Эдгара Аллана По . [49] В звуковую книгу Толкина также были включены прочтения Толкина «Хоббита» и «Властелина колец» , а также Кристофера Толкина прочтения из «Сильмариллиона» . [50] Сообщается, что сольные выступления Толкина из «Приключений Тома Бомбадил» имеют заметно более высокую точность воспроизведения на бокс-сете Soundbook , чем на оригинальной пластинке 1967 года. [51]

Кэдмон поместил сольные выступления Толкина из «Стихов и песен Средиземья» в Дж   . Р.   аудиосборник Р. Толкина , но исключил музыку Свана. Аудиоколлекция . была выпущена на кассете в 1992 году и на компакт-диске в 2001 году [52]

После публикации нот и первых концертных выступлений Свана, The Road Goes Ever On разделили мнение как профессиональных критиков, так и поклонников Толкина. [53] Восприятие музыкальных частей «Стихов и песен Средиземья» было столь же неоднозначным, в то время как консенсус критиков был больше связан с похвалой чтения Толкина. Фредерик Вудс, рецензент журнала классической музыки The Gramophone , выразил большое восхищение художественной литературой и чтением Толкина, но двойственное отношение к качеству композиций Свана. [54] Рецензия Эдмунда Фуллера на альбом для The Wall Street Journal была более положительной, назвав пение Элвина «превосходным». Фуллер сообщил , что «уже в Англии цикл [ The Road Goes Ever On ] зарекомендовал себя в концертном репертуаре» и предсказал, что «он, вероятно, станет общепринятой единицей концертного исполнения более чем в одном диапазоне голоса». Что касается чтений Толкина, Фуллер сказал, что автор использовал «грубый и серьезный голос, который в самый раз». [12]

Несколько рецензий на пластинку появились в журналах о литературе и образовании. В журнале The Horn Book Magazine Этель Л. Хайнс написала, что вокал Элвина «раскрывает [редактировал] [песни] красивую мелодическую линию и лирический романтизм, который соответствует настроению текстов». [55] Питер Геллатли из Library Journal назвал чтения Толкина «отмечающимися своим драгоценным орнаментом и пикантным деревенским голосом, которым они читаются», а музыку Свана «слегка напоминает старомодную авторскую песню, [хотя] здесь нет отрицание этого строго актуально». [41] Джон Р. Сирлз из English Journal в целом похвалил композиции, особенно «Namárië», которая, по его словам, может показаться многим слушателям «самой подходящей и трогательной мелодией» в сборнике. Сирлз писал, что Элвин «прекрасно поет песни», но охарактеризовал читающий голос Толкина как «хриплый, иногда рычащий и не всегда отчетливый». [29] Кэтрин С. Франклин — профессор библиотечного дела в Техасском университете в Остине , рецензирующая альбом для аудиовизуального образовательного журнала Film News — сочла акцентированное произношение Толкина достаточно понятным для широкой американской аудитории: «Хотя британские речевые модели часто трудно понять , особенно если слова «откушены» (что является основной критикой чтений Бэзила Рэтбоуна ), приятный голос и манера речи г-на Толкина менее «обрезаны» и «британски», чем можно было бы ожидать». В целом у Франклин сложилось неоднозначное впечатление от пластинки и музыки Суонн, хотя она признала, что она может понравиться тем, кто уже интересуется литературными произведениями Толкина: «Учителя английского языка в средних школах, принадлежащие к культу или признающие его, — предположила Франклин, — могли бы попробовать это». записать с учениками, как образец стихотворения с рифмами и метрическими трюками». [56]

Спустя годы после его выпуска преподаватели и ученые отмечали ценность альбома как педагогического инструмента для обучения детей и ресурса для лучшего понимания поэтики Толкина . В статье 1970 года для High Fidelity под названием «Какие пластинки следует давать детям?» Элеонора Каллсеид, библиотекарь Педагогического колледжа Бэнк-Стрит в Нью-Йорке, рекомендовала альбом «любителям Хоббита и тем, кто хочет освежить в памяти». на своем эльфийском». [57] Библиограф Маршалл Тимн перечислил его как ресурс для преподавания научной фантастики и фэнтези в «Справочнике научной фантастики» (1981). [58] в качестве мультимедийного учебного пособия (в 1972 году). Альбом был дополнительно одобрен педагогом Доном Адрианом Дэвидсоном [59] специалист библиотеки начальной школы Мэри Энн Полин (1982 г.), [60] и детская писательница и библиотекарь Сара Эллис (в 2000 г.). [48] По мнению поэта Пола Эдвина Циммера , записи в альбоме, где Толкин читает свои собственные стихи, проясняют задачу анализа и применения сканирований к поэзии автора, полной сложных « метрических трюков», очевидных, например, в «Приключениях Том Бомбадил». [61]

Отзывы об альбоме повлияли на общий прием The Road Goes Ever On как музыкального произведения, особенно с учетом его статуса единственной коммерчески выпущенной записи песен. «Цикл песен Свана, - сказал ученый-толкинолог Дэвид Брэтман , - никогда не получал должного внимания, отчасти потому, что его единственная запись выполнена в сдержанном, привередливом стиле». [62] Суонн продолжал время от времени ставить спектакли « Дорога идет вечно» на протяжении оставшейся части своей карьеры, и исследователи Толкина оценивали его более поздние выступления по сравнению с записью 1967 года как эталон. Брэтман предпочитал более поздние живые выступления Свана из-за их более живого настроения и более сложных аранжировок. [62] Существует по крайней мере еще одна запись выступления Свана: живое выступление 1993 года, распространяемое в частном порядке на кассете в качестве контрафакта , с вокалом Свана при поддержке хора. [я] Уильям Фемистер нашел запись 1993 года «в целом быстрее и свободнее», чем альбом 1967 года, хотя он сказал, что «сравнение двух записей показывает, что любой из этих темпов работает хорошо». [63]

Список треков

[ редактировать ]

Все тексты написаны Дж   . Р.   Р. Толкином; вся музыка написана Дональдом Суонном, кроме « Намариэ », мелодию для которой Толкин предложил Суонну.

Сторона А
Нет. Заголовок Текстовый источник Длина
1. «Приключения Тома Бомбадила» Приключения Тома Бомбадила , Песня 1 4:00
2. " Мьюлипс " Приключения Тома Бомбадила , Песня 9 1:21
3. "Клад" Приключения Тома Бомбадила , Песня 14 3:25
4. "Перри-Винкль" Приключения Тома Бомбадила , Песня 8 4:26
5. « Человек с Луны спустился слишком рано » Приключения Тома Бомбадила , Песня 6 5:16
6. " Морской колокол " Приключения Тома Бомбадила , Песня 15 5:25
Сторона Б
Нет. Заголовок Источник Длина
1. « Эльберет Гилтониэль » (на синдарине ) Братство Кольца , Книга II, гл. 1: «Множество встреч» 0:14
2. « Дорога продолжается вечно » «Братство Кольца» , Книга I, гл. 1: «Долгожданная вечеринка» 1:00
3. «В очаге огонь красный» «Братство Кольца» , Книга I, гл. 3: «Трое — компания» 1:35
4. «В ивовых лугах Тасаринана» Две башни , Книга III, гл. 4: «Древобород» 2:35
5. «В западных землях» Возвращение короля , Книга VI, гл. 1: «Башня Кирит Унгол» 2:15
6. « Намариэ » (на квенья ) Братство Кольца , Книга II, гл. 8: «Прощание с Лориэном» 1:25
7. «Я сижу у огня / Припев: Эльберет Гилтониэль» («Припев» на синдарине) Братство Кольца , Книга II, гл. 3: «Кольцо идет на юг» и гл. 8: «Прощание с Лориэном» / Книга II, гл. 1: «Множество встреч» 3:38
8. « Странствие » Приключения Тома Бомбадила , Песня 3 3:43
Общая длина: 35:18

Персонал

[ редактировать ]

Кредиты адаптированы из обложки пластинки 1967 года (Caedmon Records, TC 1231).

Упаковка пластинки 1967 года

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ [ так в оригинале ], согласно Hammond & Scull 2006b , стр. 823. В контексте творчества Толкина топоним « Средиземье » пишется через дефис, оставляя только букву «М» в верхнем регистре; «Средиземье» с пробелом вместо дефиса и второй заглавной буквой «Е» в слове «Земля» является обычным явлением, но неправильным. [2]
  2. ^ Маргарет Джой Хилл (1936–1991) долгое время работала секретарем в Allen & Unwin. Она часто работала от имени Толкина, особенно в отношении управления разрешениями на производные произведения, адаптированные из произведений Толкина, защищенных авторским правом, и на протяжении многих лет она подружилась с автором. [6] Хилл с энтузиазмом поддерживал работу Свана с Толкином. [7]
  3. ^ См. слова « эльфийский » и « эльфин », а также эльфы из легендариума Толкина. Согласно Оксфордскому словарю фамилий Великобритании и Ирландии , фамилия Элвин происходит от древнеанглийского Ælfwine , комбинации ælf- («эльф») и -wine («друг»); [10] В посмертном произведении Толкина «Книга утраченных сказаний» (1983–84) фигурирует персонаж по имени Эльфвин , происходящий от той же древнеанглийской этимологии. [11]
  4. ^ Сюда входят как минимум шесть выступлений на радио в период с 1938 по 1965 год; запись речи, произнесенной в Роттердаме в 1958 году; и несколько частных магнитофонных записей, некоторые в доме его друга Джорджа Сэйера , а некоторые в его собственном доме. [16]
  5. ^ Веб -сайт Дональда Суонна — это мемориальный сайт, посвященный музыке Суонна, созданный его женой Элисон Суонн. [25] Его информационное содержание предоставил архивариус Свана Леон Бергер. [26]
  6. Суонн и Элвин записали семь песен из первого издания The Road Goes Ever On . Позже Суонн написал две новые песни, « Последняя песня Бильбо » и «Лутиэн Тинувиэль», для включения в последующие издания. [28]
  7. Ошибка была обнаружена исследователями Толкина Уэйном Дж. Хаммондом и Кристиной Скалл при внесении исправлений в их книгу 2006 года The JRR Tolkien Companion and Guide , Vol. II (см. Hammond & Scull 2006b ), в котором они ошибочно указали, что первое издание альбома исключило "The Sea-Bell", полагаясь на неточный трек-лист на обложке пластинки. [43]
  8. Record Specialties и Henry Stave, Ltd. — английская компания, торгующая пластинками. По состоянию на октябрь 1971 года пластинки продавались через два обычных магазина в Лондоне и по международной почте . [44]
  9. Выступление произошло 5 мая 1993 года в Свободной церкви Баньян-Миттинг в Бедфорде , Англия. [63]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж Хаммонд и Андерсон 1993 , с. 384.
  2. ^ Келени 2010 .
  3. ^ Jump up to: а б с Хаммонд и Андерсон 1993 , с. 313.
  4. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 652.
  5. ^ Jump up to: а б Хаммонд и Скалл 2006a , с. 697.
  6. ^ Hammond & Scull 2006b , стр. 366–367.
  7. ^ Хаммонд и Андерсон 1993 , с. 313; Рууд 2011 , с. 509.
  8. ^ Хаммонд и Андерсон 1993 , с. 313; Хаммонд и Скалл 2006a , с. 652; Хаммонд и Скалл 2006b , с. 823.
  9. ^ Jump up to: а б Хаммонд и Скалл 2006b , с. 991.
  10. ^ Хэнкс, Коутс и МакКлюр, 2016 .
  11. ^ Ветеринария 2021 , 25:19–25:3.
  12. ^ Jump up to: а б с д Фуллер 1967 , с. 6.
  13. ^ Jump up to: а б Hammond & Scull 2006a , стр. 663–664.
  14. ^ Jump up to: а б Нойбауэр 2018–2019 , с. 212.
  15. ^ Хаммонд и Скалл 2006b , с. 822.
  16. ^ Нойбауэр 2018–2019 , стр. 212–213.
  17. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 691.
  18. ^ Руби 2016 , с. 209.
  19. ^ Руби 2016 , стр. 186–188.
  20. ^ Картер 1969 , с. 3.
  21. ^ Jump up to: а б Хаммонд и Скалл 2006a , с. 699.
  22. ^ Jump up to: а б Хаммонд и Скалл 2006a , с. 694.
  23. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 696.
  24. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 698.
  25. ^ Хаммонд и Скалл 2006b , с. 992.
  26. ^ Jump up to: а б Бергер и Кокрейн 2013 .
  27. ^ Хаммонд и Скалл 2006b , с. 823.
  28. ^ Фемистер 1996 , с. 71.
  29. ^ Jump up to: а б с Сирлз 1968 , с. 438.
  30. ^ Рууд 2011 , с. 574
  31. ^ Хаммонд и Андерсон 1993 , стр. 98, 384.
  32. ^ Ананд 2001 , с. 38.
  33. ^ Hammond & Scull 2006a , стр. 705, 707.
  34. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 690.
  35. ^ Rubery 2016 , стр. 210, 336 (сноска 135).
  36. ^ Томпсон 1986 , с. 57 (с указанием точной даты первого нажатия без указания региона); Хаммонд и Скалл 2006a , с. 710 (подтверждаем, что первое издание в США было выпущено осенью 1967 года).
  37. ^ Jump up to: а б Томпсон 1986 , с. 57 (с указанием точной даты второго нажатия без указания региона); Хаммонд и Скалл 2006a , с. 724 (подтверждаем, что первое издание в Великобритании было выпущено весной 1968 года).
  38. ^ Record Specialties и Генри Stave, Ltd. и Caedmon Records 1971 , стр. 455; Граммофонный аппарат 1971 , с. 701.
  39. ^ Jump up to: а б Томпсон 1986 , с. 57.
  40. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 710.
  41. ^ Jump up to: а б Геллатли 1968 , с. 530.
  42. ^ Хаммонд и Скалл 2006a , с. 711.
  43. ^ Хаммонд и Скалл 2015 .
  44. ^ Record Specialities и Генри Стейв, Ltd. 1971 , с. 621.
  45. ^ Сотрудники Граммофона 1971 , с. 701.
  46. ^ Record Specialties и Генри Stave, Ltd. и Caedmon Records 1971 , стр. 455.
  47. ^ Портер 1985 , с. 6.
  48. ^ Jump up to: а б Эллис 2000 , с. 69.
  49. ^ Постгейт 1980 , с. 630.
  50. ^ Эшфорд 1979 , с. 212.
  51. ^ Эшфорд 1979 , с. 213.
  52. ^ Брамлетт 2003 , с. 240.
  53. ^ Хаммонд и Скалл 2006b , с. 857.
  54. ^ Вудс 1968 , с. 607.
  55. ^ Хайнс 1968 , с. 189.
  56. ^ Франклин 1968 , с. 32.
  57. ^ Кулсеид 1970 , с. 82.
  58. ^ Тимн 1981 , стр. 466–467, 478.
  59. ^ Дэвидсон 1972 , с. 51.
  60. ^ Полин 1982 , с. 317.
  61. ^ Циммер 1993 , стр. 19–20.
  62. ^ Jump up to: а б Брэтман 2010 , с. 157.
  63. ^ Jump up to: а б Фемистер 1996 , с. 75.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d348067be5e9d37939533f9496cb0b37__1708355760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d3/37/d348067be5e9d37939533f9496cb0b37.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Poems and Songs of Middle Earth - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)