Jump to content

Падение Артура

Падение Артура
Редактор Кристофер Толкин
Автор Дж.Р.Р. Толкин
Иллюстратор Билл Сандерсон
Художник обложки Билл Сандерсон
Язык Английский
Предмет легенда о короле Артуре
Литературная критика
Жанр Аллитеративный стихотворный эпос
Издатель ХарперКоллинз
Хоутон Миффлин Харкорт
Дата публикации
21 мая 2013 г.
Место публикации Великобритания
Тип носителя Печать (в твердом переплете); Электронная книга Kindle
Страницы 240
ISBN 978-0-544-11589-7 (в твердом переплете)
978-0-007-48989-3 (делюкс-издание)
Предшественник Легенда о Сигурде и Гудрун  
С последующим Беовульф: перевод и комментарий  

«Падение Артура» — незаконченное стихотворение Дж. Р. Р. Толкина, посвященное легенде о короле Артуре . Посмертное первое издание стихотворения было опубликовано HarperCollins в мае 2013 года. [ 1 ]

История состава

[ редактировать ]

Толкин написал это стихотворение в начале 1930-х годов, когда он был профессором англосаксонского языка Роулинсона и Босворта в Пембрук-колледже в Оксфорде . Он отказался от нее в какой-то момент после 1934 года, скорее всего, в 1937 году, когда был занят подготовкой «Хоббита» к публикации. [ 2 ] Таким образом, его композиция возникла вскоре после его «Слова об Аотру и Итруне» (1930), стихотворения из 508 строк, созданного по образцу бретонского светского жанра.

Стихотворение было заброшено почти на 20 лет в 1955 году, а «Властелин колец» был опубликован, когда Толкин выразил желание вернуться к своему «длинному стихотворению» и завершить его. [ Т 1 ] Но тем не менее оно так и осталось незавершенным. [ 3 ]

«Падение Артура» написано аллитерирующими стихами , охватывающими почти 1000 строф, имитирующих размер древнеанглийской поэзии , используемый в таких стихотворениях, как «Беовульф» ; он написан на современном английском языке и вдохновлен средневековой фантастикой о короле Артуре. Историческая обстановка поэмы - раннее средневековье, как по форме (с использованием германских стихов ), так и по содержанию, показывая Артура как периода миграции, британского военачальника сражающегося с саксонским вторжением . В то же время он избегает высоких средневековых аспектов цикла о короле Артуре, таких как Грааль и придворная обстановка. Поэма начинается с британского «контрвторжения» на саксонские земли ( Артур с оружием в руках направился на восток ). [ 4 ] Исследователь Толкина Верлин Флигер отмечает, что, хотя некоторые находят ироничным то, что Толкин написал о «кельтском» (британском) герое в стиле древнеанглийского языка, аллитерирующими стихами и на языке врага врага, около 700 г. годы предоставили Артуру достаточно времени, чтобы «ассимилироваться в английском культурном воображении». [ 3 ]

Существующий фрагмент поэмы повествует о том, что король Артур возвращается домой с войны, чтобы подавить восстание в своем королевстве. Он обнаруживает, что за время его отсутствия все изменилось. У его королевы Гвиневеры был роман с рыцарем Ланселотом : она отреклась от него; он остается верным Артуру. Их роман, как узнает читатель из воспоминаний, помог расколоть преданное Артуру сообщество рыцарей Круглого стола . Другой рыцарь, Мордред , полон неудовлетворенной страсти к Гвиневере, и надеется стать королем. Стихотворение намекает на то, что амбициозная гордость Артура обрекла его на падение, «последнее испытание / гордости и доблести, чтобы доказать / непреклонную волю в войне с судьбой» (I, лл. 15–17).

История публикаций

[ редактировать ]

О существовании поэмы стало известно публично после выхода Хамфри Карпентера в 1977 году биографии Толкина . [ 5 ]

После смерти Толкина его поэма о короле Артуре стала одним из его самых долгожданных неотредактированных произведений. По словам ученого-толкина Джона Д. Рэтелиффа , Рейнер Анвин объявил о планах редактировать стихотворение еще в 1985 году, но издание было отложено в пользу «более неотложных проектов» (включая «Историю Средиземья » , отредактированную и перенесенную в публикация между 1983 и 1996 годами), отвечая на спрос на легендариум Толкина больше, чем на его литературные произведения в других областях. [ 6 ]

Книга «Падение Артура» , содержащая часть стихотворения, завершенную Толкином, и эссе на стихотворение его сына Кристофера Толкина , была опубликована в Великобритании издательством HarperCollins , а в США — издательством Houghton Mifflin Harcourt . [ 7 ]

Карпентер отметил, что в стихотворении «есть аллитерация, но нет рифмы. [...] В своей собственной поэме о короле Артуре [Толкин] не затронул Грааль, но начал индивидуальную интерпретацию «Смерти Артура» , в которой король и Гавейн идут на войну в «саксонских землях», но их вызывают домой известие о предательстве Мордреда. Поэма так и не была закончена, но была прочитана и одобрена Э. В. Гордоном и Р. У. Чемберсом , профессором английского языка в Лондонском университете, который считал ее таковой. «Отличная вещь – действительно героическая, не говоря уже о ее ценности, поскольку она показывает, как размер Беовульфа можно использовать в современном английском языке». [ 5 ] Карпентер также процитировал отрывок из текста стихотворения, чтобы подчеркнуть, что это один из немногих случаев в произведениях Толкина, где сексуальная страсть получает явное литературное освещение, в данном случае «ненасыщенная страсть» Мордреда к Гвиневере: [ 5 ]

Его постель была бесплодна, там были черные призраки
желания ненасытного и дикой ярости
в его мозгу размышляло до хмурого утра

Хилари Дорш Вонг, рецензируя произведение для Washington Independent Review of Books , описывает стихотворение как «доступное, с захватывающим сюжетом и увлекательным использованием языка». [ 8 ] Она находит главных героев «сильно проработанными»; по ее мнению, суть стихотворения состоит из взаимодействия между «движимыми похотью» Мордредом и Гвиневерой, а также «предысторией» глубоко противоречивой истории Ланселота с Гвиневерой. [ 8 ] По ее мнению, стихотворение предлагает «замечательное повествование». [ 8 ]

С другой стороны, Вонг сомневается, что подробные, но сухие главы Кристофера Толкина, занимающие вдвое больше места, чем само стихотворение, понравятся многим читателям. Она отмечает, например, что, хотя Кристофер Толкин анализирует детали, которые его отец взял из каждой из различных средневековых версий истории, он «не может сделать выводы из этой информации или привести на ее основе более широкие аргументы в отношении стихотворения Толкина». [ 8 ] Точно так же его исследование того, как стихотворение могло быть закончено, включает в себя некоторые довольно «незначительные» прослеживания элементов сюжета в историях Средиземья, таких как путешествие Эарендила и Падение Нуменора , которые, как она предполагает, были нацелены на поклонников Толкина . [ 8 ] Вонг заявляет, что, хотя она и считает себя поклонницей Толкина, ее «оттолкнуло» отсутствие выводов в главе. [ 8 ] Она находит последнюю главу, посвященную эволюции стихотворения, скучной, с длинными цитатами, иллюстрирующими самые незначительные текстовые различия между черновиками, но «мало полезных выводов». [ 8 ]

Флигер в «Исследованиях Толкина» пишет, что «Артур» Толкина заметно отличается от «Артура» Мэлори, Теннисона или его современника Т. Х. Уайта ; по ее мнению, его Артур «одновременно старше и суровее, менее идеализирован и явно менее романтичен», но соответствует эпохе Толкина. [ 3 ]

Сравнение Верлин Флигер стихотворения Толкина с другими версиями [ 3 ]
Кристиан из Труа
например, Ланселот , Персиваль
12 век
Мэлори
Смерть Артура
15 век
Теннисон
Идиллии короля
19 век
ТД Белый
Король прошлого и будущего
20 век
Толкин
Падение Артура
20 век
«красочный мир рыцарства и куртуазной любви» «полностью конкретизированная история о том, как человеческие намерения пошли катастрофически неправильно» «проповедь о «чувстве в войне с душой», ошибочном Круглом столе и идеальном короле» «горько-сладкий рифф о войне и человеческой природе» «мрачная история, главным образом которой является прилив, олицетворяющий приливы и отливы событий»

Она комментирует, что в стихотворении отсутствуют все яркие образы Камелота , турниров, рыцарских игр рыцарской любви . Не хватает также магических элементов, волшебника Мерлина , чародейки Морганы ле Фэй , Святого Грааля , духовных поисков , мечты, триумфального возвращения домой. [ 3 ] Вместо этого Толкин выбирает трагедию; Флигер отмечает, что тема «потери и гибели» имела для него особую привлекательность, как видно из его стихотворения « Легенда о Сигурде и Гудрун» или из неоднократного внимания, которое он уделял трагической истории Турина Турамбара . [ 3 ]

См. также

[ редактировать ]

Начальный

[ редактировать ]

вторичный

[ редактировать ]
  1. ^ «Падение Артура — Дж. Р. Р. Толкиен» . ХарперКоллинз . Архивировано из оригинала 11 мая 2013 года . Проверено 23 мая 2013 г.
  2. HarperCollins . Архивировано 11 мая 2013 года в Wayback Machine. Текст на обложке: «Он, очевидно, начал это в начале тридцатых годов, и это было достаточно продвинуто, чтобы он отправил это очень проницательному другу, который прочитал это с большим энтузиазмом в конце 1934 года и настойчиво нажимал на него: «Вы просто обязаны это закончить!» Но напрасно: он отказался от него, дата которого неизвестна, хотя есть некоторые сведения, что это могло быть в 1937 году».
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Флигер, Верлин (2014). «Рецензия на книгу Дж. Р. Р. Толкина «Падение Артура». Толкиенские исследования . 11 . Проект МУЗА: 213–225. дои : 10.1353/tks.2014.0011 .
  4. ^ Флад, Элисон (9 октября 2012 г.). « Новая» эпопея о Дж. Р. Р. Толкине выйдет в следующем году . Хранитель .
  5. ^ Перейти обратно: а б с Плотник 1977 , часть 4, гл. 6.
  6. ^ Рателифф, Джон Д. (12 июля 2012 г.). «Слух» . Скрипторий Сакнота . Я помню, как Рейнер Анвин , когда я встретился с ним в 1985 году, рассказал мне об этом как об одном из предстоящих проектов, которые уже находятся в разработке, но которые не появятся до тех пор, пока не появятся более насущные проекты (например, «ИСТОРИЯ СРЕДНЕГО СРЕДСТВА»). Серия ЗЕМЛЯ, третий том которой я купил в тот же день).
  7. ^ «Падение Артура» . МирКэт . Проверено 28 августа 2023 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Вонг, Хилари Дорш (26 сентября 2013 г.). «Падение Артура» . Вашингтонское независимое обозрение книг . Проверено 28 августа 2023 г.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bef3ac8f37fad37bfd6c3cf7589528e9__1707293760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/be/e9/bef3ac8f37fad37bfd6c3cf7589528e9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Fall of Arthur - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)