Jump to content

Изображение Толкина

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Изображение Толкина
На обложке изображен Фродо с мечом Стингом и Фиалом Галадриэли , входящим в Шелоб . логово
Редактор Дженис М. Богстад ​​и Филип Э. Кавени
Автор см. текст
Язык Английский
Предмет Толкин изучает
Жанр Научные очерки
Издатель МакФарланд
Дата публикации
2011
Тип носителя Мягкая обложка
ISBN 978-0-7864-8473-7

Питера Джексона «Властелин колец»» «Изображая Толкина: очерки трилогии — это сборник эссе 2011 года, посвященный фильму Питера Джексона 2001–2003 годов, представляющему Дж.Р.Р. Толкина 1954–1955 годов фэнтези » «Властелин колец . Его редактируют Дженис М. Богстад ​​и Филип Э. Кавени.

Книга содержит анализ исследователями кино и литературы Питером Джексоном интерпретации «Властелина колец» с разных точек зрения. Рецензенты, отметив, что десятилетие, прошедшее с момента появления фильмов, дало авторам некоторый взгляд на фильмы после первоначальных горячих дебатов, сочли сборник интересным, взвешенным и полезным как для ученых, так и для поклонников Толкина .

Контекст

[ редактировать ]

Изображая Толкиена , анализируется Питером Джексоном экранизация Дж. Р. Р. Толкина « фантастической книги Властелин колец» . Толкин был римско-католическим писателем и филологом . [1] [2] [3] Успех Питера Джексона [4] Экранизация состоит из 3-х фильмов. [5] Несмотря на то, что это была трилогия фильма, она была короткой по сравнению с работой Толкина, ставя перед создателями фильмов серьезную задачу сокращения, сжатия и трансформации для производства сериала . [6] Ученые и фанаты разделились во мнениях относительно того, насколько хорошо фильмам удается передать дух книги : от ощущения, что она была утеряна, до признания того, что некоторые элементы были потеряны, а другие надлежащим образом заменены, до рассмотрения фильмов как замечательной кинематографической дани Толкину. . [7] [8]

Краткое содержание

[ редактировать ]
  • Дженис М. Богстад ​​и Филип Э. Кавени: «Введение»

Часть I. Техники создания истории и структуры

[ редактировать ]
  • Кристин Томпсон : «Горлум разговаривает сам с собой» обсуждает, «Властелина колец» можно ли успешно экранизировать , признавая, что этот вопрос сам по себе является примечательным, учитывая коммерческий успех фильмов Джексона. Она пишет, что, несмотря на очевидные проблемы, в творчестве Джексона есть чем восхищаться.
  • Верлин Флигер : «Иногда одно слово стоит тысячи картинок» пишет, что у кинематографистов может возникнуть соблазн показать что-то только потому, что это можно сделать. Она предупреждает, что меньше часто может значить больше, и что слова могут сделать то, чего не могут сделать изображения, как в случае с упоминанием Толкина о суровом гноме Гимли, «прыгающем» от радости. Она чувствует, что картины, которые читатели видят в своей голове, — это то, что Толкин хотел — и сумел — создать.
  • Джон Д. Рейтелифф : «Два вида отсутствия: исключение и исключение во « Властелине колец» Питера Джексона » исследует события, которые в фильмах пропускаются, но, по крайней мере, неявно допускают, что они произошли («исключение»), такие как хоббиты. отправляющиеся в Старый Лес , и те, которые не могли произойти, потому что что-то в киноверсии им противоречит («исключение»), например, хоббиты получают мечи из сокровищ Курганного Уайта , потому что изображено, как Арагорн дает им мечи. . Он анализирует события в Крикхоллоу, Старом лесу, с Томом Бомбадилом и Курганным Уайтом. Он заключает, что Джексон блестяще справляется с включением «многих второстепенных сцен» в расширенные версии своей кинотрилогии, но что основные сокращения, подобные проанализированным, наносят ущерб, потому что Толкин очень тесно переплел элементы своего сюжета.
  • Э. Л. Рисден: «Сопротивление Толкина линейности» исследует нелинейность повествовательной структуры «Властелина колец» , выявляя «фрактальные» и «готические» закономерности. Рисден считает толкиеновское сочетание текста, карт и массы названий «фрактальным», поскольку они создают у читателя впечатление реалистичного и почти бесконечного разнообразия изображаемого мира Средиземья. С другой стороны, ему нравятся элементы истории Фродо в готическом соборе, с Мордором как алтарем или местом жертвоприношения, его страданиями как Крестными станциями и достижением поиска как Евхаристией .
  • Димитра Фими : «Фильминг фольклора» исследует, как фильмы Джексона помогли создать современную фольклорную традицию , которая живет в средствах массовой информации, включая фэнтезийные произведения искусства, фанфики и ролевые игры.
  • Иветт Кисор: «Установление связи на странице и на экране в «Властелине колец » Толкиена и Джексона » исследует использование Толкином переплетения повествований для создания и поддержания напряжения по мере того, как читатель продвигается вперед, как и главные герои, не зная, что происходит в других эпизодах. места, где Джексон в основном отказывается от этого, чтобы создать историю, которую легко понять, но ценой того, что зритель становится всеведущим и теряет ключевое послание Толкина о важности смелости и необходимости продолжать идти, несмотря ни на что.
  • Шэрин Шредер: «Оно живое. Толкиновский монстр на экране» рассказывает об «увлечении Джексона монстрами», от Наблюдателя в воде Мории и пещерного тролля до орков и Голлума . фильма По ее мнению, «создание монстров — это смысл существования ». Она противопоставляет это вниманию Толкина к вопросу о том, есть ли у монстров душа .
Роберт Вуснам-Сэвидж описывает мастерство создания оружия и доспехов, используемых в фильмах Джексона. На фото меч Оркрист .

Часть II. Техники характера и культуры

[ редактировать ]
  • Джуди Энн Форд и Робин Энн Рид : «На Запад» рассматривается образ, выбранный Джексоном для конца трилогии фильма, как Фродо садится на корабль в Серых Гаванях и навсегда отправляется в Валинор . Они отмечают, что «дихотомия между визуальными компонентами и песней… между жизнерадостной уверенностью улыбающихся хоббитов, садящихся на корабль ради очередного приключения, а затем сливающихся с чистым белым светом, и плачущим слушателем песни, чья надежда угасает в видение тьмы и теней — отражает две перспективы, которые Толкин вписал в эту сцену».
  • Филип Э. Кавени: «Фродо жив, но Горлум искупает кровь королей» рассматривает роль, которую играет Голлум , утверждая, что персонаж одновременно несет центральное повествование и объединяет «большую картину того, что происходит в государстве с моральной, этической и духовный уровень». Он предполагает, что трилогия фильма должна была закончиться уничтожением Голлумом Единого Кольца .
  • Брайан Д. Уолтер: «Серый пилигрим» исследует роль волшебника Гэндальфа в фильмах, проходя по «тонкой грани» между тем, чтобы сделать его таким же убедительным, как это делает Толкин, но не позволить ему взять на себя весь сюжет. Результатом является «странно двойственное присутствие».
  • Джанет Бреннан Крофт : «Джексоновский мономиф «Арагорн и американский супергерой»» утверждает, что Джексон относится к Арагорну , рейнджеру, который становится королем, как к типичному герою американского кино, следуя образцу Джозефа Кэмпбелла мономифа герой переходит из обычного мира в сверхъестественное царство встречает огромные силы, решительно побеждает, возвращается домой и дарует блага окружающим; он самоотвержен, сопротивляется искушению и воздерживается от секса на протяжении всего пути. Крофт пишет, что это льстит «подростковому желанию видеть себя одиноким искупителем», где Толкин «вместо этого бросает нам вызов подражать вневременным персонажам более высокого уровня, чем мы сами».
  • Ричард К. Уэст : «Ни тень, ни сумерки» обсуждает использование Джексоном истории любви Арагорна и Арвен , которую Толкин относит к Приложению. Он пишет, что самое большое изменение происходит в Арагорне: там, где Толкин заставляет его непоколебимо подвергать свою жизнь риску в борьбе с Темным Лордом Сауроном , который может принести ему трон и руку Арвен в браке, Джексон заставляет его «крайне неохотно искать престол, который является его наследием». Но он заключает, что версия Джексона является «отдельным произведением искусства… стоящим сама по себе».
  • Дженис М. Богстад: «О лошадях» исследует роль разумных лошадей, которые, по ее мнению, являются персонажами, «ключевыми для сюжета» как книги, так и киноверсии. Лошади служат символами культуры, особенно для Рохиррим , основанного на лошадях, но также и для аграрного общества Шира общества ; кроме того, некоторые, такие как Shadowfax, очевидно умны и способны общаться. Ключевым дополнением, по ее мнению, является лошадь Арагорна, Брего, которая помогает представить героя как «воина, короля, пограничное существо и партнера эльфийки», помещая его в «менее иерархический миф», чем средний уровень Толкина. Земля с ее высшими существами ( волшебниками ), посланными невидимыми силами .
  • Майкл Д. Д. Драут : «Рохирримы, англосаксы и проблема Приложения F» рассматривает рамочную историю Толкина , согласно которой книга была переведена из « Красной книги Вестмарша » хоббитов и что (следовательно) английский язык романа представляет собой Средиземья Вестрон с сопоставлением других реальных и вымышленных языков . Это соотносит англосаксов с рохирримами, несмотря на утверждения Толкина об обратном: они определенно говорят на мерсийском (западносаксонском) диалекте древнеанглийского языка . Рохирримы, в отличие от англосаксов, тоже ездят на лошадях; Толкин предположил, что они могли быть готскими предками англосаксов на равнинах Европы; и Джексон смоделировал оборудование Рохиррима по образцу англосаксов, убрав двусмысленность Толкина и «более свободную игру воображения [читателя]».
  • Джозеф Рик и Кэтрин Барнетт: «Съёмки сверхъестественного: судьба Лотлориэна в фильме Питера Джексона «Властелин колец » исследуют проблему представления сверхъестественного – переживаний красоты, трепета и трансцендентности – в кино. Для Толкина нуминозным было переживание святого на земле; Рик и Барнетт предполагают, что ключевым моментом будет момент, когда глаза Фродо откроются и он увидит эльфийскую землю Лотлориэн впервые . Они обсуждают, как даже в сильно сжатых сценах фильма «Лотлориэн» Джексон уловил что-то от духа видения Толкина.

История публикаций

[ редактировать ]

«Изображение Толкиена» было опубликовано издательством McFarland & Company в мягкой обложке в 2011 году. В книге нет иллюстраций, за исключением трех монохромных фотографий в главе Вуснама-Сэвиджа. [9]

Энн Петти, рецензируя книгу для журнала «Исследования Толкина» , пишет, что десятилетний срок с момента появления фильмов Джексона позволил ее авторам занять «более взвешенную и вдумчивую» точку зрения после «горячих» ранних дебатов по существу «Джексон против Толкина». Она описывает эти эссе как «увлекательный срез мнений — и экспертных знаний — об этом монументальном визуальном пересказе саги о Средиземье Толкина» с «убедительными аргументами с обеих сторон». По ее мнению, книга сбалансирована по содержанию; он предлагает свежие точки зрения; а отдельные эссе ясны и аргументированы. Книга начинается с эссе Кристин Томпсон, составляющего «самую сильную защиту фильма», а затем с эссе Верлин Флигер «самая сильная защита книги». По мнению Петти, это работает хорошо, позволяя читателю оценить все остальные эссе по шкале от полного успеха Джексона до полного провала. Она отмечает, что Томпсон «умно» широко использует «золотой стандарт» ученого-толкина Тома Шиппи. , в то время как Флигер в своем коротком эссе лаконично утверждает, что фэнтезийные фильмы с использованием компьютерной графики совершенно не подходят для изображения чего-либо столь языкового, как произведения Толкина. Она заключает, что книга не «радикально изменит мнение» людей, которые (например, Петти) считают, что Джексон «играл слишком быстро и свободно» с Толкином, но пишет, что сборник содержит «многое, что заслуживает оценки». [10]

Эмили Огер в «Мифлоре » пишет, что некоторые эссе, например, эссе Димитры Фими о фольклоре, или эссе Флигера, Джона Д. Рэтелиффа или Томпсона, предлагают новые взгляды на «проблемы, знакомые поклонникам Толкина и ученым», такие как как выглядит Балрог или почему Тома Бомбадила не включили в фильмы. Она называет эссе Фими «хорошо сформулированным», проводя различие «между фольклором в кино, то есть использованием мифов, типов сказок, легенд... в фильмах» и «фольклором о кино... включая популярные легенды и рассказы о фильмах». эти средства массовой информации, а также фанатская этнография или «фольклор публики». Огер пишет, что Фими сравнивает готовность Джексона слушать фанатов с «острым пониманием и изучением мифов и легенд» Толкина. По мнению Оже, вся коллекция представляет интерес как для поклонников, так и для ученых, и, несмотря на киноориентированность книги, она «стоит» даже для тех читателей, «наиболее преданных Толкину в оригинале». [11]

Исследователь Толкина Кэрол А. Лейбигер отмечает документально подтвержденный скептицизм Толкина по поводу того, что фэнтезийное творчество может работать как драма, и отмечает, что Томпсон в своем эссе утверждает, что критики отразили его взгляды на фильмы Джексона. Среди статей она отмечает, что два профессора английского языка, Э. Л. Рисден и Иветт Кисор, исследовали, насколько хорошо Джексон справляется со сложным переплетением множества повествовательных нитей Толкина . Рисден показывает, как Джексон делает историю линейной, сглаживая детали, и описывает, что теряется при этом, например, «исследование добра и зла» Толкина. Кисор исследует, как Джексон использовал «кинематографические приемы (врезки, визуальное дублирование и закадровый голос), чтобы передать технику чересстрочной развертки Толкина и воспроизвести связи между взаимосвязанными нитями истории». Либигер без комментариев заявляет, что Кисор считает, что Джексону удалось создать аналогичные эмоциональные эффекты и затронуть те же темы, что и Толкин. Либигер находит «экспертный комментарий» Роберта Вуснама-Сэвиджа (он является куратором музея Англии). Королевский оружейный музей в Лидсе ) о мастерстве, связанном с созданием оружия и доспехов, является «интересной аномалией» среди научных разговоров о других эссе в первом разделе книги, называя это «долгожданным дополнением». Во втором разделе книги она отмечает, что и Брайан Д. Уолтер, и Джанет Бреннан Крофт интересным образом по-разному рассматривают различия между Гэндальфом Толкина и Джексона. Уолтер считает Гэндальфа Джексона «уменьшенным и нерешительным», предлагая героям Фродо и Арагорну «большую автономию, тогда как Гэндальф Толкина «могущественен, авторитетен, но неуловим». Крофт считает Гэндальфа Толкина «консервативным» и «авторитарным», в то время как герои «переработаны» из удовлетворительно идеализированных героев в «низко подражательных» киногероев, с которыми зрители могут себя идентифицировать». В результате, как пишет Лейбигер, возможно, Гэндальф Джексона стал менее привлекательным для зрителей, чем Толкиен. Она менее лестна в отношении этих двоих. собственные эссе редакторов, которые она считает неточными, многословными, плохо написанными и иногда расплывчатыми. В конце Лейбигер хвалит редакторов «за то, что они предоставили место для тонких, междисциплинарных подходов к адаптациям Джексона». [12]

  1. ^ Карпентер, Хамфри (1978) [1977]. Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Анвин в мягкой обложке . стр. 111, 200, 266 и далее. ISBN  978-0-04928-039-7 .
  2. ^ Лобделл, Джаред (2013) [2007]. «Критика Толкина, двадцатый век». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 109–110. ISBN  978-0-415-96942-0 .
  3. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . стр. 175, 201–203, 363–364. ISBN  978-0261102750 .
  4. ^ Шепард, Джек (15 ноября 2017 г.). «Властелин колец» станет самым дорогим телешоу всех времён . Независимый . Архивировано из оригинала 10 мая 2021 года . Проверено 22 августа 2020 г.
  5. ^ Сибли, Брайан (2002). Создание кинотрилогии . ХарперКоллинз . ISBN  978-0-618-26022-5 .
  6. ^ Тиммонс, Дэниел (2013) [2007]. «Джексон, Питер». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 303–310. ISBN  978-0-415-86511-1 .
  7. ^ Братман, Дэвид (2005). «Summa Jacksonica: Ответ на защиту фильмов Питера Джексона «Властелин колец» после святого Фомы Аквинского». В Крофте, Джанет Бреннан (ред.). Толкин о кино: очерки «Властелина колец» Питера Джексона . Мифопоэтическая пресса . стр. 27–62. ISBN  978-1887726092 .
  8. ^ Рид, Робин Энн (2007). «Фэнтези в кино» . В Страйнере, Лесли; Келлер, Джеймс Р. (ред.). Фэнтези в кино: очерки . МакФарланд и компания . стр. 35–54. ISBN  978-0-7864-3057-4 . Архивировано из оригинала 19 апреля 2021 года . Проверено 25 сентября 2020 г.
  9. ^ Богстад ​​и Кавени, 2011 , стр. 70–83.
  10. ^ Петти, Энн К. (2012). «[Обзор:] Изображение Толкина: очерки трилогии Питера Джексона «Властелин колец »». Толкиенские исследования . 9 (1). Проект Муза: 92–97. дои : 10.1353/tks.2012.0006 . S2CID   170203314 .
  11. ^ Огер, Эмили Э. (15 апреля 2012 г.). « Рецензия: Изображение Толкина: очерки трилогии Питера Джексона «Властелин колец» . Дженис М. Богстад ​​и Филип Э. Кавени, ред. » . Мифлор . 30 (3). Статья 10.
  12. ^ Лейбигер, Кэрол А. (2012). «[Обзор:] Изображение Толкина: очерки трилогии Питера Джексона «Властелин колец» Дженис М. Богстад, Филипа Э. Кавени». Журнал фантастического в искусстве . 23 (3): 75–84. JSTOR   24353098 .

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 82f6a1fdd370e020583824c72df8a5b6__1709360160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/b6/82f6a1fdd370e020583824c72df8a5b6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Picturing Tolkien - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)