Повествование во «Властелине колец»
рассказывание историй рассматривается разными способами Дж. Р. Р. Толкина » В «Властелине колец : истории, рассказанные в разных стилях , приписываются множеству разных персонажей с ограниченными знаниями о событиях, а также всеведущему рассказчику . Толкин сплетает сложную историю в стиле переплетенного средневекового гобелена . много диалогов, множество рассказов и стихов В повествование включено . Наряду с основным повествованием имеется множество других элементов, таких как генеалогии и сноски , создающие впечатление, что Толкин был редактором и переводчиком произведения, образуя редакционную структуру , включающую в рассказ его самого.
Контекст
[ редактировать ]Дж. Р. Р. Толкин был знатоком английской литературы, филологом и медиевистом, интересовавшимся языком и поэзией средневековья , особенно англосаксонской Англии и Северной Европы. [ 1 ] Его профессиональное знание « Беовульфа» , рассказывающего о языческом мире, но с христианским рассказчиком, [ 2 ] помог сформировать его вымышленный мир Средиземья . Его намерение создать то, что было названо « мифологией Англии ». [ Т 1 ] привел его к созданию не только историй, но и полностью сформированного мира, Средиземья , с языками , народами , культурами и историей . Он наиболее известен как автор высокого фэнтези произведений «Хоббит» и «Властелин колец» , действие которых происходит в Средиземье. [ 3 ]
«Властелин колец» , когда-то, по словам Ликке Гуанио-Улуру, « отвергнутый литературным истеблишментом на общих основаниях » как бесполезная фантазия, при сравнении аналитических подходов к литературе рассматривается как «настолько сложный, насколько позволяют аналитические инструменты критика». [ 4 ]
Точки зрения
[ редактировать ]Хоббит
[ редактировать ]Повествование | Диалог | История | Стихотворение/песня | Место |
---|---|---|---|---|
Хоббит | Шир | |||
Гаффер Гэмджи | Айви Буш Инн | |||
Хоббиты | ||||
Гаффер Гэмджи | ||||
Хоббиты | ||||
Всеведущий | Шир | |||
Гэндальф / Бильбо | Конец сумки | |||
Хоббит | Хоббитон | |||
Речь Бильбо | ||||
Хоббит | ||||
Гэндальф/Бильбо | Конец сумки | |||
Бильбао: « Дорога продолжается вечно » |
покидаю Хоббитон | |||
Хоббит | Конец сумки | |||
Гэндальф/ Фродо | ||||
Хоббит | ||||
Гэндальф/Фродо |
Примерно половина «Властелина колец» состоит из диалогов, стихов/песен или историй, рассказанных персонажем. Томас Кульманн и Дирк Зипманн сравнивают это с эпической поэзией Гомера Вергилия и , которая имеет аналогичное соотношение, и противопоставляют ее современному роману, где диалог обычно составляет около четверти текста. Другая половина романа Толкина — это повествование, которое часто принимает точку зрения одного из персонажей, чаще всего — в 85% случаев — одного из четырёх главных героев «Хоббита»: Фродо, Сэма , Мерри и Пиппина . Каждый из них обладает конкретными, ограниченными знаниями и взглядом на мир, со своей собственной комбинацией мыслей, чувств и восприятий. Однако точка зрения Хоббита уравновешивается другими типами повествования, включая разделы с всеведущим рассказчиком . Кульманн и Зипманн отмечают «эмоциональную глубину», которая очевидна с первого изложения точки зрения Фродо, в первой главе. Пишут, что это «будет характеризовать основную часть романа». Они сравнивают это с Английские романы конца XVIII века, в которых основное внимание уделяется субъективным переживаниям персонажей, такие как Джейн Остин 1813 года «Гордость и предубеждение» или Томаса Харди 1891 года «Тэсс из рода Д'Эрбервиллей» . [ 5 ] Кроме того, хоббиты служат посредниками между обычным современным миром и героическим и архаичным фэнтезийным царством, что делает «Хоббита» и «Властелина колец» легкодоступными. [ 6 ]
Описания, например пейзажа, часто даются с точки зрения хоббита. Черты ландшафта могут быть персонифицированы , чтобы указать на состояние души персонажа в этот момент: «дорога... поднялась на вершину крутого берега утомленным зигзагообразным путем, а затем приготовилась спуститься вниз». в последний раз». Рассказ также может переключаться с всеведущего на конкретный в пределах абзаца, как, например, когда Арагорн появляется после тяжелой ночи: «Они, сыновья Элронда, были так похожи друг на друга, что мало кто мог отличить их: темноволосые, сероглазые. , и их лица по-эльфийски светлые... Но Мерри смотрел только на Арагорна, настолько поразительной была перемена, которую он увидел в нем, словно за одну ночь на его голову свалились многие годы. Мрачное было его лицо, серое. и устал». [ 5 ]
Толкин, однако, не ограничен использованием точки зрения для описания персонажей. Он может использовать ограниченную точку зрения Фродо для обсуждения философского вопроса, например, есть ли у людей свободная воля или ими управляют силы, находящиеся вне их контроля. Фродо смотрит с Престола Видения на вершине Амон Хен : «Куда бы он ни посмотрел, он видел признаки войны... Всадники скакали по траве Рохана; волки хлынули из Изенгарда...» и затем он понимает, что его заметили. «двумя силами», добром и злом: «Две силы боролись в нем. На мгновение, идеально балансируя между их пронзительными точками, он корчился, мучился. Внезапно он снова осознал себя. Фродо, ни Голоса, ни Глаза : свободен выбирать, и за одно оставшееся мгновение Он снял Кольцо со своего пальца». [ 5 ]
Всеведущий рассказчик
[ редактировать ]Если точки зрения Хоббита изложены в стиле романа XIX века, то относительно редкие разделы всеведущих рассказчиков используют другие стили. Пролог о хоббитах имитирует этнографию , один из нескольких антикварных элементов во «Властелине колец», сравнимый с произведениями таких деятелей 18-го века, как Уильям Стьюкли или Томас Перси . [ 7 ] [ 5 ] Географические описания таких мест, как Бри, чем-то напоминают путеводитель : «Бри была главной деревней Земли Бри, небольшим населенным регионом, похожим на остров среди пустынных земель вокруг. Помимо самого Бри, здесь был Стэддл. на другой стороне холма, в Комбе, в глубокой долине, немного восточнее...» Такие описания были обычным явлением в древнегреческой литературе, такой как Гелиодора роман «Эфиопика » . Эти разделы романа не развивают действие, но, используя научно-популярные приемы, они заставляют Средиземье чувствовать себя как объективно реальным, так и субъективно переживаемым. [ 5 ]

Другие отрывки всеведущего рассказчика написаны в эпическом стиле и характеризуют таких персонажей, как Арагорн, как героев старого образца : «Меч Элендила был заново выкован эльфийскими кузнецами, и на его клинке было начертано изображение семи звезд, расположенных между полумесяцем и луной. лучистое Солнце, и вокруг них было написано множество рун, ибо Арагорн, сын Араторна, собирался воевать на границах Мордора. Очень ярким был этот меч, когда он снова стал целым...» [ 5 ] Кульманн и Зипманн отмечают, что и эпический стиль, и тема ковки меча указывают на героя. Отрывки в этом стиле происходят в критические моменты, пишут они, такие как Битва при Хельмовой Пади , Битва на Пеленнорских полях и разрушение Единого Кольца в Трещинах Судьбы ; Толкин тоже использует его, описывая Всадников Рохана . Эпический стиль характеризуется архаичной дикцией, паратаксисом с предложениями, связанными с «и», обильной образностью и богато поэтическим использованием описательных слов . [ 5 ]
Перевернутая литературная теория
[ редактировать ]Куллманн и Зипманн отмечают, что «Властелин колец » и фэнтези в более широком смысле не соответствуют обычной литературной теории использования точек зрения. Стандартная максима « покажи, а не говори » подразумевает, что рассказывать менее ярко, чем показывать, и что (в реалистическом романе ) оно будет описывать то же самое, только менее хорошо. Они заявляют, что Толкин может использовать архаичный стиль всеведущего рассказчика для Всадников Рохана, чтобы создать очень яркий рассказ: «Воин ехал дальше. Нужда гнала их. Боясь опоздать, они ехали со всей возможной скоростью, Редко останавливаясь, быстрые и выносливые были кони Рохана, но им предстояло пройти много лиг... Ночь сомкнулась за ними». [ 8 ] И наоборот, когда Толкин использует точку зрения одного персонажа, он делает это, чтобы показать его душевное состояние, а не для описания действия. [ 8 ] Внешний уровень (истории) находится в мире фантазий; внутренний уровень духовного и умственного роста ближе к реальному миру. Кроме того, теория повествования предполагает, что всеведущий рассказчик несет голос автора (диегетический авторитет), в то время как повествование отдельного персонажа, особенно в фокусирующемся персонаже, таком как главный герой, является миметическим , создавая впечатление вымышленного мира; а нефокусирующие персонажи не имеют большого значения. Толкин, с другой стороны, может быть очень подражательным во всеведущем повествовании, как в отрывке из «Всадников Рохана»; а несосредоточенные персонажи, такие как Том Бомбадил, Элронд и Гэндальф, могут передавать важные сообщения, например, когда Гэндальф говорит: «Многие из живущих заслуживают смерти. А некоторые из тех, кто умирает, заслуживают жизни. Можете ли вы дать им ее?» [ 8 ]
Плетение сложной истории
[ редактировать ]Гобеленовый роман
[ редактировать ]
Джордж Томсон пишет, что историю «Властелина колец» можно было бы рассказать как простое повествование о том, как Фродо преодолевал препятствия на пути к своему поиску: но Толкин попытался сделать что-то гораздо «гораздо более сложное». Томсон утверждает, что это «гобеленовый роман в традициях Средневековья и Возрождения». [ 9 ] Нортроп Фрай заявил, что роман состоит из шести фаз. В романе у Фродо странное рождение, когда его родители тонут; мальчиком он невинно живет в мирном Шире; затем он отправляется на опасные поиски Кольца. На четвертом этапе, как пишет Томсон, Эовин убивает Назгула и его чудовищного коня перед осажденной крепостью Минас Тирит : трансформация сказочной темы «осажденного замка и монстра, управляемого девственницей». Герои возвращаются победителями: Арагорн женится на Арвен , а Сэм женится на Рози Коттон . Наконец, Третья Эпоха заканчивается, Сэм становится мэром Шира, и у них с Рози много детей; Фродо пишет свои мемуары. Томсон отмечает, что, кроме того, многие истории гобеленового романа переплетаются в давно вышедшей из моды манере повествовательной поэмы Эдмунда Спенсера 1590 года «Королева фей» . Далее, поскольку главными героями романа являются в основном типы, а не личности, «сложность человеческой натуры должна быть проецирована во внешний мир». [ 9 ] Толкин справляется с этим , создавая пары персонажей , например, предоставляя героям злых двойников: Гэндальфа с Сауроном и Саруманом , Арагорна с Денетором, Фродо с монстром, ставшим хоббитом, Горлумом . Довольно искусственный эффект такой черно-белой структуры оживляется и становится более привлекательным благодаря использованию хоббитов в качестве посредников между довольно средневековым романом и современным читателем. что «Толкин создал роман в прозе, в котором смещение радикально, а фэнтези чрезвычайно силен. Томсон заключает , элемент материалы... и объединить их с материалами и условностями романтики». [ 9 ]
Встроенные истории
[ редактировать ]В зависимости от того, что считать историей, в текст « Властелина колец» включено от 45 до 50 историй , предположительно рассказанных 23 персонажами романа. Они варьируются от кратких, занимающих всего десять строк, до длинных рассказов, занимающих несколько страниц. Помимо этих реальных историй, читателю сообщается, что Том Бомбадил провел целый день в «длинных сказках», рассказав хоббитам «множество замечательных историй» о «пчелах и цветах, повадках деревьев и странных существах Леса, о злое и доброе, дружелюбное и враждебное, жестокое и доброе, и тайны, скрытые под ежевикой». Однако ни одна из этих сказок не представлена читателю. После эпизода с Бомбадилом целая глава второй книги « Совет Элронда » посвящена историям, рассказанным одним персонажем за другим. В главе упоминается еще несколько историй, рассказанных Фродо и Бильбо Бэггинсами , но поскольку то, что они должны были сказать, уже было описано в предыдущих главах, в том числе и в главе « Тень прошлого » в первой книге содержание этих рассказов не приводится. [ 10 ]
Кульманн и Зипманн классифицируют истории романа как рассказы о недавних событиях в жизни персонажей, в то время как остальные были заняты чем-то другим; рассказы о времени, предшествовавшем отбытию Фродо из Бэг-Энда , включая события, рассказанные на Совете Элронда, а также рассказ Гаффера Гэмджи о Бильбо и молодом Фродо; и мифологические рассказы об истории Кольца, в том числе о Лютиэн , рассказанная Арагорном , и о Нимродели, рассказанная Леголасом . Они добавляют, что история энтов , рассказанная Древобородом , вспоминая, когда он был молод и в Средиземье еще были жены энтов, и события, касающиеся Нуменора и Саурона во Второй Эпохе , как вспоминает Элронд , также являются «мифологическими», потому что их содержания, несмотря на то, что эти рассказчики прожили достаточно долго и успели стать свидетелями некоторых древних событий, которые они описывают. [ 10 ]
Метанарратив
[ редактировать ]Персонажи Толкина не просто рассказывают истории друг другу: они открыто говорят о повествовании и осознают метанарративный факт того, что вы находитесь в истории. Фродо и Сэм Гэмджи , отдыхающие на мгновение высоко на перевале Кирит Унгол , собирающиеся спуститься в Мордор , скорее всего, насмерть, обсуждают, будет ли их история «прочитана из огромной книги с красными и черными буквами, годы и годы спустя, и люди скажут: «Давайте послушаем о Фродо и Кольце!» Кульманн и Зипманн отмечают, что возникающий смех «очевидно обусловлен освободительной функцией литературы». [ 10 ]
Мэри Боуман пишет, что Толкин использует множество метанарративных техник во «Властелине колец» , в том числе, как в случае с Фродо и Сэмом в Кирит Унголе, когда персонажи обсуждают повествование, в этом случае фактически самореферентно . Она отмечает, что «возможно, неудивительно обнаружить такой разговор, оказывающий изменяющее настроение воздействие, в произведении, написанном человеком, который свою профессиональную карьеру, а также большую часть своего свободного времени с детства провел за чтением, преподавание, редактирование и написание различного рода повествований (не говоря уже о их создании)». [ 11 ]
Обрамление
[ редактировать ]Рамочные истории
[ редактировать ]Особой повествовательной проблемой для Толкина после успеха «Хоббита» в 1937 году было требование написать еще одну книгу «Хоббит», учитывая, что он закончил роман чрезвычайно выразительным завершением: главный герой Бильбо «остался очень счастливым до конца своих дней». , и они были необычайно длинными». Чтобы обойти это объявление о блокировке сиквела, Толкин придумал рамочную историю для сиквела , « Красной книги Вестмарша» , «Властелина колец» : и она, и «Хоббит» были древними сказками, рассказанными Бильбо и каким-то образом сохранившимися на протяжении веков, пока Толкин нашел рукопись . [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] Это фактически помещает весь «Хоббит» , включая неприятное завершение, «в кавычки», как выразился Боумен; [ 11 ] и Бильбо, автор, становится одержимым вопросом завершения, до такой степени, что он замечает Совету Элронда, которому предстояло обсудить гораздо более серьезную проблему: «Мне было очень комфортно здесь, и я продолжал свою книгу. Если вы хочу знать, я просто пишу для него концовку», которая должна была стать завершением «долго и счастливо», очевидно, из-за разочарования из-за стремления уничтожить Единое Кольцо и необходимости, чтобы Бильбо все это написал, когда в конце концов он пришел к выводу. Боуман противопоставляет желание Бильбо завершить историю восторгу Сэма от того, что он оказался в истории, и его осознанию того, что на самом деле это была часть древней истории об Эарендиле и Сильмарилях , поскольку Фиал Галадриэли, который несли хоббиты, содержал некоторые света Вечерней Звезды , которая в сказке была Сильмарилом, пронесшимся по небу на корабле Эарендила. Боумен отмечает, что вывод о том, что «ни одной сказке не существует истинного конца», изложен непосредственно в эссе Толкина 1938 года: О сказках ». [ 11 ] [ Т 3 ]
Обрамление автора
[ редактировать ]Во «Властелине колец » Толкин пошел гораздо дальше, чем просто создание рамочной истории. Самонадеянность найденной рукописи и утверждение о том, что он перевел ее на английский язык с оригинала Вестрона, а не написал сам, поставили его в рамки истории о том, что он был редактором и переводчиком книги. Он сформировал структуру с помощью сложного редакционного аппарата , который ее расширяет и комментирует. Этот материал, в основном в приложениях к книге, фактически включает в себя вымышленную редакционную фигуру, очень похожую на него самого, которая интересуется филологией и который говорит, что переводит рукопись, которая каким-то образом попала к нему в руки , каким-то образом пережившая тысячи лет после Третьей книги. Возраст . Он назвал книгу героическим романом, придав ей ощущение средневековья и описав ее временные рамки как далекое прошлое. Среди шагов, которые он предпринял, чтобы сделать место действия Средиземья правдоподобным , было развитие его географии , истории , народов , генеалогий и невидимого происхождения (позже опубликованного как «Сильмариллион»). ) очень подробно, с редакционными комментариями в каждом случае. [ 14 ] [ 12 ]
-
Толкин рассказывает метаисторию о том, что он редактор «Властелина колец» , а не его автор.
представляя его в виде текста, обрамленного разнообразными редакционными материалами. [ 14 ] [ 13 ] [ 12 ] [ 15 ]
Ссылки
[ редактировать ]Начальный
[ редактировать ]- ^ Карпентер 2023 , Письма № 131 Милтону Уолдману, конец 1951 г.
- ^ Толкин 1954a , Книга 1, гл. 1 «Долгожданная вечеринка»
- ^ Толкин 1964 , « О сказках »
вторичный
[ редактировать ]- ^ Шанс 2003 , Введение.
- ^ Шиппи 2005 , стр. 104, 190–197, 217.
- ^ Карпентер 1977 , стр. 111, 200, 266 и далее.
- ^ Гуанио-Улуру 2013 , с. 225–238.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Куллманн и Зипманн, 2021 , стр. 90–122.
- ^ Шиппи 2005 , с. 259.
- ^ Жених 2020 , стр. 286–302.
- ^ Jump up to: а б с Куллманн и Зипманн, 2021 , стр. 120–122.
- ^ Jump up to: а б с д Томсон 1967 , стр. 43–59.
- ^ Jump up to: а б с Куллманн и Зипманн, 2021 , стр. 193–226.
- ^ Jump up to: а б с д Боуман 2006 , стр. 272–275.
- ^ Jump up to: а б с Тернер 2011a , стр. 18–21.
- ^ Jump up to: а б Flieger 2005 , стр. 67–73 «Огромная большая книга с красными и черными буквами».
- ^ Jump up to: а б Брляк 2010 , стр. 1–34.
- ^ Куллманн 2009 , стр. 46–47.
Источники
[ редактировать ]- Боуман, Мэри Р. (октябрь 2006 г.). «История уже была написана: теория нарратива во «Властелине колец» ». Повествование . 14 (3): 272–293. дои : 10.1353/нар.2006.0010 . JSTOR 20107391 . S2CID 162244172 .
- Брляк, Владимир (2010). «Книги утраченных сказок: Толкин как метафикционист». Толкиенские исследования . 7 (1): 1–34. дои : 10.1353/tks.0.0079 . ISSN 1547-3163 .
- Карпентер, Хамфри (1977). Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Нью-Йорк: Ballantine Books . ISBN 978-0-04-928037-3 .
- Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . ISBN 978-0-35-865298-4 .
- Шанс, Джейн (2003). Толкин-медиевист . Рутледж . ISBN 978-0-415-47348-4 . OCLC 53706034 .
- Флигер, Верлин (2005). Прерванная музыка: создание мифологии Толкина . Издательство Кентского государственного университета .
- Гуанио-Улуру, Ликке Х.А. (2013). » Дж.Р.Р. Толкина «Нарративная этика во «Властелине колец ». Нарративная этика . Брилл. стр. 225–238. дои : 10.1163/9789401209823_017 . ISBN 978-94-012-0982-3 .
- Жених, Ник (2020) [2014]. «Английская литературная традиция: от Шекспира до готики» . В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли Блэквелл . стр. 286–302. дои : 10.1002/9781118517468.ch20 . ISBN 978-1119656029 . OCLC 1183854105 .
- Куллманн, Томас (2009). «Интертекстуальные закономерности в произведениях Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит» и «Властелин колец» . Северный журнал английских исследований . 8 (2): 37–56. doi : 10.35360/njes.190 (неактивен 4 июня 2024 г.).
{{cite journal}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июнь 2024 г. ( ссылка ) - Куллманн, Томас; Зипманн, Дирк (2021). Толкин как литературный художник . Чам: Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-3-030-69298-8 .
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . ISBN 978-0261102750 .
- Томсон, Джордж Х. (1967). « Властелин колец»: Роман как традиционный романс». Висконсинские исследования современной литературы . 8 (1): 43–59. дои : 10.2307/1207129 . JSTOR 1207129 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954a). Братство Кольца . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . ОСЛК 9552942 .
- Толкин, JRR (1964). Дж. Р. Р. Толкин: Дерево и лист . Лондон: HarperCollins (опубликовано в 2001 г.). ISBN 0-00-710504-5 .
- Тернер, Аллан (2011a). «Теоретическая модель критики перевода Толкина». В Онеггере, Томас (ред.). Толкин в переводе . Серия Кормаре. Том. 4. Цюрих: Издательство Walking Tree . стр. 1–30. ISBN 978-3-9521424-6-2 .