Толкин и норвежцы

Толкин получил персонажей, истории, места и языки Средиземья из многих источников . Среди них скандинавская мифология , представленная в его «Гномах» , «Варгах» , «Троллях» , «Беорне» и «курганном уайте» , такие места, как Лихолесье , персонажи, в том числе волшебники Гэндальф и Саруман , а также темные лорды Моргот и Саурон, происходящие от скандинавского бога Одина , магические артефакты. как Единое Кольцо и Арагорна меч Андурил , а также качество, которое Толкин называл « Северной храбростью ». Могущественные Валар также чем-то напоминают пантеон скандинавских богов Асов .
Места
[ редактировать ]Средиземье
[ редактировать ]В древнегерманской мифологии мир Людей известен под несколькими названиями. Древнеанглийское слово Middangeard родственно из древнескандинавскому . Miðgarðr как скандинавской мифологии транслитерированному на современный английский язык Midgard , Первоначальное значение второго элемента, от протогерманского gardaz , было «огороженная территория», родственное английским терминам для обозначения замкнутых пространств «двор», «сад» и «гарт». Миддангерд был отождествлен народной этимологией со словом «средиземье». [Т 1] [4] В скандинавской мифологии он находился в центре девяти миров. [5]
Толкин принял слово « Средиземье » для обозначения центрального континента в его воображаемом мире, Арды ; впервые оно появляется в прологе к «Властелину колец» : «Хоббиты на самом деле спокойно жили в Средиземье в течение многих долгих лет, прежде чем другие люди даже узнали о них». [Т 2]
« Старая прямая дорога », связывающая Валинор со Средиземьем после Второй эпохи, отражает мост Асгарда, Биврёст, соединяющий Мидгард и Асгард . [6] Балрог и обрушение Моста Кхазад-Дума в Мории параллельны огню йотунн Сурт и предсказанному разрушению Биврёста. [7]
Лихолесье
[ редактировать ]Название Лихолесье происходит от леса Мирквидр из скандинавской мифологии. Писатели XIX века, интересующиеся филологией, в том числе фольклорист Якоб Гримм , художник и писатель-фантаст Уильям Моррис , романтически размышляли о диком, первобытном северном лесу, гостинице Myrkviðr ókunni («непроходимое Лихолесье») и тайных дорогах через него, в надежде реконструировать предполагаемые древние культуры. [8] [9] Гримм предположил, что название Myrkviðr происходит от древнескандинавских слов mark (граница) и mürk (лес), оба, как он предполагал, от более древнего слова, обозначающего дерево, возможно, на опасной и спорной границе королевств гуннов и готов . [8] [10]
Толкин описал Лихолесье как обширный широколиственный и смешанный лес умеренного пояса в средиземноморском регионе Рованион (Дикая земля), к востоку от великой реки Андуин . В «Хоббите » волшебник Гэндальф называет его «величайшим лесом Северного мира». [Т 3] До того, как его омрачило зло, его называли Гринвуд Великий. [Т 4]
Горы
[ редактировать ]Медиалист Марджори Бернс пишет, что, хотя Толкин не совсем следует скандинавской модели, «его горы, как правило, укрывают мертвых и включают в себя места, где находят сокровища и происходят сражения». [11]
Гора | Похороны | Сокровище | Боевые действия |
---|---|---|---|
Одинокая гора | Торин | Смауга Драконий клад | Битва пяти воинств |
Мория (под Двиморбергом) | Балин | Мифрил | Братство против орков , троллей и балрога |
Гора Рока | Голлум | Одно кольцо | Фродо и Сэм против Голлума |
Курганы | Принц Арнора | Уайта Клад Курганного | Фродо против бестелесной руки; Том Бомбадил против Барроувайта |
Гонки
[ редактировать ]
Гномы
[ редактировать ]Гномы Толкина вдохновлены гномами из скандинавских мифов , которые имеют отношение к горному делу, обработке металлов и ремеслу. [13] [14] [15] [16] Толкин взял имена 12 из 13 гномов – за исключением Балина – которые он использовал в «Хоббите» (вместе с именем волшебника Гэндальфа ) из древнескандинавской «Вёлуспа» в « Старшей Эдде» . [17] [18] Когда он пришел к «Властелину колец» , где у него был подходящий язык для гномов, ему пришлось в эссе «О гномах и людях» притворяться , что древнескандинавские имена были переводами с языка гномов кхуздул , точно так же, как Английский, на котором гномы говорили с людьми и хоббитами, был переводом с общего языка вестрона . [12] [Т 5] [Т 6]
Эльфы
[ редактировать ]Эльфы Толкина частично заимствованы из кельтской мифологии , частично из скандинавской. Разделение на Калакенди (Эльфы Света) и Морикенди (Эльфы Тьмы) перекликается с норвежским разделением на Дёккалфар и Льосальфар , «светлые эльфы и темные эльфы». [19] Светлые эльфы скандинавской мифологии связаны с богами так же, как Калаквенди связаны с Валар . [20] [21]
Тролли
[ редактировать ]В скандинавской мифологии тролли — это своего рода великаны, наряду с рисаром , йотнаром и урсаром ; имена по-разному применяются к большим чудовищным существам, иногда как синонимы. [22] [23] Идея о том, что такие монстры должны находиться под землей до рассвета, восходит к Старшей Эдде , где в Альвиссмале бог Тор заставляет гнома Алвиса (не тролля) говорить до рассвета и видит, как он превращается в камень. [1] [2] [3]
Зрители « Хоббита » в 1937 году были знакомы с троллями из сборников сказок , таких как «Гримм» , » Асбьёрнсена и Мо «Норвежские народные сказки ; Использование Толкином монстров разных видов — орков, троллей и балрога в Мории — превратило это путешествие «спуском в ад ». [3] Таким образом, тролли превратились из мрачных скандинавских огров в более симпатичных современных гуманоидов. [24] Тролли Толкина основаны на типе огров, но в двух формах: древние тролли, «существа тупого и неуклюжего характера», по словам Толкина, [Т 7] не может говорить; и злобные гиганты, выращенные Сауроном, обладающие силой, храбростью и разумом, достаточными, чтобы сделать их опасными противниками. [24] Исследователь английского языка Эдвард Рисден пишет, что более поздние троллины Толкина кажутся гораздо более опасными, чем тролли из «Хоббита» , теряя также «[моральную] способность сдаваться»; он комментирует, что в скандинавской мифологии тролли «обычно женщины и тесно связаны с магией», тогда как в скандинавских сагах тролли были физически сильными и сверхчеловеческими в бою. [25]
Варги
[ редактировать ]Исследователь Толкина Том Шиппи утверждает, что толкиновское написание «варг» представляет собой смесь древнескандинавского vargr и древнеанглийского Wearh . Он отмечает, что эти слова олицетворяют изменение значения от «волка» к «преступнику»: vargr несет в себе оба значения, тогда как Wearh означает «изгой» или «преступник», но утратил смысл «волка». [28] В древнескандинавском языке vargr происходит от протогерманского корня, реконструированного как * wargaz , который в конечном итоге происходит от протоиндоевропейского корня, реконструированного как *werg̑ʰ- «разрушить». Варгр (сравните современный шведский varg «волк») возник как нетабуированное имя для úlfr , обычного древнескандинавского термина, обозначающего « волк ». [29] Он пишет, что
Слово Толкина «варг» четко разделяет разницу между древнескандинавским и древнеанглийским произношением, а его концепция о них — волках, но не только волках, умных и злобных волках — объединяет два древних мнения. [30]
В скандинавской мифологии варги — это, в частности, мифологические волки Фенрир , Скёлль и Хати . Скёлль и Хати — волки, один гонится за Солнцем, другой за Луной. [31] Волки служили ездовыми животными для более или менее опасных человекоподобных существ. Например, Гунна лошадь была обозначением слова «волк» на руническом камне Рёк . [32] В « Песни о Хиндле » одноименная провидица ездит на волке. [33] На йётун похороны Бальдра Хюрроккин прибыл на волке. [26]
Персонажи
[ редактировать ]Рожденный
[ редактировать ]
Марджори Бернс в Энциклопедии Толкина JRR описывает Беорна как берсерка , скандинавского воина, сражающегося в ярости, похожей на транс. Беорн — чрезвычайно сильный оборотень , получеловек-полумедведь, в «Хоббите» возникший из комбинации скандинавских саг. [2] В «Саге о Краке» Хрольфа Бодвар Бьярки принимает облик большого медведя, когда идет на бой. [2] В Вёльсунгах саге о Зигмунд одевается в волчью шкуру и обретает волчьи силы. [2] В саге Эгиля Скаллагримссона Квелдульф («Вечерний волк») превращается в волка и имеет детей-получеловеков-полузверей, как Беорн. Бернс утверждает, что полутролли и полуорки Толкина «без сомнения находились под влиянием одной и той же скандинавской концепции». [2]
Курган-уайт
[ редактировать ]Сокровища в скандинавских сагах часто охраняются нежитью , «беспокойными вампироподобными драугарами », как в саге о Греттисе , напоминающей курганного уайта из «Властелина колец» . [16] Бернс комментирует, что смутные слухи о «призраке, пьющем кровь» в местах, где монстр Голлум был , также похожи на драугаров . В охраняемых курганах, если их успешно открыть, можно найти прекрасное оружие. В саге о Греттисе Греттир получает лучший короткий меч, который он когда-либо видел; древний клинок, который Мерри Брендибак получает из кургана, также позволяет ему победить Лорда Назгулов . [2]
Турин Турамбар
[ редактировать ]Толкин отмечал, что рассказ о его злополучном герое Турине Турамбаре (в его легендариуме , ныне опубликованном в «Сильмариллионе» и других произведениях, включая «Детей Хурина» ) соответствует саге о Вёльсунгах ; ранний проект на самом деле назывался «Сага о Турине» . [2] Ученые сравнили Турина и с Сигурдом , и с Зигмундом; Турин и Сигурд прославились, убив дракона, в то время как у Турина и Зигмунда были кровосмесительные отношения. [Т 8] [34] [35]
Персонажи скандинавских богов
[ редактировать ]Волшебники, Темные Лорды и Один
[ редактировать ]
использует тот факт, что волки были среди боевых зверей скандинавского бога Одина . Бернс пишет, что Толкин «особенно новаторски» [36] Один держал двух волков, Фреки и Гери, оба их имени означали «Жадный»; и в последней битве, разрушающей мир, Рагнареке , Одина убивает и съедает гигантский волк Фенрир. Таким образом, указывает Бернс, волки были одновременно соратниками Одина и его смертельным врагом. Она утверждает, что Толкин использовал оба отношения во «Властелине колец» . По ее мнению, темный лорд Саурон и злой волшебник Саруман воплощают «атрибуты негативного Одина». [36] У Сарумана в армии есть варги, а Саурон использует «подобие хищного волка». [Т 9] за огромный таран по имени Гронд, разрушающий главные ворота Минас Тирита . С другой стороны, великодушный Волшебник Гэндальф возглавляет борьбу с варгами в «Хоббите» , используя свою способность создавать огонь, и понимает их язык. В «Братстве Кольца » Гэндальф снова использует магию и огонь, чтобы прогнать великого волка, «Собаку Саурона». [Т 10] и его волчья стая; Бернс пишет, что попытка волков «сожрать Гэндальфа намекает на судьбу Одина». [36] Темный лорд Моргот , по мнению Бёрнса, тоже является Одинеском, принимая на себя отрицательные характеристики бога: «его безжалостность, его разрушительность, его злобу, его всепроникающий обман». [37]
В Средиземье Гэндальф — Волшебник; Однако скандинавское имя Гандальфр обозначало гнома. Имя состоит из слов gandr («волшебный посох») и álfr («эльф»), что означает могущественную фигуру. [38] В ранних набросках «Хоббита » Толкин использовал имя персонажа, которым стал Торин Дубощит , глава группы гномов. [39]
Валар и асы
[ редактировать ]Толкина Валар , пантеон бессмертных, чем-то напоминают асов , богов Асгарда. [6] Манвэ, глава Валар, имеет некоторое сходство с Одином, «Всеотцом». [40] Тора, физически сильнейшего из богов, можно увидеть как в Ороме , сражающемся с монстрами Мелькора, так и в Тулкасе , сильнейшем из Валар. [40]
Магические артефакты
[ редактировать ]
Толкин находился под влиянием германской героической легенды , особенно ее скандинавской и древнеанглийской форм. Во время обучения в школе короля Эдуарда в Бирмингеме он читал и переводил со древнескандинавского языка в свободное время . Одной из его первых норвежских покупок была сага о Вёльсунгах . Будучи студентом, Толкин прочитал единственный доступный английский перевод. [41] [42] о саги Вёльсунгах , рендеринг 1870 года Уильяма Морриса из викторианского движения искусств и ремесел и исландского учёного Эйрикура Магнуссона . [43]
Древнескандинавская сага о Вёлсунгах и древневерхненемецкая «Песнь о Нибелунгах» были написаны примерно в одно и то же время с использованием одних и тех же древних источников. [44] [45] Оба они легли в основу Рихарда Вагнера оперного сериала «Кольцо Нибелунгов» , в котором, в частности, представлены волшебное, но проклятое золотое кольцо и перекованный сломанный меч. В саге о Вёльсунгах этими предметами являются соответственно Андваранаут и Грам , и они в целом соответствуют Единому Кольцу и мечу Нарсилу (перекованному в Андурил). [46] Именование оружия в Средиземье тоже является прямым отражением скандинавской мифологии. [2] В саге о Вёльсунгах также упоминаются различные имена, встречающиеся у Толкина. Толкина В «Легенде о Сигурде и Гудрун» сага обсуждается в связи с мифом о Сигурде и Гудрун. [47]
- Уильяма Морриса В эпической поэме «Сигурд Вольсунг» рассказывается (в этом отрывке со страницы 389) о кольцах гномов и мечах, которые носят мертвые короли.
«Северная смелость»
[ редактировать ]
Для Толкина качество, которое он называл « северной храбростью », было проиллюстрировано тем, что боги скандинавской мифологии знали, что умрут в последней битве, Рагнарёке , но всё равно шли сражаться. [Т 11] [16] На него также повлияли древнеанглийские поэмы «Беовульф» и «Битва при Мэлдоне» , в которых восхваляется героическое мужество. Он надеялся создать мифологию Англии , поскольку от ее дохристианской мифологии мало что сохранилось. Утверждая, что существовал «принципиально схожий героический характер» [Т 11] в Англии и Скандинавии он соединил элементы из других северных европейских регионов, как норвежских, так и кельтских , с тем, что он мог найти в самой Англии. Северная храбрость представлена в мире Средиземья Толкина как центральная добродетель, тесно связанная с удачей и судьбой . [Т 11] [50] Волшебник Гэндальф советует главным героям «Хоббита» и «Властелина колец» сохранять бодрость духа, поскольку судьба всегда неопределенна. [50]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Начальный
[ редактировать ]- ↑ Carpenter 2023 , № 165, компания Houghton Mifflin Co., 30 июня 1955 г.
- ^ Толкин 1954a , «Пролог»
- ^ Толкин 1937 , гл. 7 «Странных квартир»
- ^ Толкин 1977 , «О кольцах власти и третьей эпохе»
- ^ Jump up to: а б Carpenter 2023 , № 144, Наоми Митчисон , 25 апреля 1954 г.
- ^ Толкин 1996 , часть 2, гл. 10 «О гномах и людях»
- ^ Толкин 1955 , Приложение F, I, «Другие расы», «Тролли»
- ↑ Carpenter 2023 , № 131, Милтону Уолдману, конец 1951 г.
- ^ Толкин 1955 , книга 5, гл. 4, «Осада Гондора»
- ^ Толкин 1954a , книга 2, гл. 4, «Путешествие в темноте»
- ^ Jump up to: а б с Толкин 1997 , стр. 20–21
вторичный
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Шиппи 2005 , с. 86.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Бернс 2013 , стр. 473–479.
- ^ Jump up to: а б с Шиппи 2001 , стр. 12, 19–20.
- ^ Харпер, Дуглас . «Мидгард» . Интернет-этимологический словарь; etymonline.com . Проверено 12 марта 2010 г.
- ^ Кристофер 2012 , с. 206.
- ^ Jump up to: а б Гарт 2003 , с. 86
- ^ Бернс 1991 , стр. 367–373.
- ^ Jump up to: а б Эванс 2013a , стр. 429–430.
- ^ Шиппи 2005 , с. 80.
- ^ Шиппи 1982a , стр. 51–69.
- ^ Jump up to: а б Бернс 2014 , стр. 191–192.
- ^ Jump up to: а б Шиппи 2005 , стр. 131–133.
- ^ Бернс 2004 , стр. 163–178.
- ^ Маккой, Дэниел. «Гномы» . Скандинавская мифология . Проверено 27 марта 2023 г.
- ^ Уилкин 2006 , стр. 61–80.
- ^ Jump up to: а б с Сент-Клер, 1996 год .
- ^ Эванс 2013b , стр. 134–135.
- ^ Rateliff 2007 , Том 2 Возвращение в Bag-End , Приложение 3
- ^ Авиатор 2002 , с. 83
- ^ Бернс 2005 , стр. 23–25.
- ^ Шиппи 2004 .
- ^ Симек 2005 , стр. 124–128.
- ^ Орчард 1997 , с. 197.
- ^ Jump up to: а б Аттебери, 1996 , стр. 61–74.
- ^ Рисден 2015 , с. 141.
- ^ Jump up to: а б Уэлч 2001 , с. 220.
- ^ Олссон, Горан. «Памятник Хуннестаду» [Памятник Хуннестаду] (на шведском языке). Hunnestad.org (Деревня) . Проверено 10 мая 2020 г.
- ^ Шиппи 2005 , с. 74, примечание
- ^ Зоэга 1910 , варгр.
- ^ Шиппи 2001 , стр. 30–31.
- ^ Симек 2007 , с. 292.
- ^ Ларрингтон 1999 , с. 121
- ^ Акер, Акер и Ларрингтон 2002 , с. 265.
- ^ Флигер, Верлин (2000). «Дж. Р. Р. Толкин и вопрос Британии» . Мифлор . 23 (1 (87)): 47–58. JSTOR 26814251 .
- ^ Сент-Клер 1996b .
- ^ Jump up to: а б с Бернс 2005 , с. 103.
- ^ Бернс 2000 , стр. 219–246.
- ^ Шиппи 2005 , с. 110.
- ^ Рателифф 2007 , г-н Бэггинс, часть I, стр. 15.
- ^ Jump up to: а б Шанс 2004 , с. 169
- ^ Бьок 1990 , с. 31
- ^ Карпентер 1977 , с. 77
- ^ Моррис и Магнуссон 1870 , с. xi.
- ^ Эванс 2000 , стр. 24, 25.
- ^ Симек 2005 , стр. 163–165.
- ^ Симек 2005 , стр. 165, 173.
- ^ Биркетт 2020 , с. 247.
- ^ Паркер 1957 , стр. 598–609.
- ^ Бернс 2005 , стр. 58–59.
- ^ Jump up to: а б Шиппи 2007 , с. 27.
Источники
[ редактировать ]- Акер, Пол; Акер, Пол Леонард; Ларрингтон, Кэролайн (2002). Поэтическая Эдда: Очерки древнескандинавской мифологии . Психология Пресс . ISBN 978-0-8153-1660-2 .
- Аттебери, Дженнифер Истман (1996). «Тролли художественной литературы: огры или теплые пушистики?». Журнал фантастического в искусстве . 7 (1 (25)): 61–74. JSTOR 43308256 .
- Биркетт, Том (2020) [2014]. «Древнескандинавский». В Ли, Стюарт Д. (ред.). Компаньон Дж. Р. Р. Толкина . Уайли. ISBN 978-1-1196-5602-9 .
- Бернс, Марджори Дж. (1991). «Отголоски исландских журналов Уильяма Морриса в Дж. Р. Р. Толкине». Исследования в области медиевализма . 3 (3): 367–373.
- Бернс, Марджори (2000). «Гэндальф и Один». Во Флигере, Верлин ; Хостеттер, Карл Ф. (ред.). Легендариум Толкина: Очерки истории Средиземья . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press . стр. 219–246. ISBN 978-0-313-30530-6 . OCLC 41315400 .
- Бернс, Марджори Дж. (2004). «Скандинавские и христианские боги: интегративная теология Дж. Р. Р. Толкина». Случайно , Джейн (ред.). Толкин и изобретение мифа: читатель . Лексингтон, Кентукки: Университетское издательство Кентукки . стр. 163–178. ISBN 0-8131-2301-1 .
- Бернс, Марджори (2005). Опасные королевства: кельты и скандинавы в Средиземье Толкина . Университет Торонто Пресс . ISBN 0-8020-3806-9 .
- Бернс, Марджори (2013). «Древнескандинавская литература». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Рутледж . стр. 473–479. ISBN 978-0-41596-942-0 .
- Бернс, Марджори (2014). «Ночные волки, полутролли и мертвецы, которые не устоят». В Хоутоне, Джон Вм .; Крофт, Джанет Бреннан ; Марч, Н. (ред.). Толкин в новом веке: Очерки в честь Тома Шиппи . МакФарланд . стр. 182–196. ISBN 978-1-4766-1486-1 . Проверено 28 ноября 2021 г.
- Бьок, Джесси Л. (1990). Сага о Вольсунгах: скандинавский эпос о Сигурде Убийце Драконов . Издательство Калифорнийского университета . ISBN 0-520-06904-8 .
- Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . ISBN 978-0-35-865298-4 .
- Карпентер, Хамфри (1977). Дж. Р. Р. Толкин: Биография . Нью-Йорк: Ballantine Books . ISBN 978-0-04-928037-3 .
- Шанс, Джейн (2004). Толкин и изобретение мифа: читатель . Университетское издательство Кентукки . ISBN 0-8131-2301-1 .
- Кристофер, Джо Р. (2012). «Путешествие на остров Чистилища и обратно: дантовский намек в конце «Безымянного острова» К.С. Льюиса » . В Ходдаме, Салва; Холл, Марк Р.; Фишер, Джейсон (ред.). К.С. Льюис и инклинги: открытие скрытой истины . Издательство Кембриджских ученых . ISBN 978-1-4438-4431-4 .
- Эванс, Джонатан (2000). «Знания о драконах Средиземья: Толкин, древнеанглийская и древнескандинавская традиция». В Кларке, Джордж; Тиммонс, Дэниел (ред.). Дж. Р. Р. Толкин и его литературные резонансы: взгляды на Средиземье . Издательская группа Гринвуд . ISBN 0-313-30845-4 .
- Эванс, Джонатан (2013a) [2007]. «Мирквуд». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж.Р.Р. Толкина: стипендия и критическая оценка . Рутледж . стр. 429–430. ISBN 978-0-415-96942-0 .
- Эванс, Джонатан (2013b) [2007]. «Гномы». В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж. Р. Р. Толкина . Абингдон, Англия: Рутледж . стр. 134–135. ISBN 978-0-415-86511-1 .
- Флигер, Верлин (2002). Расщепленный свет: логотипы и язык в мире Толкина . Издательство Кентского государственного университета . ISBN 0-87338-744-9 .
- Гарт, Джон (2003). Толкин и Великая война: порог Средиземья . Хоутон Миффлин Харкорт . ISBN 978-0-618-57481-0 .
- Ларрингтон, Кэролайн (1999). Поэтическая Эдда . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-283946-6 .
- Моррис, Уильям ; Магнуссон, Эйрикур (1870). Сага о Вёльсунгах: История Вольсунгов и Ниблунгов с некоторыми песнями из Старшей Эдды . Ф. С. Эллис .
- Орчард, Энди (1997). Словарь скандинавских мифов и легенд . Касселл . ISBN 978-0-3043-4520-5 .
- Паркер, Дуглас (1957). «Рецензии: «Хвает мы холбытла...» ». Хадсон Ревью . 9 (4): 598–609. JSTOR 4621633 .
- Рателифф, Джон Д. (2007). История Хоббита . Лондон: ХарперКоллинз . ISBN 978-0-00-723555-1 .
- Рисден, Эдвард Л. (2015). Интеллектуальный ландшафт Толкина . МакФарланд . ISBN 978-0-7864-9865-9 .
- Шиппи, Том (1982a). «Готы и гунны: новое открытие северных культур в девятнадцатом веке». В Андреасе Хаардере (ред.). Средневековое наследие: Симпозиум . Издательство Оденсе Университета. стр. 51–69.
- Шиппи, Том (2004). «Светлые эльфы, темные эльфы и другие: эльфийская проблема Толкина» . Толкиенские исследования . 1 (1): 1–15. дои : 10.1353/tks.2004.0015 .
- Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: Автор века . ХарперКоллинз. ISBN 978-0261-10401-3 .
- Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). ХарперКоллинз . ISBN 978-0261102750 .
- Шиппи, Том (2007). Корни и ветви: Избранные статьи о Толкине . Серия Кормаре. Том. 11. Издательство «Ходячее дерево» . ISBN 978-3-905703-05-4 .
- Симек, Рудольф (2005). «Тролли ( тролли )» . Толкин и германская : Средиземье мифология Серия Beck'sche (на немецком языке) (Первое изд.). Ч. Бек. стр. 125–128. ISBN 978-3-406-52837-8 . JSTOR j.ctv19cwbqw .
- Симек, Рудольф (2007). Словарь северной мифологии . Перевод Анжелы Холл. Д.С. Брюэр . ISBN 978-0-85991-513-7 .
- Сент-Клер, Глориана (1996). «Обзор северных влияний на творчество Толкина» . Мифлор . 21 (2). Статья 13.
- Сент-Луис Клер, Глориана (1996b). «Сага о Вольсунгах и Нарне: некоторые аналогии » Мифлор . 21 (2). Статья
- Толкин, JRR (1937). Дуглас А. Андерсон (ред.). Аннотированный хоббит . Бостон: Houghton Mifflin (опубликовано в 2002 г.). ISBN 978-0-618-13470-0 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1954a). Братство Кольца . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . ОСЛК 9552942 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1955). Возвращение короля . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . OCLC 519647821 .
- Толкин, JRR (1977). Кристофер Толкин (ред.). Сильмариллион . Бостон: Хоутон Миффлин . ISBN 978-0-395-25730-2 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1996). Кристофер Толкин (ред.). Народы Средиземья . Бостон: Хоутон Миффлин . ISBN 978-0-395-82760-4 .
- Толкин, Дж. Р. Р. (1997) [1983]. Монстры и критики и другие очерки . ХарперКоллинз . ISBN 978-0-261-10263-7 .
- Уэлч, Линда К. (2001). Богиня Севера: всестороннее исследование скандинавских богинь от древности до современности . Книги Вайзера . ISBN 978-1-60925-312-7 .
- Уилкин, Питер (2006). «Скандинавское влияние на эльфов и гномов Толкина» . Сиднейские исследования религии : 61–80. ISSN 1444-5158 .
- Зоэга, Гейр Т. (1910). "варгр" . Краткий словарь древнеисландского языка . Кларендон Пресс .