Сказка об Арагорне и Арвен
« Сказка об Арагорне и Арвен » — это история, включенная в приложения к книге Дж. Р. Р. Толкина « Властелин колец» . Он повествует о любви смертного человека Арагорна и бессмертной эльфийки Арвен , рассказывая историю их первой встречи, их возможной помолвки и брака, а также обстоятельства их смерти. Толкин назвал эту сказку «действительно важной для истории». [1] В отличие от приложений, не содержащих повествования, оно расширяет основную историю книги, охватывая события как до, так и после нее, что является одной из причин, по которой оно не вписывается в основной текст. Толкин привел еще одну причину его исключения, а именно то, что основной текст изложен с хоббитов точки зрения .
Сказка в некоторой степени отражает « Сказание о Берене и Лютиэн », действие которой происходит в более раннюю эпоху Средиземья . Это создает ощущение исторической глубины, в чем ученые отмечают подход, аналогичный подходу Данте в его «Аде» .
Аспекты сказки, обсуждаемые учеными, включают природу любви и смерти; вопрос о том, почему рассказ, если он так важен, был вынесен в приложение; Толкиен стирает грань между рассказом и историей; баланс, который Толкин устанавливает между открытым христианством и отношением к своим персонажам как к язычникам ; и возникший в результате парадокс: хотя Толкин был католиком и считал книгу фундаментально католической , обществам Средиземья не хватает религий собственных . Было также отмечено, что понижение значимости сказки лишает основную историю большей части ее любовного интереса , смещая акцент книги в сторону действия.
Контекст
[ редактировать ]Действие сказки происходит в Третью и Четвертую эпоху вселенной Дж. Р. Р. Толкина вымышленной « и Средиземье» было опубликовано в 1955 году в книге «Возвращение короля» как пятая часть первого раздела Приложения А к «Властелину колец». . [Т 1] В основном тексте книги Арагорн представлен почти без подробностей о своих отношениях, за исключением краткого взаимодействия с Эовин , леди Рохана , в то время как Арвен почти не говорит и почти не появляется до своего замужества в конце книги. В письме своему издателю Рейнеру Анвину от 6 апреля 1956 года Толкин заявил, что рассказ был единственной частью Приложений, которая «действительно важна для истории». [1] Издатели хотели полностью исключить приложения из первого шведского издания Sagan om Ringen 1959–1961 годов ; Толкин настоял на сохранении рассказа, заявив, что он «необходим для понимания основного текста во многих местах», и что он и Приложение D являются единственными приложениями к этому изданию. [2] В первом однотомном издании « Властелина колец» , вышедшем в 1968 году, не было всех приложений, «кроме « Повести об Арагорне и Арвен ». [2] [а] [б]
Процесс составления сказки был исследован сыном Толкина и литературным исполнителем Кристофером Толкином в 12-м и последнем томе «Истории Средиземья» . [Т 3] Работая на основе неопубликованных рукописей и черновиков своего отца, он прослеживает эволюцию сказки через несколько версий и приемов оформления, включая «заброшенный эксперимент по включению ее в историю Северного Королевства», делая вывод, что «первоначальный замысел сказки история об Арагорне и Арвен была потеряна». [Т 3] Оригинальные страницы рукописи разговора на смертном одре между Арагорном и Арвен показывают, что эта ключевая сцена практически не изменилась по сравнению с опубликованной версией и была написана с огромной скоростью. [Т 3] [с]
Рамочная история
[ редактировать ]В вымышленной вселенной Толкина основная история состоит в том, что сказка была написана после смерти Арагорна Барахиром, внуком Фарамира и Эовин , и что сокращенная версия сказки была включена в копию Книги Тейна , сделанную Финдегилом. [Т 4] Ученый-толкинист Джузеппе Пеццини пишет, что «метатекстовая рамка... должным образом гармонизирована в тексте за счет использования формальных особенностей; приложения действительно полны писцовых толкований, более поздних примечаний и редакционных ссылок, которые призваны соответствовать тщательно продуманная текстовая история, подробно описанная в «Записках о Ширских записях». [5] Голос повествования и точка зрения, с которой рассказывается история, исследуются исследователем английского языка, литературы и кино Кристиной Баркли, которая считает, что основная часть сказки была рассказана Арагорном. [6] [д]
Сюжет
[ редактировать ]Арагорн , посещая Ривенделл , поет « Песнь о Лютиэн» , бессмертной эльфийской девушке Первой эпохи , которая выходит замуж за мужчину Берена , тем самым выбирая смертную жизнь. При этом «Лютиэн шла перед его глазами»: он видит Арвен в лесу и кричит ей: «Тинувиэль! Тинувиэль!» как это сделал Берен; она показывает, что, хотя она кажется не старше его, она преклонного возраста и ведет «[бессмертную] жизнь эльдар » . Он влюбляется в нее. Отец Арвен, Элронд Полуэльф, видит, хотя ему не говорят, что произошло, и говорит Арагорну, что его «ждет великая гибель»: либо он станет величайшим из своего рода со времен Элендиля , либо падет во тьму; и что он «не будет иметь жены и не привязывать к тебе никакой женщины узами», пока не будет признан достойным. В ответ, с «дальновидностью своих сородичей», Арагорн предсказывает, что время Элронда в Средиземье подходит к концу и что Арвен придется выбирать между своим отцом и пребыванием в Средиземье. [Т 5]
Арагорн и Арвен снова встречаются в Лотлориэне почти тридцать лет спустя. Галадриэль одевает Арагорна в «серебряно-белое, с эльфийско-серым плащом и ярким драгоценным камнем на лбу», так что он кажется эльфийским лордом. Арвен видит его и делает свой выбор. Они поднимаются на холм Керин Амрот, откуда могут видеть Тень ( Мордор ) на Востоке и Сумерки (угасание Эльфов) на Западе, и они « клялись в верности ». Элронд говорит Арагорну, что они смогут пожениться только тогда, когда он станет королем Гондора и Арнора, древних южного и северного королевств Средиземья. [Т 5]
Несколько лет спустя Арагорн помогает Братству и силам Запада одержать победу в Войне Кольца против сил Мордора. В битве на Пеленнорских полях он разворачивает знамя, сделанное Арвен, и народ Гондора провозглашает его королем. Единое Кольцо уничтожено, забрав с собой силу трёх эльфийских колец , включая кольцо Элронда. Арагорн становится королем Гондора и Арнора, а в середине лета он и Арвен женятся в Минас Тирите. Третья эпоха заканчивается, когда Элронд покидает Средиземье, чтобы никогда не вернуться, и он и Арвен «разлучены морем и гибелью за краем света». [Т 5]
Арагорн и Арвен живут вместе как король и королева Гондора и Арнора «шесть десятков [120] лет в великой славе и блаженстве». Затем, в возрасте 210 лет и чувствуя наступление старости, Арагорн решает отдать свою жизнь, прежде чем он упадет со своего «высокого места, беспилотный и безумный». В последующих сценах Арагорн и убитая горем Арвен беседуют о природе смерти и последствиях сделанного ею выбора. Арагорн ложится в «Доме королей на Тихой улице» и, отдав корону Гондора и скипетр Арнора своему сыну Эльдариону, прощается с Арвен в последний раз и умирает, его тело остается «в незатуманенной славе». . Арвен «еще не устала от своих дней и поэтому вкусила горечь смертности, которую она взяла на себя». Эльфийский свет в ее глазах гаснет, и она покидает Гондор и направляется в Лориэн, который теперь потускнел, когда эльфийские правители Галадриэль и Келеборн и их люди покинули Средиземье. Она бродит под деревьями мэллорнов, их листья опадают, и становится единственным живым эльфом в Средиземье после Лутиэн, умершим от старости. [Т 5]
Анализ
[ редактировать ]Вдохновение
[ редактировать ]
Орфей был царем
В Инглонде - великий лорд. [8]
Елена Капра пишет, что Толкин использовал средневековую поэму «Сэр Орфей» , основанную на классической сказке об Орфее и Эвридике , как для Хоббита Эльфийского королевства , так и для своей истории в «Сильмариллионе Берена и Лютиэн» . Это, в свою очередь, повлияло на «Повесть об Арагорне и Арвен». По мнению Капры, ключевым ингредиентом сэра Орфео была политическая связь «между выздоровлением возлюбленной главного героя и возвращением к королевской ответственности». [8]
Отсутствует религия
[ редактировать ]
Медеевист анализирует эту историю с точки зрения того , и исследователь древнеанглийской литературы и ее использования в фэнтези Том Шиппи что она говорит о тонком балансе Толкина между открытым христианством и его отношением к своим персонажам как к язычникам - слово, которое, по наблюдениям Шиппи, Толкин использует очень скупо. [9] Шиппи отмечает, что и Арагорн, и Арвен — язычники, хотя Арагорн «на удивление добродетелен… даже без недостатков Теодена , и он предвидит свою смерть, как [христианский] святой». [9] Шиппи отмечает, что Арвен безутешна, ничего не видя после смерти, отвергая слова Арагорна: «Мы не привязаны навсегда к кругам мира, и за ними — больше, чем память. Прощай!»; как говорит Шиппи, «Арвен не утешается» этим; нет ни одного из традиционных утешений религии. [9] Он отмечает, что Толкин заявил в письме священнику -иезуиту , что он исключил религию из «Властелина колец», потому что она «впитана в историю и символику». [9] [Т 6]
Шиппи объясняет, что Толкин, набожный католик , «думал или надеялся, что у Бога есть план и для [добродетельных язычников] докатоликов », так что такие герои, как Арагорн, отправятся в Лимбо, а не в ад. [9] Он отмечает, что в рассказе есть еще одна сцена смерти — Гилраэн, матери Арагорна; ее тоже не утешает упоминание Арагорном о «свете за пределами тьмы», фраза, которую пишет Шиппи, может быть надеждой на спасение или просто надеждой на победу в Войне Кольца. [10] Как бы то ни было, Шиппи считает, что эта история передает «глубочайшее чувство религиозной веры, явно упомянутое в Средиземье». [10] но результатом является «слегка ограниченное отсутствие религии», [10] создавая «парадокс« фундаментально католического » произведения, в котором ни разу не упоминается Бог». [10]
В своем исследовании смерти и умирания во «Властелине колец » Эми Амендт-Радуге утверждает, что смерть Арагорна «следует поэтапному процессу, описанному в Ars moriendi », христианских заповедях о том, как хорошо умереть, а именно: « принятие смерти, отказ от искушения, раздача мирских благ и последнее прощание с семьей и окончательное утверждение веры». [11] Амендт-Радуге описывает смерть Арагорна как «одну из самых трогательных сцен в истории». [11]
Пониженный финал
[ редактировать ]
Исследователь английской литературы Крис Уолш описывает «Сказку об Арагорне и Арвен» как альтернативную концовку « Властелина колец» , где мрачные последние слова Арагорна Арвен заменяют веселые слова хоббита Сэма Гэмджи : «Ну, я назад". [12] Уолш отмечает, что в письме Толкин написал: «Переход через море [в Эльфийский Дом на Западе] не является Смертью… Меня интересует только Смерть как часть природы, физической и духовной, Человека, а также Надежда без гарантии. Вот почему я считаю рассказ об Арвен и Арагорне самым важным из приложений, он является частью основной истории [...]». [Т 7] Сара Уоркман пишет, что перенос сказки в приложение «не умаляет ее важности», цитируя то же письмо. [15] Уолш заявляет, что ему интересно узнать об этом, хотя Толкин «неохотно вылетел в низшую лигу». [12] рассказ в приложении, это часть основного сюжета Питера Джексона «Властелин колец» трилогии , «стратегически расположенная почти ровно в середине». [12] Изображение сказки в фильме отличается от книги и сочетает в себе прибытие Арвен, вручение знамени, коронацию и свадьбу; в сказке Арагорн «развернул знамя Арвен в битве на полях Пеленнора». [Т 5] [13] Уолш отмечает, что Джексон включает в себя ретроспективу к видению Элрондом Арвен как вдовы короля, с фразой «Здесь нет ничего для тебя: только смерть», использованной как в фильме « Две башни» , так и снова в «Возвращении короля» : по мнению Уолша, в центре истории находится смерть. [12] [и]
Историк литературы и фольклорист Уильям Грей добавляет, что причина отказа от сказки может заключаться в том, что она не способствует переплетению повествования . [17] Переплетение — это литературный прием, при котором повествование перескакивает между параллельными нитями. [18] Грей отмечает, что одним из последствий понижения является акцент на драматических действиях ценой «любовного интереса». [17] Тем не менее, пишет Грей, этот рассказ «является одним из самых трогательных произведений Толкина. Это рассказ о вечной любви, победе над, казалось бы, невозможными трудностями и скрепленный жертвой Арвен своего эльфийского бессмертия, чтобы жить со своим мужем-человеком ради «шесть десятков лет великой славы и блаженства». [17]
Сам Толкин дал другое объяснение, которое заключалось в том, что «Эта история помещена в приложение, потому что я рассказал всю историю [Властелина колец ] более или менее через «хоббитов»; и это потому, что еще один главный момент в истории Для меня историей является замечание Элронда в Томе I : «Так часто происходят дела, которые приводят в движение колеса мира [...]»». [Т 8] Ученый-толкин Кристина Скалл отмечает, что в результате этой точки зрения, ориентированной на хоббитов, начинающие читатели могут быть «так же удивлены, как и хоббиты, когда Арвен и ее сопровождающий прибудут в Минас Тирит». [19]
Год [Т 9] | «Сказка об Арагорне и Арвен» | Властелин колец основное повествование |
---|---|---|
3-я Эпоха , 241 | (Рождение Арвен) | — |
2931 | (Рождение Арагорна) | — |
2951 | Арагорн влюбляется в Арвен. | — |
2980 | Арагорн и Арвен обручились. | — |
3018-9 | Арагорн — один из членов Братства в Войне Кольца . | |
3019, 25 марта | Единое Кольцо уничтожено. | |
3019, 1 мая | Арагорн становится королем. | |
3019, День середины года | Арагорн и Арвен женаты. | |
4-й век , 1 | Они живут как король и королева. | — |
120 | Арагорн умирает «в незатуманенной славе». | — |
120-121 Конец зимы | Арвен с разбитым сердцем покидает Минас Тирит. и умирает в пустынном Лотлориэне . | — |
Исследователь литературы средневековья и эпохи Возрождения Мэри Р. Боуман пишет, что и «Сказка об Арагорне и Арвен», и заключительная часть Приложения B (подробная хронология) являются примерами приложений, отрицающих завершение «Властелина колец» , рассказывая события примерно через 120 лет после событий последней главы основного текста; это отличается от не повествовательного характера более поздних приложений, которые добавляют «культурный и лингвистический материал». [20]
«История, правдивая или вымышленная»
[ редактировать ]
Боуман отмечает, что когда Арагорн впервые видит Арвен, он одновременно поет о Лютиэн Тинувиэль и называет Арвен этим именем, «как если бы история [Лутиэн и Берена] ожила перед его глазами». [20] а позже он сравнивает свою жизнь с жизнью Берена, говоря: «Я обратил свой взгляд на сокровище, не менее дорогое, чем сокровище Тингола, которого когда-то желал Берен». [20] По мнению Боуман, это стирает грань между историей и историей , что, как она отмечает, Толкиен очень предпочитал, «правдивое или притворное». [Т 10] точно так же, как Данте в своем «Аде» (5.121–138) повествует, что Паоло и Франческа пытались подражать Ланселоту и Гвиневере из легенды о короле Артуре . [20]
Элемент | Толкин Властелин колец | Данте Инферно |
---|---|---|
История | « Сказка об Арагорне и Арвен » | Паоло и Франческа |
Подражание «исторический» рассказ | « Сказка о Берене и Лютиэн » | Ланселот и Гвиневра |
Содержится в легендарный | Сильмариллион , Легендарный Толкиен | легенда о короле Артуре |
Ученый-толкин Джон Д. Рэтелифф пишет, что «Повесть об Арагорне и Арвен» образует один из «самых последних отрывков» внутренней хронологии «Властелина колец » и что она заканчивается не только смертью Арвен, но и утверждением что ее могила находится на Керин Амрот, «пока мир не изменится, и все дни ее жизни не будут полностью забыты людьми, которые придут после... и с кончиной [Арвен] Эвенстар в этой книге больше ничего не говорится былые дни». [21] Рэтелифф отмечает, что это указывает на «весьма необычный» аспект книги среди современного фэнтези: действие ее происходит «в реальном мире, но в воображаемой предыстории». [21] В результате, объясняет Рейтелифф, Толкин может построить в том далеком прошлом то, что ему нравится: эльфов, волшебников, хоббитов и всех остальных, при условии, что он снова все это разрушит, чтобы современный мир мог возникнуть из обломков ни с чем. но «пару слов, несколько смутных легенд и запутанных преданий…», чтобы доказать это. [21] Рэтелифф хвалит и цитирует по этому поводу исследователя английской литературы Пола Х. Кохера : «В конце своей эпопеи Толкин вставляет... некоторые предчувствия будущего [Средиземья], которое сделает Землю такой, какая она есть сегодня... он показывает первые шаги в долгом процессе отступления или исчезновения всех других разумных видов, которые фактически оставят человека одного на Земле... Энты, возможно, все еще присутствуют в наших лесах, но какие леса нам остались? Процесс истребления? в Третьей Эпохе уже идет полным ходом, и... Толкин горько сожалеет о своей кульминации сегодня». [22]
В эту историю об упадке и падении, как отмечает Марджори Бернс , Толкину «умно[лы]» удается включить элемент восхождения к благородству. Мужчины не могут подняться по иерархии, поскольку Эру , Валар и Эльфы постоянно находятся над ними. Но в конце Третьей Эпохи Эльфы добровольно уходят, чтобы их место могли занять мужчины. Кроме того, пишет Бернс, брак с Арвен наполняет линию Арагорна свежей эльфийской кровью, принося в Гондор часть реальной силы и благородства эльфов. [23]
Любовь и смерть
[ редактировать ]Ученый-толкин Ричард К. Уэст отмечает сходство между Арвен и Лютиэн и анализирует понимание Арвен своего рокового выбора между любовью к Арагорну и смертностью, с одной стороны, и желаниями ее отца и бессмертием, с другой. [24] Другие, такие как Билл Дэвис, анализируют исследование Толкином смертности через выбор эльфа умереть. [25] Уэст далее показывает, как Толкин тонко вплетает историю в основную историю «Властелина колец» . [17] Уэст приводит примеры прямых и косвенных упоминаний об Арвен, которые обретают смысл или становятся яснее только после того, как история в Приложениях будет прочитана, например, сцена вручения подарков в Лотлориэне, где Арагорн обращается к Арвен со своими словами Галадриэли: «Леди, вы знаю все мои желания и долгое время хранил единственное сокровище, которое я ищу. Однако ты не можешь дать его мне, даже если бы ты захотел, и только через тьму я приду к нему», и в ответ Галадриэль представила его; зеленый эльфийский камень (за что он получил имя «Элессар»), вставленный в серебряную брошь от Арвен. [24]
Уэст проводит дальнейшую связь между рассказом в Приложениях и основным текстом в своем анализе сцены в лагере на Уэтертопе, где Арагорн (Страйдер) рассказывает хоббитам в стихах и прозе «Повесть о Берене и Лютиэн» вместе с Уэстом. подчеркивая слова Арагорна и «задумчивое настроение», когда он говорит им, что Лютиэн «выбрала смертность и умереть от мира, чтобы она могла последовать за [Береном]» и что «вместе они давно прошли за пределы этого мира и что она «единственная из эльфийских сородичей действительно умерла и покинула мир, и они потеряли ту, которую любили больше всего». [24] Уэст предполагает, что Арагорн, возможно, думает здесь о последствиях того, что произойдет, если Арвен выйдет за него замуж, и позже заявляет, что считает «одинокую смерть Арвен самой трогательной трагедией во « Властелине колец »». [24] Аналогичный вывод относительно чувств Арагорна в Уэтертопе делает исследователь средневековой английской литературы Джон М. Бауэрс в своей работе о влиянии Джеффри Чосера на Толкина. Бауэрс, рассматривая как сцену «Уэтертоп», так и «Сказку об Арагорне и Арвен», утверждает, что, как и некоторые паломники из «Кентерберийских рассказов » Чосера , рассказы Арагорна о его предках «открывают окно в его личные желания и страхи». [26]
Исследователь английской литературы Анна Ванинская изучает «Сказку об Арагорне и Арвен», чтобы увидеть, как Толкин использует фэнтези для исследования проблем любви и смерти, времени и бессмертия. Учитывая, что эльфы Толкиена бессмертны, они сталкиваются с вопросом смерти с уникальной точки зрения. [27] Сара Уоркман пишет, что в сказке оплакивание Арвен Арагорна служит преодолению того, что Питер Брукс назвал (она пишет) «бессмысленной», бесконечной природой бессмертия. Уоркман цитирует заявление Брукса о том, что «все повествование является некрологом», и утверждает, что именно в этой концепции Толкин ценил судьбу Арвен: именно «траурный взгляд Арвен позволяет передать воспоминания Арагорна». [15] или, по словам Толкина, которые она цитирует: «И долго он лежал там, образ великолепия Королей Людей в незатуманенной славе». [15]
Польский религиовед в литературе и кино Кристофер Гарбовски отмечает, что, хотя Толкин противопоставляет эльфов и людей на протяжении всего «Властелина колец» , он вводит идею о том, что эльфийка может выйти замуж за мужчину при условии отказа от своего бессмертия. В легендариуме это происходит ровно дважды: с Лютиэн, а затем с Арвен. По мнению Гарбовски, наиболее драматичное использование этого тщеславия - это событие в «Повести об Арагорне и Арвен», момент, когда Арагорн добровольно принимает время своей смерти, предложенное ему Илуватаром (Богом), что Гарбовски считает «оптимистичным». Арвен называет этот «дар» «горьким для получения»; Гарбовски комментирует, что более поздняя и гораздо менее оптимистичная посмертно опубликованная беседа Толкина « Атрабет Финрод ах Андрет » эффективно подрывает статус «дара», приближаясь к христианской позиции, согласно которой тело и душа не могут быть разделены. [28] [Т 11]
Политический философ Жермен Пауло Уолш сравнивает точку зрения Толкина о том, что «способность проявлять мудрое суждение связана с твердой верой в высшую справедливость космоса, даже перед лицом обстоятельств, которые кажутся безнадежными». [29] с отношением к смерти в Древней Греции. Он пишет, что Платон заявил, что Гомер взял Ахиллеса за образец смерти, причем «единственным разумным ответом» является отчаяние, тогда как моделью Толкина является Арагорн, который свободно выбирает смерть в соответствии с «древней прерогативой нуменорских правителей »; когда Арвен умоляет его подождать, он «признает, что смерть является причиной «печали», а не «отчаяния». [29] Уолш отмечает, что важно то, что в этот момент Арвен называет его Эстель, его детское имя, которое означало «Надежда» или «Доверие»; ей приходится доверять его мудрости и своему собственному выбору любви и смерти. [29] То, что Арагорн поступил мудро, выбрав свою смерть, подтверждается, пишет Уолш, «преобразованием» его тела после смерти, поскольку оно становится навсегда прекрасным, отражающим «сущностную доброту его души», в отличие от смерти Арагорна. волшебник Саруман , обратившийся ко злу. [29]
Исследователь английской литературы Кэтрин Мэдсен отмечает отражение смертности в «угасании» Средиземья от огромных сил, таких как Моргот и Эльберет, сражавшихся в Первую Эпоху. Она пишет, что «Арагорн — герой и потомок героев, но он воспитывается в бегах и получает имя Надежда [Эстель]; Арвен обладает красотой Лютиэн, но она рождается в сумерках своего народа и своей название — Evenstar; эти двое лишь на некоторое время восстанавливают первоначальную славу, прежде чем мир изменится и «угаснет в свете обычного дня». [30] [ф] Рэтелифф, пишущий на тему пробуждения утраты в произведениях Толкина, описывает «Дар людей» как «принятие утраты и распада как неотъемлемых частей мира» и проводит параллели с другими произведениями Толкина: «Эльфы цепляются за в прошлое и поэтому уносится вместе с ним; в падшем мире принятие неизбежности смерти — единственный способ выйти за пределы ограничений мира для Брендана , Ниггла или Арвен». [21]
Внешние видео | |
---|---|
![]() |
Медиавист и исследователь мифологии Верлин Флигер писал, что ни эльфы, ни кто-либо другой не знает, куда идут люди, когда покидают Средиземье, и что Толкин ближе всего подошел к решению этого вопроса в своем эссе « О сказках »: «где, предположив, что, поскольку «сказки создаются людьми, а не феями», они должны иметь дело с тем, что он назвал Великим Побегом, спасением от смерти. Он перешел к единственному утверждению, что «Человеческие истории эльфов являются». несомненно, полный «Бегства от Бессмертия». [32] [Т 12] Флигер предполагает, что две «человеческие истории» толкиновских эльфов действительно сосредоточены на этом виде побега: «Повесть о Берене и Лютиэн» и история Арагорна и Арвен, где в обоих случаях эльфийка спасается от бессмертия; хотя, поскольку эльфы не умирают, она задается вопросом, может ли тема быть одновременно смертью и бессмертием. [32] Шиппи комментирует, что «темы «Побега от смерти» и «Побега от бессмертия» являются жизненно важными частями всей мифологии Толкина». [33] В передаче 1968 года на BBC2 Толкин процитировал французского философа Симону де Бовуар и описал неизбежность смерти как «ключ-пружину «Властелина колец ». [31] [г] В своем аннотированном и расширенном издании эссе Толкина ( «Толкин о сказках» ) Флигер и ученый-текстолог Дуглас А. Андерсон комментируют отрывок из «Бегства от бессмертия», ссылаясь на взгляды Толкина из письма 1956 года, в которых говорится:
Настоящая тема [ Властелина колец ] для меня такова… Смерть и бессмертие: тайна любви к миру в сердцах расы [Людей], «обреченной» уйти и, по-видимому, потерять его; мука в сердцах расы [эльфов], «обреченной» не покидать ее, пока вся ее вызванная злом история не завершится. Но если вы сейчас прочитали Vol. III и историю Арагорна [и Арвен], вы это уже поняли. [Т 8] [34]
См. также
[ редактировать ]- Рождение надежды - фанатский фильм, рассказывающий о родителях и детстве Арагорна. [35]
- Анирон — тема любви Арагорна и Арвен на эльфийском языке, сочиненная и исполненная для саундтрека к «Властелин колец» . трилогии фильма [36]
- «Потеря и тишина» - музыкальная композиция струнного квартета Эсекьеля Виньяо , названная цитатой из сказки. [37]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Предисловие к изданию 1968 года заканчивается следующим примечанием: «Это однотомное издание « Властелина колец» в мягкой обложке содержит полный текст исправленного издания 1966 года. Указатель и все многочисленные приложения, кроме одного, были Хотя они содержат много информации, которая оказалась очень интересной для многих читателей, для чтения сказки необходима лишь небольшая их часть. Их все еще можно найти в стандартном издании в твердом переплете, где они занимают последние 130 страниц « Возвращение». Король ». [Т 2] [3]
- ^ Примеры переводов «Властелина колец» , которые были опубликованы с единственным приложением, являющимся «Сказкой об Арагорне и Арвен», включают французский перевод 1972–1973 годов ( Le Seigneur des anneaux , Paris, Christian Bourgois), итальянский перевод 1970 года ( Il Signore degli Anelli , Milan, Rusconi), и испанский перевод 1977-1980 годов ( El señor de los anillos , Barcelona, Ediciones Minotauro). [4]
- ↑ Как описал Кристофер Толкин: «Страницы оригинальной [рукописной] рукописи, на которых мой отец впервые записал этот вдохновенный отрывок, сохранились. Он написал их так быстро, что без более позднего [машинописного] текста едва ли можно было бы интерпретировать ни одно слово». [Т 3]
- ↑ Голос повествования и сдвиги регистра в рассказе рассматриваются далее в статье, основанной на статье Баркли. В своем тщательном анализе сказки Хелен Армстронг исследует последствия того, что одной из рассказчиц сказки была Арвен, когда она рассказывала историю после смерти Арагорна. [7]
- ↑ Ученый-германистик Сандра Баллиф Штраубхаар в своем анализе сцены из этой сказки приводит еще один пример материала, адаптированного для использования в фильмах Питера Джексона. Штраубхаар отмечает, что последние слова матери Арагорна Гилраэн своему сыну встречаются дважды: сначала высечены на ее надгробии, а во-вторых, цитируются Элрондом и Арагорном перед эпизодом «Пути мертвых». [16]
- ↑ Мэдсен цитирует Уильяма Вордсворта » «Оду о намеках на бессмертие , строка 76.
- ↑ По описанию Армстронга (1998) и Ли (2018), Толкин заявил: «Человеческие истории всегда об одном, не так ли? Смерть: неизбежность смерти», а затем вытащил из кармана газетную вырезку и прочитал Вот следующая цитата из книги де Бовуара «Очень легкая смерть » (1964): «Не существует такой вещи, как естественная смерть. Ничто из того, что происходит с человеком, не является естественным, поскольку его присутствие ставит под сомнение весь мир. Все люди должны умереть, но для каждого человека смерть его есть несчастный случай, а если даже он знает об этом и согласен на это, то неоправданное нарушение». [7] [31]
Ссылки
[ редактировать ]Начальный
[ редактировать ]- ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1955). «Приложение A: Анналы королей и правителей: I Нуменорские короли: (v) Здесь следует часть рассказа об Арагорне и Арвен». Возвращение короля .
- ^ Толкин, JRR (1968). «Предисловие». Властелин колец . Лондон: Джордж Аллен и Анвин . п. 10. ISBN 0-048-23087-1 .
- ^ Jump up to: а б с д Толкин, Дж. Р. Р. (1996). «Создание Приложения A: (II) Сказка об Арагорне и Арвен». У Кристофера Толкина (ред.). Народы Средиземья . ХарперКоллинз . стр. 262–270. ISBN 978-0261103481 .
- ^ Толкин, Дж. Р. Р. «Пролог: Заметка о Ширских отчетах». Братство Кольца .
Таким образом, Книга Тейна была первой копией Красной книги и содержала многое из того, что позже было опущено или потеряно. В Минас Тирите он получил множество аннотаций и множество исправлений, особенно имен, слов и цитат на эльфийских языках; и к нему была добавлена сокращенная версия тех частей «Повести об Арагорне и Арвен», которые выходят за рамки описания Войны. Утверждается, что полная история была написана Барахиром, внуком наместника Фарамира, через некоторое время после кончины короля.
- ^ Jump up to: а б с д и Толкин, Дж.Р.Р. «Приложение А: Сказка об Арагорне и Арвен». Властелин колец .
- ^ Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . № 142, Р. Мюррей SJ, декабрь 1953 г. ISBN. 978-0-35-865298-4 .
- ^ Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . № 181 Майклу Стрейту, январь или февраль 1956 г. ISBN. 978-0-35-865298-4 .
- ^ Jump up to: а б Карпентер, Хамфри , изд. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина, переработанное и расширенное издание . Нью-Йорк: Харпер Коллинз . №186, с. 246. ИСБН 978-0-35-865298-4 .
- ^ Jump up to: а б Толкин, Дж. Р. Р. «Приложение B: Повесть лет (Хронология Вестлендов)». Властелин колец .
- ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1954a). Братство Кольца . Властелин колец . Бостон: Хоутон Миффлин . Предисловие ко второму изданию. «Но я искренне не люблю аллегорию во всех ее проявлениях, и всегда делал это с тех пор, как стал достаточно осторожным, чтобы обнаружить ее присутствие. Я гораздо предпочитаю историю, подлинную или вымышленную, с ее разнообразным применением к мысли и опыту читателей». . ОСЛК 9552942 .
- ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1993). «Часть четвертая. Атрабет Финрод и Андрет». У Кристофера Толкина (ред.). Кольцо Моргота . Бостон и Нью-Йорк: Houghton Mifflin . стр. 303–366. ISBN 0-395-68092-1 .
- ^ Толкин, JRR (1964). « О сказках ». Дерево и лист . Джордж Аллен и Анвин . п. 59.
вторичный
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2006). Спутник и путеводитель JRR Tolkien . Том. Хронология. ХарперКоллинз . п. 488. ИСБН 978-0-618-39113-4 .
- ^ Jump up to: а б Хаммонд, Уэйн Г.; Череп, Кристина (2005). Властелин колец: спутник читателя . ХарперКоллинз. п. 681. ИСБН 978-0-00-720907-1 .
- ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Андерсон, Дуглас А. (1993). Дж. Р. Р. Толкин: Описательная библиография (изд. 2002 г.). Делавэр и Лондон: Oak Knoll Press и Британская библиотека . п. 142. ИСБН 978-0938-76842-5 .
- ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Андерсон, Дуглас А. (1993). Дж. Р. Р. Толкин: Описательная библиография (изд. 2002 г.). Делавэр и Лондон: Oak Knoll Press и Британская библиотека . стр. 389–410. ISBN 978-0938-76842-5 .
- ^ Пеццини, Джузеппе (2018). «Авторы Средиземья: Толкин и тайна литературного творчества» (PDF) . Журнал исследований инклингов . 8 (1): 31–64. дои : 10.3366/ink.2018.0003 . hdl : 10023/13159 . ISSN 2045-8797 .
- ^ Баркли, Кристина (1996). «Точка зрения у Толкина» . Мифлор . 21 (2): 256–262.
- ^ Jump up to: а б Армстронг, Хелен (1998). «В этом браке двое людей». Мэллорн . 36 : 5–12.
- ^ Jump up to: а б Капра, Елена София (2022). « Орфей без опеки » . Терсит . 15 Туда и обратно: Толкин и греко-римский мир (ред. Алисия Мац и Мацей Папроцки). doi : 10.34679/THERSITES.VOL15.209 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). Графтон ( ХарперКоллинз ). стр. 229–230. ISBN 978-0261102750 .
- ^ Jump up to: а б с д Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: Автор века . ХарперКоллинз . стр. 177–179. ISBN 978-0261-10401-3 .
- ^ Jump up to: а б Амендт-Радуге, Эми (2018). Сладкое и горькое: Смерть и умирание в « Властелине колец» Дж. Р. Р. Толкина . Издательство Кентского государственного университета . стр. 28–29. ISBN 978-1-60635-305-9 .
- ^ Jump up to: а б с д и Уолш, Крис (2009). «Преломленный свет: Властелин колец Питера Джексона» . В Бейкере, Брайан (ред.). Текстовые изменения . Честерский университет . стр. 243–244. ISBN 978-1-908258-58-8 .
- ^ Jump up to: а б Портер, Линнетт Р. (2005). Невоспетые герои «Властелина колец: со страницы на экран» . Издательская группа Гринвуд . п. 158. ИСБН 978-0-275-98521-9 .
[В фильме] Гимли и Леголас преподносят Арагорну самые важные коронационные «подарки»: его корону и его невесту... Леголас возглавляет отряд эльфов, которые, по-видимому, к удивлению Арагорна, прибыли, чтобы представить Арвен как невесту. . Таким образом, [они] выводят Арагорна на две его величайшие роли — короля и мужа/жениха.
- ^ Фими, Димитра (2007). «Толкин и древнескандинавская древность». В Кларке, Дэвиде; Фелстед, Карл (ред.). Древнескандинавский язык стал новым: очерки постсредневекового восприятия древнескандинавской литературы и культуры (PDF) . Общество викингов по северным исследованиям: Университетский колледж Лондона. стр. 84–99. S2CID 163015967 . Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2020 года.
Читателю сразу становится очевидным, что Толкин приписывает Северному королевству Гондор корону, напоминающую корону Южного королевства Египта. На самом деле обе короны выглядят одинаково, за исключением крыльев, которые корона Гондора имеет в качестве дополнительной особенности.
- ^ Jump up to: а б с Уоркман, Сара (2014). Женская доблесть без славы: память, траур и утрата в центре Средиземья . МакФарланд. стр. 87–88. ISBN 978-1-4766-1763-3 .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Штраубхар, Сандра Баллиф (2005). «Лен Гилраэн: назначение, жанр, прототипы» . Толкиенские исследования . 2 : 235–244. дои : 10.1353/tks.2005.0032 . ISSN 1547-3155 . S2CID 170378314 .
- ^ Jump up to: а б с д Грей, Уильям (2009). «Дж.Р.Р. Толкин и любовь к фейри». Фантазия, миф и мера истины: рассказы Пулмана, Льюиса, Толкина, Макдональда и Гофмана . Пэлгрейв Макмиллан . п. 102. ИСБН 978-0-230-00505-1 . OCLC 228503211 .
- ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). Графтон (ХарперКоллинз). стр. 181–190. ISBN 978-0261102750 .
- ^ Череп, Кристина (2006). «Что он знал и когда он это знал? | Планирование, вдохновение и «Властелин колец» ». В Хаммонде, Уэйн Г .; Скалл, Кристина (ред.). Властелин колец, 1954–2004: Стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Издательство Университета Маркетта . п. 107. ИСБН 0-87462-018-Х . OCLC 298788493 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Боуман, Мэри Р. (октябрь 2006 г.). «История уже была написана: теория нарратива во «Властелине колец» ». Повествование . 14 (3): 272–293. дои : 10.1353/нар.2006.0010 . JSTOR 20107391 . S2CID 162244172 .
- ^ Jump up to: а б с д Рателифф, Джон Д. (2006). « И все дни ее жизни забыты» | «Властелин колец» как мифическая предыстория». В Хаммонде, Уэйн Г .; Скалл, Кристина (ред.). Властелин колец, 1954–2004: Стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Издательство Университета Маркетта . стр. 67–100. ISBN 0-87462-018-Х . OCLC 298788493 .
- ^ Кохер, Пол Х. (1974) [1972]. Хозяин Средиземья: Достижения Дж. Р. Р. Толкина . Книги о пингвинах. стр. 14–15. ISBN 0140038779 .
- ^ Бернс, Марджори (2006). «Король и Хоббит: возвышенные и низкие в мирах, созданных Толкином». В Хаммонде, Уэйн Г.; Скалл, Кристина (ред.). Властелин колец, 1954–2004: Стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Издательство Университета Маркетта . стр. 149–150. ISBN 0-87462-018-Х . OCLC 298788493 .
- ^ Jump up to: а б с д Уэст, Ричард К. (2006). « Ее выбор был сделан, и ее судьба назначена»: трагедия и божественная комедия в сказке об Арагорне и Арвен». В Хаммонде, Уэйн Г .; Скалл, Кристина (ред.). Властелин колец, 1954–2004: Стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Издательство Университета Маркетта . стр. 317–329. ISBN 0-87462-018-Х . OCLC 298788493 .
- ^ Дэвис, Билл (2013). «Выбор смерти: Дар смертности в Средиземье» . В Бэшеме, Грегори; Бронсон, Эрик (ред.). Властелин колец и философия: одна книга, чтобы управлять ими всеми . Открытый суд . стр. 123–136. ISBN 978-0-8126-9806-0 .
- ^ Бауэрс, Джон М. (2019). Потерянный Чосер Толкина . Издательство Оксфордского университета . стр. 244–245. ISBN 9780198842675 .
- ^ Ванинская, Анна (2020). «Дж.Р.Р. Толкин: Больше, чем память». Фантазии времени и смерти: Дансени, Эддисон, Толкин . Пэлгрейв Макмиллан . стр. 153–228. ISBN 978-1-137-51837-8 . OCLC 1134852757 .
- ^ Гарбовски, Кристофер (2006). "Смерть". В Драуте, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Дж.Р.Р. Толкина: стипендия и критическая оценка . Рутледж . стр. 119–120. ISBN 1-135-88034-4 .
- ^ Jump up to: а б с д Уолш, Жермен Пауло (2015). «Поэт-философ: современный ответ Дж. Р. Р. Толкина на древнюю ссору». В Вуде, Ральф К. (ред.). Толкин среди современников . Пресса Университета Нотр-Дам . стр. 30–31. ISBN 978-0-268-15854-5 .
- ^ Мэдсен, Кэтрин (2004). « Свет невидимой лампы» | Естественная религия во «Властелине колец ». Случайно, Джейн (ред.). Толкин и изобретение мифа: читатель . Лексингтон: Университетское издательство Кентукки . п. 42. ИСБН 0-8131-2301-1 . OCLC 54938267 .
- ^ Jump up to: а б с Ли, Стюарт Д. (2018). « Толкин в Оксфорде» (BBC, 1968): Реконструкция» . Толкиенские исследования . 15 : 115–176. дои : 10.1353/tks.2018.0008 . ISSN 1547-3155 . S2CID 171785254 .
- ^ Jump up to: а б Флигер, Верлин (2005). Прерванная музыка: создание мифологии Толкина . Издательство Кентского государственного университета . п. 46. ИСБН 978-0-87338-824-5 .
- ^ Шиппи, Том (2005). « Другая дорога в Средиземье: кинотрилогия Джексона ». В Айзексе, Нил Д.; Зимбардо, Роуз А. (ред.). Понимание «Властелина колец»: лучшее из критики Толкина . Хоутон Миффлин Харкорт . п. 242. ИСБН 0-618-42253-6 .
- ^ Толкин, JRR (2008). Флигер, Верлин ; Андерсон, Дуглас А. (ред.). Толкин о сказках . ХарперКоллинз . п. 119 . ISBN 978-0-00-724466-9 .
- ^ Альберто, Мария (2016). « «Попытка перевода»: культура фан-фильмов и произведения Дж. Р. Р. Толкина» . Журнал исследований Толкина . 3 (3).
- ^ Доннелли, К.Дж. (2006). «Музыкальное Средиземье». В Матийсе, Эрнест (ред.). Властелин колец: популярная культура в глобальном контексте . Издательство Колумбийского университета . п. 309. ИСБН 978-1-90476-482-3 .
- ^ Пинкус, Эндрю Л. (4 июля 2006 г.). «В Джульярде подают музыкальное рагу» . Беркширский орел .