Jump to content

Лхаммас

« Лхаммас» ( /ˈɬɑmɑs/ ), на нолдоринском языке означает «рассказ о языках», представляет собой произведение вымышленной социолингвистики , написанное Дж.Р.Р. Толкином в 1937 году и опубликованное в 1987 году в «Затерянной дороги и других сочинений пятом томе » «Истории среднеевропейских языков». Земля серия .

Толкин, филолог , увлекся искусственными языками и придумал истории, чтобы создать для своих языков подходящий мир — Средиземье . Результатом этого стали «Властелин колец» и «Сильмариллион» . Он заселил Средиземье эльфами и другими расами и в « Лхаммасе» представил теорию о том, что все языки Средиземья имеют общее происхождение. В документе он изобразил получившееся в результате «Древо языков» и описал вымышленную историю эволюции примерно 30 эльфийских языков .

Ученые отметили реализм семьи эльфийских языков Толкина, аналогичной индоевропейской семье, а также его меняющиеся взгляды на их лингвистическую историю, которые он радикально изменил вскоре после создания Ламмаса . В результате язык нолдорин, описанный в документе и в современной «Этимологии» , вскоре стал синдарином из «Властелина колец» , тогда как новый нолдорин стал просто диалектом квенья ; Толкин соответствующим образом перерисовал свое «Древо языков».

Контекст

[ редактировать ]

Филология Толкина

[ редактировать ]

Со школьных лет Дж. Р. Р. Толкин , по словам его биографа Джона Гарта , «увлекся филологией»; его школьный друг Роб Гилсон назвал его «довольно большим знатоком этимологии ». [1] Толкин был профессиональным филологом , исследователем сравнительного и исторического языкознания . Он был особенно знаком со староанглийским и родственными языками. Он заметил поэту и The New York Times рецензенту Харви Брейту , что «я филолог, и вся моя работа филологическая»; он объяснил своему американскому издателю Хоутону Миффлину , что это должно было означать, что его работа [2]

все едино, и по своей сути языковое вдохновение. ... Изобретение языков является основой. «Истории» были созданы скорее для того, чтобы создать мир для языков, а не наоборот. Для меня сначала имя, а потом история». [2]

Исследователь Толкина Верлин Флигер пишет, что [3]

Важно помнить, что все исследования Толкина, составляющие его профессиональную деятельность, были сосредоточены на важности слова. Его профессия филолога и призвание писателя-фантаста/теолога пересекались и взаимно поддерживали друг друга». [3]

Другими словами, пишет Флигер, Толкин «не хранил свои знания в отдельных отсеках; его научный опыт определяет его творческую работу». [3] По ее мнению, этот опыт был основан на убеждении, что человек познает текст только путем «правильного понимания [его] слов, их буквального значения и их исторического развития». [3]

Средиземье

[ редактировать ]

Толкин наиболее известен как автор высокого фэнтези произведений «Хоббит» и «Властелин колец» , действие которых происходит в Средиземье . [4] Он семью изобретенных языков создал для эльфов , тщательно продумывая различия между ними, чтобы отразить их отдаленность от их воображаемого общего происхождения. Он заявил, что его языки привели его к созданию вымышленной мифологии « Сильмариллиона» , чтобы создать мир, в котором могли бы существовать его языки. В этом мире раскол эльфийских народов отражал фрагментацию их языков. [5] [6]

« Лхаммас » был написан в 1937 году. Он существует в трех версиях. Две длинные версии, А и Б, очень похожи, поэтому Кристофер Толкин опубликовал Б в «Затерянной дороге и других сочинениях» , комментируя ее с небольшими вариациями текста А. Третья, последняя и самая короткая версия — Ламмасатен . [7] [8]

Теория языков Средиземья

[ редактировать ]

В опубликованном « Лхаммасе » представлена ​​теория, согласно которой все языки Средиземья произошли от языка ангельских существ или Валар, Валарина , и были разделены на три ветви: [8]

  • Оромеан, названный в честь Оромэ , который научил первых эльфов говорить. Все языки эльфов и большинство языков людей — оромейские. [8]
  • Аулеан, названный в честь Аулэ , создателя гномов , является источником языка кхуздулов . Оно оказало некоторое влияние на языки людей. [8]
  • Мелкиан, названный в честь мятежного Мелькора или Моргота, является источником в Первой Эпохе множества языков, используемых орками и другими злыми существами. (Этот язык не имеет отношения к Черной Речи Саурона.) [8]
Фрагмент «Древа языков» Толкина в Лхаммасе . Дерево суммирует развитие эльфийской языковой семьи на протяжении тысячелетий. Здесь показан процесс, посредством которого нолдорин становится языком эльфийского города Гондолин в Белерианде ; для этого ему пришлось бы чрезвычайно быстро развиваться. Вскоре после того, как изображение было создано, Толкин радикально реконструировал историю языков и нолдорских эльфов, чтобы эволюция языков лучше соответствовала временной шкале. [9]

Эльфы превратили язык, которому их учили, в язык Лайкенди (Зеленых Эльфов) и Эльдарин, общий язык Эльдар . Это, в свою очередь, дало начало языкам трех подразделений Эльдар : Линдарин, Нолдорин и Телерин. То, что Толкин называл «эльфийской латынью », Кения , классический и древний язык эльдар, произошел от Линдарина под влиянием Нолдорина. [8]

Осанве-Кента

[ редактировать ]

«Осанве -кента» , или «Исследование о передаче мысли» , была написана в виде машинописного текста на восьми страницах, вероятно, в 1960 году и впервые опубликована в журнале «Виньяр Тенгвар » (39) в 1998 году. В вымышленном контексте это рамочная история , текст представлен в виде резюме неназванного редактора последней главы « Лхаммаса» . Предметом является «прямая передача мысли» ( телепатия ), или санве-латья «раскрытие мысли» на квенья . Пенголод включил ее в качестве последней главы в «Лхаммы» из-за влияния разговорной речи на передачу мыслей, а поскольку Воплощения (Эльфы и Люди) используют разговорный язык, телепатия со временем может стать более трудной (ср. Хрёа). [10]

Рамочная история

[ редактировать ]

Позже Толкин пересмотрел внутреннюю историю эльфийских языков, заявив, что эльфы способны создавать свои собственные языки, но не обновил лхаммы, чтобы они соответствовали этому. Таким образом, эссе в том виде, в каком оно есть в «Затерянной дороге и других сочинениях», можно рассматривать как интерполированную рукопись , плохо переведенную людьми Четвертой эпохи прошло много тысяч лет или даже позже: «Со времени падения Гондолина ». [8] В рамочной истории Толкина не осталось никаких рукописей с автографами Ламмаса Пенголода ; три сохранившихся рукописи произошли от оригинальной рукописи через неизвестное количество промежуточных копий. [8] В художественной литературе существует традиция филологического изучения эльфийских языков; Толкин упоминает, что «старые стадии Квенья были и, несомненно, до сих пор известны хранителям знаний эльдар. Из этих заметок следует, что помимо некоторых древних песен и сборников знаний, которые сохранились в устной форме, существовали также некоторые книги и множество древние надписи». [11]

Хронология предполагаемого выживания Ламмаса [11]
Время События
Первый возраст Эльфы в Белерианде ; Падение Гондолина ; Белерианд уничтожен
Эльф Пенголод пишет Ламмы на синдарине.
Вторая эпоха ( Нуменор утонул)
Третий возраст ( Война Кольца )
Четвертый век Мужчины находят и плохо переводят рукопись на вестрон.
Пятый век ———
Шестой/Седьмой век Толкин « переводит » рукопись 4-го века на английский язык.

Реалистичная языковая семья

[ редактировать ]
Средиземноморский эльфийский и индоевропейский язык [12] деревья по сравнению. Толкин, филолог , сильно интересовался эволюцией языковых семей и моделировал свои вымышленные языки и их эволюцию на основе реальных. [13] Названия языков и эволюция, показанные для Средиземья, такие же, как и в Лхаммасе . [8]

«Лхаммы » и связанные с ними сочинения, такие как « Этимологии », иллюстрируют концепцию Толкина языков Средиземья как языковой семьи , аналогичной индоевропейской , с расходящимися ветвями и подветвями — хотя бессмертным эльфам протоязык. скорее запомнился чем реконструированный . Эта «концепция растущего разделения» также использовалась для Раскола Эльфов в легендариуме Толкина. [14] [13] диалектов . На схемах «Древа языков» Толкина «Лхаммас» указывает, что в разное время существовало около тридцати эльфийских языков и [8] [15]

Изменение взглядов на эльфийскую лингвистическую историю

[ редактировать ]

После того, как он написал современные «Лхаммас» и «Этимологии» (также опубликованные в «Затерянной дороге и других произведениях »), Толкин решил сделать синдарин основным языком эльфов, находящихся в изгнании в Белерианде . Таким образом, он в значительной степени заменил Нолдорин; в конце концов Толкин остановился на объяснении, что после того, как нолдор вернулись в Белерианд из Валинора , они переняли язык, используемый уже поселившимися там синдарами (серыми эльфами). [16] Таким образом, « Лхаммас» представляет собой этап в развитии Толкином его эльфийских языков (и легендариума «Сильмариллион» ), задокументированный также в «Этимологиях» и эссе «Феанорианский алфавит». [17] [9]

Билл Уэлден, пишущий в Arda Philology , комментирует, что «язык высших эльфов нолдор», упомянутый толкиеновским персонажем Фарамиром в черновике «Властелина колец », [18] [9] звуки и взгляды с «Древа языков» в Лхаммасе , как будто это Квенья, «как мы и ожидали». Но, как пишет Уэлден, на самом деле это «почти в точности» синдарин, который Толкин заимствовал из валлийского языка. Кроме того, версия «Властелина колец» , которую он представил своему издателю, «в значительной степени» опиралась на ту же концепцию эльфийской языковой семьи, с нолдорином вместо синдарина в качестве языка Гондора . Толкин попробовал несколько схем, чтобы заставить переход на синдарин работать с точки зрения скорости языковых изменений. Поскольку использование нолдорами синдарина было довольно внезапным, он остановился на радикально новой схеме: когда нолдор вернулись в Средиземье из Валинора , они переняли родной язык Белерианда , где поселились. Эльфами Белерианда были синдары, лесные эльфы , которые никогда не бывали в Валиноре. Нолдор говорили на нолдорине, диалекте древнего языка Квенья, и он мало изменился, в отличие от синдарина. « Лхаммас » и «Этимологии» описывали синдарин (но называли его нолдорином). Толкин поспешил перерисовать «Древо языков» в версии, записанной в Парма Эльдаламберон, 18, для проведения этой реструктуризации. [9]

  1. ^ Гарт 2003 , с. 16.
  2. ^ Перейти обратно: а б Карпентер 2023 , № 165, Хоутон Миффлин , 30 июня 1955 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д Флигер 1983 , стр. 5–7.
  4. ^ Карпентер 1977 , стр. 111, 200, 266 и далее.
  5. ^ Шиппи 2001 , стр. 228–231.
  6. ^ Флигер 1983 , стр. 65–87.
  7. ^ Фими 2009 , стр. 73, 102.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Толкин 1987 , Часть 2, глава 5, «Ламмас»
  9. ^ Перейти обратно: а б с д Уэлден 2023 , стр. 12–29.
  10. ^ Осанве-кента , или Исследование о передаче мысли , Виньяр Тенгвар , выпуск 39, 1998 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б Дж. Р. Р. Толкин , «Очерк фонологии», Парма Эльдаламберон, 19, 2010 г., с. 68.
  12. ^ «Семейство: Индоевропейская » Глоттолог . Получено 31 мая.
  13. ^ Перейти обратно: а б Смит 2020 , стр. 202–214.
  14. ^ Авиатор 2002 , с. 71.
  15. ^ Хайд, Пол Нолан (1988). «Куенти Ламбардилион: рахат-лукум» . Мифлор . 14 (3). Статья 12.
  16. ^ Толкин 1987 , стр. 377–385 (предисловие Кристофера Толкина)
  17. ^ Геринг 2017 , стр. 191–201.
  18. ^ Толкин 1990 , часть 2, глава 5.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7d8209bd9da9daf80efde690818c3a5a__1717525020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7d/5a/7d8209bd9da9daf80efde690818c3a5a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lhammas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)